Entrevista

Entrevista com o Mix Speaker's, Inc. no Anime USA

04/01/2013 2013-01-04 00:01:00 JaME Autor: Meg Pfeifle (Phelan) Tradução: neon-naito

Entrevista com o Mix Speaker's, Inc. no Anime USA

Enquanto o Mix Speaker’s, Inc. se divertia no Anime USA, eles tiraram alguns minutos para se encontrar com o JaME e nos dizer o que pensam.


© Aaron Isaacman
No mês passado, a excêntrica banda de visual kei Mix Speaker’s, Inc. abriu o seu caminho para os EUA pela segunda vez. Agora, eles tocaram na convenção Anime USA, em Washington D.C.

No meio de sua agitada agenda, o sexteto conseguiu tempo para uma detalhada conversa conosco.


Por favor, se apresentem aos nossos leitores e nos digam se alguma coisa doida (engraçada, embaraçosa, estranha) aconteceu até agora na convenção?

S: Eu sou S, o baterista do Mix Speaker’s, Inc.. Fazendo parte desse evento, eu sinto esse momento precioso também, mas eu consigo realmente sentir a liberdade e o prazer dos visitantes que estão fazendo cosplays. Eles são muito divertidos de se ver.
keiji: Eu sou keiji, na guitarra. Essa é uma convenção de anime, então tem muitas pessoas fazendo cosplay. Eu tenho certeza de que a maioria das pessoas está fazendo cosplay de animes, mas quando nós vemos pessoas fazendo cosplay da gente durante o show, isso é marcante.
MIKI: Sou MIKI, nos vocais. Como todos falaram, há vários cosplayers. As nossas roupas se destacam bastante, porém como há tantos cosplayers, nós nos camuflamos bem e essa é uma experiência extremamente única.
YUKI: Eu sou YUKI, vocais. Tem momentos em que eu dou uma volta pelo hotel no meio da noite com MIKI. Todos os cosplayers são muito interessantes, mas apesar de ser um evento de anime, é engraçado ver cosplayers não relacionados a animes.
Aya: Sou Aya, na guitarra. Essa é a minha terceira vez em Washington. Eu participei de eventos como esse no passado, eles me fazem lembrar a minha terra, então isso me deixa feliz.
seek: Eu sou seek, toco baixo. Estou feliz por completarmos a nossa promessa de vir de novo e pelo Mix Speaker’s, Inc. poder vir aos EUA pela segunda vez. Eu consegui sentir a felicidade dos fãs ao ver os seus sorrisos, então gostaríamos de trabalhar duro para ligar isso a uma próxima volta, logo.

Faz mais de um ano desde a sua visita aos EUA no Anime NEXT. Como foi essa experiência para vocês? Vocês têm expectativas diferentes para essa convenção?

seek: Talvez seja melhor que alguém que nunca veio aqui antes responda, então o que você acha MIKI?
MIKI: O que me deixou surpreso é que onde nós fizemos o show não é uma casa de show. Fazer um show em um hotel é uma experiência nova. Os cosplayers são tão livremente vivazes, e eu fui surpreendido por essas coisas. Como “oh, isso é aceito também?”, coisas desse tipo. Eu senti que há diferentes tipos de pessoas no mundo.
seek: E você, S?
S: Eu não imaginei que os animes japoneses tivessem tamanho impacto aqui. Eu gosto muito de anime e fiquei chocado em encontrar aqui todas as diferentes séries que todo mundo conhece.
seek: Sim, também é assim no Japão. Dependendo do lugar, a atmosfera muda. Nós realmente sentimos que há uma diferença entre o Anime USA e o Anime NEXT, mas no geral a reação do público americano ou a "emoção" - sim, eu usei uma palavra em inglês aqui - o tipo de sentimento é o mesmo, estou muito contente por todos no Anime USA terem gostado da nossa apresentação.

As suas roupas são muito elaboradas. Quem desenha cada conjunto de roupas?

seek: Senhorita Aya! (todos riem)
Aya: Eu desenho a imagem do personagem na minha cabeça primeiro e depois mostro para todo mundo. Em seguida, cada um discute ideias e detalhes sobre como o personagem vai se parecer. E depois nós encontramos o estilista e discutimos com mais profundidade. O processo requer todos os tipos de discussões para terminar o design.

As suas roupas são incríveis, mas há algo desconfortável (que coce, seja pesado, quente) nelas? Quais são as suas melhores características?

S: Tudo isso junto; é muito difícil para se movimentar, é quente, é difícil de tocar bateria; eu acho que elas não têm nada de bom para um baterista, mas eu acho que o único a fazer isso é o Mix Speaker’s, Inc., então acho que essa é a nossa arma.
seek: Dessa vez eu vim para os EUA com a roupa de polvo. As minhas roupas são sempre muito chamativas e desconfortáveis, mas quando no exterior eu tenho que trazê-las. Quanto a essa roupa, eu a coloquei de modo apertado na mala, então quando eu abri, ela saiu na forma da mala.

Quando nós os entrevistamos em 2009, na Europa, seek disse que o estilo da banda era o de “criar um conceito de história e com ela, a música”. Portanto, quando a história é feita, isso significa que as roupas e apresentações de palco também são criadas antes da música?

seek: Bem, na maioria das vezes elas são feitas ao mesmo tempo. Eu disse isso em 2009... já são três anos? Ou quatro? Nada mudou muito desde então (risos), mas ainda estamos seguindo esse estilo. Primeiro a história é decidida e depois o som é criado, certo?
Aya: Mas normalmente, por volta de seis meses a um ano antes das informações de lançamento serem liberadas, nós juntamos um punhado de ideias sobre as roupas e canções para analisarmos, então eu acho que tudo é produzido ao mesmo tempo, não?
seek: Isso é o que a senhorita Aya está dizendo. (todos riem)

Como vocês escolhem os nomes para cada conjunto de roupas?

seek: A senhorita Aya escolhe os nossos nomes. (todos riem)
seek: Portanto, demora por volta de meio ano para todos saberem os seus nomes. (todos riem)

Então, nesse mês vocês estão lançando o seu quinto álbum, Hoshifuro Yuuenchi. O que podemos esperar do novo álbum que seja diferente dos álbuns anteriores?

seek: Hmm... o que você acha Aya?
Aya: Eu? É o nosso quarto álbum, mas...
seek: Não, é o nosso quinto.
Aya: Ah, incluindo o álbum de best of é o quinto. É como se fosse o nosso primeiro álbum. Não é exatamente o primeiro, mas é como se ele tivesse se transformado em mais do que um primeiro álbum.
seek: Como álbum original é o quarto, mas eu acho que houve muito mais amplitude envolvida. Conforme as histórias mudavam, as canções ficavam diferentes umas das outras, então é como se tivéssemos feito um álbum com tudo isso junto em uma coisa só.

Vamos brincar de “faz de conta”, e imagine que o seu próximo conceito seja “odisseia subaquática”. Olhe para a pessoa ao seu lado e escolha o seu nome.

seek: S vai ser um tamboril.
S: Ah, isso não é justo! (todos riem)
S: keiji hmmm...
seek: Imagino o que vive no abismo... eu não consegui pensar em nada além de um tamboril.
Aya: Abismo, no fundo do mar, certo?... Peixe do fundo do mar? No fundo do mar está ok, certo? Então, peixe deve estar ok.
S: keiji seria um camarão legal.
Todos: Camarão!? (todos riem)
S: Eu não consegui pensar em nenhum peixe.
keiji: Bem, MIKI seria um tubarão do fundo do mar, sabem qual é? Do tipo que tem olhos saindo e quando ela vai para o ar, BOOM! (todos riem)
keiji: Então, um tubarão que é afetado pela mudança da pressão do ar. (todos riem)
MIKI: YUKI hmmm... é um “famoso” celacanto.
YUKI: Um “famoso” celacanto? (perplexo)
YUKI: (olha para Aya) Aya... Certo...
Aya: Essa é difícil.
YUKI: Você é. Eu não sei, talvez uma concha.
Todos: Ah... (som de concordância)
Aya: (olha para seek)
keiji: (deixa escapar) Um pedregulho (todos riem de modo insolente)
YUKI: (deixa escapar) Ele é um pedregulho do fundo do mar.
Aya: Mas ele pode ser o que ele quiser. Eu acho que ele vai ser uma anêmona do mar. Ele tem esse tipo de estatura.

Imaginem que vocês estão falando com o futuro “eu” de vocês. O que vocês diriam a si mesmos? Pode ser sobre a banda ou simplesmente sobre a vida de vocês.

seek: Por favor, tenha muitos anos de vida.
Aya: Guarde dinheiro, por favor. (risos)
YUKI: Eu diria “Continue a cantar”.
MIKI: Por favor, tome cuidado com o seu consumo de álcool.
keiji: Vender uma propriedade de verdade não é muito melhor do que alugar? (todos dão uma risadinha)
Aya: Ele é tão diligente!
S: Tenha controle da sua vida.

Por favor, digam uma mensagem final para os nossos leitores e que esteja ligada ao conceito do Hoshifuru Yuuenchi.

seek: JaME nos entrevistou antes e tenho certeza que há pessoas que nos conheceram através do site. Nós conseguimos fazer o álbum Hoshifuru Yuuenchi que combina de modo perfeito com a nossa atual atração. Como uma atração de carnaval, muitas músicas nasceram. Portanto, nós gostaríamos que todo mundo o ouvisse. Esse é o Mix Speaker’s, Inc.. Muito obrigado!


O JaME gostaria de dizer um grande “obrigado” a Midori Maejima pela tradução, e agradecer ao Anime USA por tornar esta entrevista possível.
ANúNCIO

Artistas relacionados

Eventos relacionados

Data Evento Local
  
10/11/20122012-11-10
Show
Mix Speaker's,Inc.
Washington Marriott Wardman Park
Washington D.C.
EUA
ANúNCIO