Conferenza stampa dei L'Arc~en~Ciel

intervista - 27.05.2008 14:00

Durante la loro prima visita in Francia, la famosa band ha tenuto una conferenza stampa.

A Parigi, la sera prima del concerto allo Zénith, abbiamo incontrato i L’Arc~en~Ciel per una conferenza stampa in un grande hotel parigino. Una stanza era stata preparata per l’occasione e molte rappresentative dei media erano presenti. Una donna del loro staff ci spiega lo svolgimento della conferenza con delle foto, poi l’introduzione dei componenti attraverso le domande del loro staff ed infine è la volta delle domande dai media. Tutto ciò è stato in inglese e giapponese.

Il gruppo è arrivato poco dopo e, dopo le foto sono iniziate le domande da parte dello staff.

Domande dal presentatore

Prima di tutto, potreste presentarvi uno per uno?

hyde: Io sono hyde.
ken: Io sono ken (in francese).
tetsu: Io sono tetsu, piacere di conoscervi.
yukihiro: Io sono yukihiro.

Grazie mille. Porbabilmente non avete avuto tempo per ambientarvi, ma quali sono le vostre prime impressioni su Parigi?

ken: Ah, siamo andati da qualche parte con il gruppo...
Ai giardini di Tuileries?
ken: Sì, penso fosse lì. Ho fatto una piccola passeggiata lì ieri, e somigliava ad un parco giapponese a Yoyogi ed è stato molto carino. Mi sentivo davvero rilassato.

E’ la vostra prima volta in Francia?

hyde: E’ la mia prima volta!
ken: Per me è la terza.
tetsu e yukihiro: Prima volta anche per noi.

C’è qualche posto in particolare che vorreste visitare mentre siete a Parigi?

hyde: Hmm...Mi piacerebbe andare in molti posti, ma non c’è molto tempo….Vorrei andare a Mont Saint Michel! Tornerò a Parigi.
yukihiro: Sì, anche io voglio andare a Mont Saint Michel.

Il nome del gruppo, L’Arc~en~Ciel, è in francese. Avete qualche sentimento particolare nei confronti della Francia?

hyde: Certamente. Volevo venire in Francia e sono contentissimo di essere qui!

Se paragonate questo tour ai vostri precedenti internazionali, avete visitato più nazioni, comprese diverse nazioni asiatiche come anche la Francia in questo "TOUR 2008 L'7~Trans ASIA via PARIS~". C’è un tema speciale per questo tour?

hyde: Sicuramente. C’è una grande nave chiamata L’Arc~en~Ciel che arriva in ogni nazione. E’ come se fossimo salpati su questa nave.

Ora cominceranno le domande da parte di tutti coloro presenti nella sala.


Domande dai media

Prima di questa intervista avete suonato a Shanghai e Taipei, ma avete anche scelto di venire in Francia. C’è una ragione in particolare che vi ha spinto a farlo?

ken: Abbiamo avuto un sacco di opportunità e ne abbiamo discusso parecchio: forse dovremmo andare a Stoccolma o in altri paesi tedeschi. Avremmo potuto visitare moltissimi paesi diversi, ma alla fine ci siamo detti. "Hey, perché non Parigi ovviamente? Nessun posto sarebbe meglio di Parigi per una prima volta!"
hyde: Volevamo andare a Parigi! I L’Arc~en~Ciel a Parigi! (ride)
ken Ovviamente! L’Arc~en~Ciel e Parigi! Dovevamo venire qui almeno una volta. Ecco come abbiamo deciso di venire a Parigi.

Le reazioni del pubblico giapponese sono diverse da quelle del pubblico straniero?

yukihiro: Sì, ovviamente, penso siano abbastanza differenti. In Giappone, capiamo come reagiscono i fan, e sappiamo quello che vogliono. Ci sono dei posti in cui ancora non abbiamo suonato e siamo molto emozionati all’idea di farlo, non vediamo l’ora.

Il concerto di domani verrà trasmesso in cinque città differenti in Giappone. C’è una ragione in particolare per questa decisione?

tetsu: E’ il nostro primo tour mondiale ed è la prima volta che lo fa un artista giapponese. Ecco perché vogliamo condividerlo con i nostri fan giapponesi.

Potete dirci qualcosa di più riguardo il concerto di domani?

hyde: E’ la prima volta che i L’Arc~en~Ciel suonano a Parigi e che il pubblico europeo ha la possibilità di vederci sul palco. Vogliamo che tutti capiscano cosa sono davvero i L’Arc~en~Ciel. E’ questo quello che proveremo a fare!

Quale è il brano dei KISS che suonate meglio sul palco?

hyde: Pretty Girl. E’ davvero bello!

Sentiremo la canzone di Natale dei KISS (Hurry Xmas) al concerto di domani?

hyde: Ci chiediamo se sia una buona idea suonare una canzone di Natale nel mezzo dell’estate!

Come avete scelto il titolo KISS per l’album e perché questa copertina?

hyde: Volevamo che il titolo e la copertina fossero come un’unica cosa e che avessero lo stesso significato.
ken: Puoi mostrarci questa copertina? ( Chiede di vedere la versione Europea, che è ancora confezionata ed ha difficoltà ad aprirla, facendo ridere il pubblico)
hyde: Un bacio è una cosa meravigliosa. E’ come stringersi le mani, ma può essere visto in molti modi differenti, come un gesto politico o qualcos’altro. Un bacio è qualcosa di più intimo e bello di questo. Speriamo che le persone del mondo intero possono unirsi e creare qualcosa di bello come condividere un bacio. Questo è il significato del titolo KISS.

Questo concerto in Francia è l’inizio di un tour più grande attraverso il mondo e non solo in Asia?

ken e yukihiro rispondo allo stesso tempo: Hmmm...( Tutti ridono)
yukihiro: Non abbiamo ancora programmato niente. Sarebbe una grande opportunità di andare e suonare fuori dal Giappone. Penso che dovremmo farla una cosa del genere.

Sapevate di essere uno dei gruppi asiatici più attesi in Europa?

ken: Abbiamo controllato su internet ma non pensavamo di avere cosi tanti fan in Europa. Ci credi che non riusciamo a credere a ciò che dici?
Si!
ken: Non abbiamo avuto la possibilità di controllare questo su internet, dite ai fans di lasciarci dei messaggi così possiamo rendercene conto. Per favore! (ride con tutti)

E’ strano per voi pensare che gli europei ascoltino la musica giapponese? Cosa ne pensate al riguardo?

tetsu: Hmm...Ascoltiamo la musica internazionale, mi piace la musica inglese per esempio, quindi dovrebbe essere lo stesso per le persone che ascoltano la musica giapponese. Spero che qui il pubblico ascolti e accetti la nostra musica giapponese.

Avete una canzone intitolata C’est la vie (dall’album heavenly). Perché avete scelto un titolo francese per questa canzone?

hyde: E’ una canzone vecchia ma che ci ispira molto ed è molto bella. Il suono di questa espressione si combina perfettamente con la musica.
La suonerete domani?
hyde: Wow!Allora dobbiamo provarla!

Con una carriera di più di quindici anni (17 anni) cosa potete dire musicalmente? Volete continuare con lo stesso sound o vi volete reinventare interamente?

tetsu: Penso che con gli ultimi quindici anni e il tempo trascorso, ci sentiamo bene al momento. Continueremo a cercare un sound buono e abbiamo ancora molte cose da fare come gruppo.

E’ conosciuto il vostro lavoro come compositori per anime e videogiochi. Ci piacerebbe sapere se lo fate perché vi piace davvero quel particolare anime o videogame o perché vi viene chiesto? Componete musica solo per questo motivo?

hyde: Mi piacciono molto, ma questo non cambia se è per un anime o meno. Quando lavoro su una canzone per un anime, immagino me stesso come direttore musicale. Sono molto interessato a cosa c’è dietro la storia, è così che concepisco la musica.
yukihiro: Anche a me piacciono molto, ma non ne sono molto coinvolto, faccio musica per videogiochi e anime solo per la musica. Sono felice di parteciparvi e questo è tutto.

Cosa vi ha sorpreso di più in questo tour?

yukihiro: Abbiamo già fatto due concerti in Asia e non vedo l’ora per il concerto di domani.
tetsu: Stiamo per fare il nostro terzo concerto, ma durante il concerto a Shangai ha piovuto molto è c’è stata una tempesta. Avevo paura di essere colpito!
ken: Si, durante il nostro primo concerto ha piovuto moltissimo e il nostro secondo, a Taiwan, è stato anch’esso un concerto all’aperto ma il tempo era buono! E’ molto piacevole suonare all’aperto con un tempo cosi bello. Il brutto è stato durante il viaggio di ritorno a Tokyo quando ho guardato un film. Ho sempre voluto vederlo, ma era cosi noioso...Non era come lo immaginavo!
hyde: Hm...Anche io sono stato sorpreso dagli ultimi due concerti, ma ho realizzato che ora possiamo andare fuori dal Giappone grazie a ciò che abbiamo fatto in passato. Potete venire a vederci domani, sarà il più bel concerto dal nostro debutto! Venite per favore a vederci!

Conoscete qualche gruppo musicale Francese?

hyde: Vanessa Paradis. (risate dal pubblico)
ken : Jane Birkin.
tetsu : Charlotte Gainsbourg.
yukihiro : Daft Punk !
(risate dal pubblico)

Ci sarà un DVD del concerto di domani?

hyde: Non so quando sarà pubblicato, ma si, ci sarà un DVD di questo concerto.

Presentatore: Grazie per la conferenza stampa.

JaME vuole ringraziare la Sony Music Entertainment (Japan) Inc., la GanShin e ovviamente, i L’Arc~en~Ciel.
oggetti collegati
artisti collegati
commenti
blog comments powered by Disqus
temi collegati

L'arc~en~Ciel - ASIA via PARIS

galleria collegata
annunci