Arkistojen kätköistä: KOKIA Lontoossa

haastattelu - 09.08.2018 05:19

KOKIA jutteli JaMEn kanssa viimeisimmästä Euroopan-kiertueestaan ja muusta juuri ennen hänen ensiesiintymistään Englannissa 2010.

22. lokakuuta 2010 KOKIA valmistautui ensimmäiseen keikkaansa Lontoon O2 Academy Islingtonissa vain kolme tuntia kaupunkiin saapumisensa jälkeen. Laulajatar jousti aikataulustaan jutellakseen meidän kanssamme kiertueensa vaikutelmista, musiikistaan ja tulevaisuudensuunnitelmistaan.


Tervetuloa Lontooseen, KOKIA! Esiinnyt siis ensimmäistä kertaa Englannissa, miltä se tuntuu?

KOKIA: Odotan innolla tätä keikkaa, sillä esiinnyn täällä ensimmäistä kertaa. En tiedä, millainen yleisö tulee olemaan, joten se on todella jännittävää.

Onko sinulla ollut aikaa kierrellä Lontoossa?

KOKIA: Itse asiassa saavuin kaupunkiin vasta kolme tuntia sitten! Tulin juuri Ranskasta ja tämän jälkeen matkustan Kölniin, Pariisiin ja lopulta takaisin Japaniin. Olen siis todella kiireinen, enkä tiedä, onko minulla aikaa nähtävyyksien kiertelemiselle.

Kiertue on varmasti ollut todella rankka!

KOKIA: Kyllä! (nauraa)

Olet keikkaillut Euroopassa aiemminkin, mutta tämä on toistaiseksi suurin kiertueesi. Miten tämä eroaa muista Euroopan-kiertueistasi?

KOKIA: Tämä on suurin koskaan tekemäni kiertue, mutta keikkapaikat itsessään eivät ole niin isoja. Esiintyminen pienemmillä keikkapaikoilla ei tosin haitannut minua, kyse oli enemmänkin esiintymisestä niin monessa paikassa kuin mahdollista. Sanon tämän kiertueen olevan kuin ”Hanasaka KOKIA”: varistelen laulujeni siemeniä, jotta niitä esitetään niin monelle yleisölle kuin mahdollista. Se on tavoitteeni tällä Euroopan-kiertueella.

Miten kiertueen esiintymispaikat valittiin?

KOKIA: Promoottorini valitsi paikat. Tällä kertaa hän valitsi eri paikkoja Ranskassa ja muita paikkoja, joissa en ole aiemmin esiintynyt. Se oli haasteellisempaa minulle.

Esiinnyit ensimmäistä kertaa muun muassa Unkarissa, Itävallassa ja Espanjassa. Millaista oli esiintyä näissä maissa?

KOKIA: Yleisöt reagoivat eri lailla musiikkiini. Kaikissa yleisöissä oli tosin myös samankaltaisuuksia, minkä ansiosta he nauttivat musiikistani. Kaikkien kasvoilla oli todella lempeät ilmeet heidän kuunnellessaan musiikkiani rauhallisesti ja hiljaisesti. Minusta tuntui, että vaikka he eivät ymmärtäneet laulukieltäni, he ymmärsivät silti musiikkiani – se oli mukava kokemus.

Viimeinen keikkasi pidetään Pariisissa. Olet pitänyt suurimman osan Japanin ulkopuolisista keikoistasi kyseisessä kaupungissa. Mikä tekee Pariisista erityisen juuri sinulle?

KOKIA: Miellän Japanin kotimaakseni ja kotikentäkseni, mutta Pariisi… Eikä vain Pariisi, miellän koko Ranskan kotikentäkseni Euroopassa, sillä olen esiintynyt siellä niin monta kertaa. Täkäläinen yleisö on myös kasvanut vuosien varrella. Tunnen oloni todella kodikkaaksi, kun esiinnyn Pariisissa, Brestissä ja muissa ranskalaiskaupungeissa.

Tähän mennessä olet maailmankiertueille lähtiessäsi kiertänyt vain Euroopassa. Oletko ajatellut keikkailevasi muissakin maanosissa?

KOKIA: Haluaisin todella paljon esiintyä muissakin maanosissa, mikäli saisin siihen tilaisuuden, mutta en ole vielä miettinyt asiaa.

Minne haluaisit mennä, jos saisit mahdollisuuden esiintyä muuallakin?

KOKIA: Ehkä Amerikassa?

Olen varma, että amerikkalaiset fanisi pitäisivät siitä todella paljon.

KOKIA: (nauraa)

Viimeisintä levyäsi REAL WORLDia varten kävit Tunisiassa ja Saharan aavikolla. Millaisen vaikutelman nämä paikat antoivat sinulle ja miten ne vaikuttivat levyysi?

KOKIA: Olin todella yllättynyt Saharan autiomaasta, joka inspiroi minua todella paljon musiikin kirjoittamisen saralla. Kaiken siellä saamani ja kokemani inspiraation voi kuulla REAL WORLDin kappaleissa.

Yksi REAL WORLDin kappaleista, U-CHA-CHA, esitettiin itse asiassa jo muutama vuosi ennen kuin edes kävit Saharassa. Miksi sisällytit kyseisen kappaleen tälle levylle?

KOKIA: Kirjoitin kyseisen kappaleen jokin aika sitten, ennen kuin kävin Saharassa, mutta biisi ei sopinut muiden levyjeni konsepteihin. Tykkään teemoittaa levyni, ja tämä kappale ei tuntunut sopivan edellisten levyjeni teemoihin. REAL WORLDin teemana oli “matkat”, ja tämä kappale sopi kyseiseen teemaan, joten liitin sen mukaan albumin biisilistaan.

Ja se sopii teemaan todella hyvin.

KOKIA: Kiitos!

Pidit myös valokuvaussession Tunisian puoleisessa Saharassa REAL WORLDia varten. Lopulta pidit näyttelyn näistä kuvista sekä Pariisissa että Tunisiassa. Mitä mieltä olet tästä kokemuksesta ja tekisitkö niin uudestaan?

KOKIA: Mielestäni se oli todella mielenkiintoista, sillä se oli erilainen tapa olla yhteydessä faneihini, ei musiikillisessa muodossa, vaan kuvien välityksellä – se oli hyvä kokemus. Tekisin niin mielelläni uudelleen, jos saisin siihen taas tilaisuuden.

Olet usein laulanut sen maan kielellä, missä olet levyttänyt tai vieraillut, esimerkiksi KOKIA meets Ireland -levyllä laulat gaeliksi. Houkutteliko sinua ajatus laulaa joitakin REAL WORLDin kappaleita arabiaksi tai ranskaksi?

KOKIA: Inspiroidun kielestä, kun olen vieraissa maissa. Kirjoitan kappaleen paikallisella kielellä, jos minusta tuntuu siltä. Kenties tämän kiertueen jälkeen saatan inspiroitua kirjoittamaan joitakin kappaleita ranskaksi ja myös englanniksi; englanti on mielestäni hyvä kieli kansainvälisten fanieni kanssa kommunikoimiseen, joten haluaisin kirjoittaa tällä kielellä lisää tulevaisuudessa.

Aiemmin olet tehnyt joitakin kappaleita pelejä varten, viimeisimmäksi Dragon Nest -pelissä kuultavan Road to Gloryn. Lisäsikö näiden kappaleiden kirjoittaminen kiinnostustasi peleihin?

KOKIA: Olen tehnyt biisejä lukuisiin peleihin, mutta pidän Dragon Nestistä todella paljon. Innostuin pelistä todella paljon, minä jopa valvoin myöhään pelatessani sitä! Nautin siitä suuresti.

Mistä pidit pelissä?

KOKIA: Se on nettipeli, joten pystyn tapaamaan fanejani netissä. Yleensä olen suojatussa ympäristössä, joten en pysty ottamaan kontaktia faneihini yksityiselämässäni, mutta pelin avulla voin käydä samoissa paikoissa kuin he ja kommunikoida heidän kanssaan. Se on todella virkistävä, uusi kokemus minulle.

Fanisi ovat siis pelanneet online-peliä kanssasi eivätkö ole tajunneet sitä?

KOKIA: Voi ei, kyllä he tietävät sen olevan minä! Hahmollani on nimeni, ja kun olen kirjautunut sisään peliin, kaikki fanini rynnistävät sinne, missä olen pelissä!

Olet ollut useissa maissa etsimässä inspiraatiota, esimerkiksi Irlannissa ja nyt Tunisiassa. Missä muissa maissa haluaisit käydä?

KOKIA: Tämän kiertueen ja Japaniin paluuni jälkeen haluaisin matkustaa Thaimaahan etsimään inspiraatiota musiikin tekoon. Aion hankkia lisenssin voidakseni toimia thaihierontaterapeuttina.

Vau! Joten tämän jälkeen pidät lomaa työskentelyn sijaan?

KOKIA: Halusin oppia thaihierontaa harrastustasolla, joten haluan mennä Thaimaahan opiskelemaan sitä. Haluaisin myös ratsastaa norsulla! (nauraa)

Mikä olisi unelmiesi musiikkiprojekti?

KOKIA: Yksi unelmistani on levittää musiikkiani ympäri maailman. Haluaisin lähettää musiikkiani jokaiseen maahan joko esiintymällä siellä tai jakamalla musiikkiani netin kautta, sillä netti on maailmanlaajuinen verkosto. Japanilainen musiikkiskene on melko ainutlaatuinen ja “yhteisöllisesti kontrolloitua”. Kaikki kuuntelevat sitä mitä muutkin kuuntelevat. Kaikki artistit haluavat olla ykkönen tai sijoittua korkeammalle listoilla. Minä haluan kuitenkin ihmisten vain kuuntelevan kappaleitani. Vaikka vain 10 000 ihmistä kuuntelisi musiikkiani Japanissa, jossain toisessa maassa olisi tuhat ihmistä lisää, jotka kuuntelisivat minua. Se laajenisi seuraavaan maahan ja sitä seuraavaan maahan esimerkiksi kahdenkymmen maan voimin, jolloin minulla olisi 20 000 kuulijaa lisää. En halua olla numero ykkönen vain Japanissa, vaan haluan välittää musiikkiani kaikkialle maailmassa.

Kaikki REAL WORLDin singlet julkaistiin digitaalisesti. Oletko sitä mieltä, että se auttoi sinua saavuttamaan tavoitteesi?

KOKIA: Kyllä, olen sitä mieltä.

Tekisit siis samoin tulevienkin singlejesi kanssa?

KOKIA: Kyllä.

Muutama kuukausi sitten julkaisit minilevyn nimeltä Road to Glory ~long journey~. Yksi vanhemmista kappaleistasi, For little tail (julkaistu vuonna 1999 ja joka kuullaan Tail Concerto -pelissä) on mukana levyllä – mikä sai sinut tekemään päätöksen kyseisen kappaleen sisällyttämiseen tälle levylle?

KOKIA: Olin vielä opiskelija, kun lauloin For little tailin. Sitä käytettiin TV-mainoksessa ja siitä tuli hitti. Monet ihmettelivät kappaleen julkaisun jälkeen, kuka tyttö laulaa tässä kappaleessa ja mistä biisi kertoo. Minusta tuli kuitenkin ammattilaulaja heti sen jälkeen ja oli todella vaikeaa saada tämä kappale sisällytettyä ensimmäiselle ammattilaislevylleni. Mutta kappaleen ansiosta pystyin laulamaan myös Dragon Nestiä varten: henkilö, joka käytti For little tailia, ryhtyi Dragon Nestin johtajaksi ja kun hän mietti artistia, joka laulaisi teemabiisin, hän ajatteli minua. Kun Dragon Nestin teemakappale julkaistiin, saimme tietää, että monet fanit halusivat kuulla For little tailin uudelleen, mikä mahdollisti sen lisäämisen Road to Glory -levylle.

Minialbumilla on toinen, todella eksoottinen versio For little tailista. Mikä inspiroi tähän uuteen version?

KOKIA: Henkilö, joka sovitti tämän uuden eksoottisen version, sovitti itse asiassa alkuperäisenkin version. Koska kappaleen teosta on kolmetoista vuotta, ajattelimme, että meidän pitäisi yhdistää kokemuksemme ja antaa kappaleelle ”kypsynyt” sävy, joten siksi päädyimme tähän miksaukseen.

Olet julkaissut hiljattain myös cover-levyn nimeltä Musique a la Carte. Sinulla olisi mahdollisuus coveroida niin monia biisejä – miten teit päätöksen tälle levylle coveroitavista lauluista?

KOKIA: Julkaisin albumin vasta hiljattain Japanissa, joten ette ehkä tiedä siitä vielä, mutta coveroimani kappaleet ovat kaikki todella suosittuja ja tunnettuja siellä. Halusin tehdä levyn, jolla fanini voisivat laulaa mukana, joten valitsin kappaleita, jotka he tietäisivät.

Mukana on myös QUEENin kappale Teo Toriatte, joka ei ole niin tunnettu biisi täällä. Onko se suosittu Japanissa?

KOKIA: Ei! (nauraa) Se ei ole kovinkaan tunnettu biisi Japanissa. Itse asiassa kappale ei ollut uusi levytys, vaan levytin sen alun perin joululevylleni. Se kuitenkin sopi tämän levyn konseptiin, joten otin sen mukaan.

No, nyt siitä saattaa tulla suositumpi.

KOKIA: (nauraa) Toivon niin!

Oliko vaikeaa päättää, miten coveroitavaksi valitut, todella tunnetut biisit sovitettaisiin?

KOKIA: Kun tein päätöksiä kappaleista, yritin valita biisejä, jotka olisivat tunnettuja sekä alun perin miehen laulamia. Ajattelin, että olisi kuuntelijoiden kannalta virkistävää kuulla nainen laulamassa kyseisiä biisejä, sillä he ovat tottuneet miehen ääneen – se olisi myös mielenkiintoinen kokemus heille.

Mitä muita kappaleita haluaisit coveroida tulevaisuudessa?

KOKIA: Monia! Toivon voivani julkaista tällaisia cover-levyjä muutaman vuoden välein. Haluaisin työstää monia biisejä, mutten keksi yhtäkään tiettyä biisiä esimerkiksi juuri nyt.

Monet länsimaalaiset fanisi ovat tutustuneet sinuun anime- ja pelibiisiesi Currentsin, Ai no Rinkakun ja Tatta Hitotsu no Omoin kautta. Näyttää kuitenkin siltä, ettet ole esittänyt näitä biisejä aiemmin konserteissasi. Onko mahdollista, että esittäisit nämä biisit joskus tulevaisuudessa?

KOKIA: Luultavasti ei, minun saattaisi olla vaikea laulaa noita kappaleita livenä. Ai no Rinkaku on kuin For little tail, se oli ennen ammattiuraani. Saattaisin laulaa Tatta Hitotsu no Omoin. Kun valitsen settilistani biisejä, valitsen usein myös teeman ja haluan kappaleiden sopivan siihen saumattomasti. Anime- ja pelibiisit eivät sovi tähän flow’hun, joten niiden sisällyttäminen biisilistaan on vaikeaa.

Olisiko sinulla lopuksi viestiä faneillesi?

KOKIA: Esiinnyn aivan pian – haluaisin tehdä parhaani tämän keikan kanssa ja yleisön pitävän hauskaa. Tiedän, että jotkut fanit eivät pääse tämänpäiväiselle keikalle, mutta haluaisin heidän jatkavan levyjeni kuuntelemista, odottavan paluutani ja sitä, että laulan heille livenä; uskon, että keikoilla laulaminen on paras tapa välittää musiikkiani faneilleni. Toivon voivani palata Englantiin ja esiintyä täällä uudelleen.

Me kaikki pitäisimme siitä todella paljon! Kiitos oikein paljon ajastasi kanssamme.

KOKIA: Kiitos todella paljon.


Monet kiitokset KOKIAlle, Xavier Norindrille ja Jay Sobczakille tämän haastattelun mahdollistamisesta. Kiitos myös Rino Maedalle kääntämisestä.
aiheeseen liittyvät artistit
aiheeseen liittyvät konsertit ja tapahtumat
KOKIA 22/10

KOKIA
Islington - United Kingdom
O2 Academy Islington
kommentit
blog comments powered by Disqus
aiheeseen liittyvä galleria


mainokset
  • euroWH
  • Chaotic Harmony