Vidoll falou com o JaME em um papo extrovertido sobre próximos lançamentos, América e Ramen no chuveiro!
O JaME teve a oportunidade de conversar com a popular banda de visual-kei Vidoll, no dia antes da sua apresentação em Wiltern, Los Angeles, como parte do evento Jrock Revolution, que aconteceu no final de Maio desse ano.
---
Para nossos leitores que possam ainda não estar familiares, por favor, se apresentem.
Giru: Guitarrista do Vidoll, Giru.
Jui: Vocalista do Vidoll, Jui. Muito prazer em conhecê-los.
Rame: Baixista, Rame. Muito prazer em conhecê-los.
Tero: Baterista, Tero.
Shun: Guitarrista, Shun.
Porque vocês escolheram o nome Vidoll para sua banda? Qual o significado?
Jui: Nós decidimos o conceito primeiro: occult romance (*romance oculto). O nosso nome veio inspirado por este conceito.
Qual é a conexão entre esse conceito e o nome?
Jui: Bi, ou vi, em japonês significa belo. Doll significa, obviamente doll (*boneca). Há muitos significados por trás de occult romance mas esse foi o que escolhemos para nós.
Porque, cada um de vocês, começou com a música?
Giru: Eu comecei a tocar guitarra quanto eu tinha dezesseis anos e adorava ver os rockstars tocando na Televisão.
Jui: Desde que eu era criança adorava ouvir música e cantar.
Rame: Todos os meus amigos estavam envolvido com música, portanto eu acabei envolvido também.
Tero: Eu amo música. Eu toco muitos instrumentos, mas eu realmente gosto mais de bateria.
Shun: Quando eu estava no colegial, por volta dos quinze, dezesseis anos, era tendência estar em uma banda, portanto eu acabei começando por causa disto.
Nós ouvimos que Tero também toca piano. Você tocava antes de assumir a bateria?
Tero: Sim. Quando eu tinha seis anos de idade comecei com o piano, e só fui me voltar a estudar e tocar bateria quando já estava no 'ensino médio', envolvido em uma brass band (*conjunto só com instrumentos de percussão).
Como Vidoll se formou?
Rame: Eu conheci Tero, dois outros guitarristas, e também Jui. Então, dois anos depois, esses dois guitarristas saíram e Shun e Giru, ambos, se uniram a banda.
Como você encontrou Giru e Shun? Você os conheceu por bandas anteriores?
Rame: Depois que os outros dois saíram, começamos a procurar por novos membros. Alguns amigos e outras pessoas nos apresentaram aos dois, e achei que a energia e personalidade deles realmente batia com o conceito do Vidoll. Foi por isso que os escolhemos.
O que foi que fez vocês interessados no visual-kei ?
Jui: É porque visual-kei é realmente cool (*legal).
Como vocês escolhem, a cada mudança, o visual de vocês?
Jui: Depende em como estamos nos sentindo na época. Porque a cada tempo estamos nos sentindo diferente, a cada dia nos sentimos diferentes, portanto o visual reflete, e muda também.
Vocês estão lançando dois singles este verão, INNOCENTE TEENS e Cloud. Poderiam nos falar sobre INNOCENTE TEENS primeiro?
Giru: Vai ser mais sofisticado do que vinhamos lançamos até então.
Vocês poderiam nos falar um pouco mais sobre a letra, a história da música?
Jui: Vamos ver... Cada momento de nossa vida é realmente importante. Quando você é um adolescente, tudo parece divertido e você vive para curtir cada dia. Mas conforme você envelhece, não deveria esquecer esse tempo, esse sentimento. Essa é a história por trás da música.
E sobre Cloud?
Jui: Depois que trocamos de gravadora... Mm... Mais ou menos mantém o mesmo conceito de INNOCENTE TEENS, sobre as pessoas ajudando uma as outras quando elas são novas. Vai ser uma mistura de ambos o novo e o velho.
Falando sobre gravadoras, qual é a maior diferença que sentem estando filiados a uma gravadora major, a uma indie?
Rame: É tão diferente
É difícil dizer, colocar em palavras. Ehh
(ri e olha para Jui) Eu não sei.
Jui: Mm... As duas maiores diferenças são que podemos nos concentrar mais nas músicas e também o número de fãs, que aumenta.
Vocês estavam cientes do tamanho da fanbase (*base de fãs) que já tinham na América?
Rame: Nós sabíamos que tínhamos fãs, mas não estavamos cientes dos números.
Vocês sabiam que eles já estão esperando na fila para ver vocês? Que alguns já estão lá por dias.
(a banda inteira se entreolha, chocada por um momento, até que trocam uma risada de surpresa)
Rame (sorri largamente e diz em ingles): That´s great! (*isso é ótimo!)
O vocalista de uma banda sempre tem uma espécie de posição de destaque entre os fãs internacionais. É usualmente a voz que os fãs acham mais tocantes, mesmo muito deles não tendo total compreensão do que está sendo dito, em japonês.
Jui: Eu, na verdade, não acredito muito que exista uma barreira de linguagem. Tudo pode ser sentido pela alma e eu estou realmente muito feliz por ter um público que se sinta como eu.
Há alguma música em especial que vocês gostariam muito que os fãs pudessem entender a mensagem por trás?
Jui: Eu acho que... (quieto por um longo momento) Toumei Nakago. Essa é uma mensagem que eu gostaria de expalhar pelo mundo.
Qual tem sido o momento mais memorável juntos como banda?
Jui: Hokkaido!!
Rame: (risos) Hokkaido recebe muita neve. Depois de um show, estávamos em um van, dirigindo por uma auto-estrada, quando (começa a fazer um movimento circular com suas mãos, com Jui e Tero acompanhando com mímicas) nós começamos a girar e batemos numa montanha de neve (risos). Felizmente ninguém se feriu.
Oh meu deus! Já que ninguém se feriu... foi divertido?
(risadas)
Jui: (risos) Depois que aconteceu, foi divertido.
Rame: (rindo também) Ainda assim foi bastante assustador. Já que não nos ferimos, agora nós podemos rir disso.
Como vocês se envolveram com esse evento, o Jrock Revolution?
Rame: Nós já estavamos pensando em fazer turnê nos Estados Unidos, e acabou que a época para isto se mostrou realmente boa. E foi assim que aconteceu.
Então vocês gostariam de fazer uma turnê one-man (*turnê própria) aqui?
Rame: Claro! Especialmente se os fãs quiserem.
Seus fãs realmente adorariam. Quais são alguns dos seus planos para o futuro?
Rame: Nós amamos ter fãs nos Estados Unidos e em todo o mundo. Nós nos sentiríamos muito felizes por voltar aqui de novo.
Alguma coisa na América surpreendeu vocês?
Giru: Quando estávamos andando pela rua, um sem-teto começou a gritar conosco.
Ah, nos desculpe...
(risos)
Rame: (implica com Tero) No Japão, esse cara sempre está andando pela rua gritando com estranhos também!
Tero: O queee?
Houve alguma coisa positiva?
Rame: Fora do Teatro Chinês Grauman, havia um cara vestdo de Super homem. E este super homem era um tanto quanto... gordo. Eu fiquei desapontado. (Em inglês) Image down (*imagem rebaixada).
(risos) Nos desculpe
Agora, somente por diversão, cada um de vocês poderia dizer alguma coisa sobre o membro sentado a sua esquerda?
Giru (sobre Jui): Boa parte do tempo, seu fly está abaixado. Na primeira vez que demos um show, eu notei que seu zipper também estava.
Jui (sobre Rame): Alguma coisa interessante... Sempre que eu estou no telefone Rame fica me perguntando: Quem era?? Quem era?? Quando não era pra ele! (risos) Ele também repete muitas piadas. Se alguém ri da piada, ele vai contar de novo e de novo, tipo quarto ou cinco vezes.
Rame (sobre Tero): Nós, normalmente, dividimos quarto de hotel quando em turnê. Ele toma banhos tão rápido que eu poderia começar a fazer ramen quando ele entra, e quando saísse estaria pronto.
(nós confundimos a resposta de Rame, o que causou uma reação inesperada)
Ele faz ramen no chuveiro?!
(risadas)
Rame: (risos) Não, não! Ah, porém há bastante água quente lá... (começa a atuar como se extraísse água com um balde)
Tero: (acerta Rame na nuca)
Rame: Estarei pronto em três minutos!
Tero (acerta de novo)
Rame: (ainda agindo como se tirasse a água, diz em inglês) Ramen, Japanese style (*estilo japonês).
(risadas)
Tero: (sobre Shun) O que falar sobre esse cara
(pensando) No Japão nós já tivemos
mm
encontros cegos, encontros rápidos? Cinco caras encontraram cinco garotas e eles saem juntos. E, no final de cada noite, ele acabava na cama com todas as garotas (risos).
Shun: Não não não não não!!
Rame: (risos) É uma piada, uma piada japonesa.
Shun: Não, não, é uma mentira!! (então sobre Giru) Uma coisa estranha sobre Giru é que quando ele joga video-game, sempre fica falando com si mesmo. Ele não para!
Griu: Mas ele que é o otaku (aponta para Tero)
(risadas)
Finalmente, por favor, deixem uma mensagem para seus fãs.
Rame: Essa é a primeira vez preparando um show na América. Eu espero que vocês acabam gostando de Vidoll ainda mais e mais, para que possamos voltar em turnê.
---
JaME gostaria de agradecer ao staff do Jrock Revolution, o hotel Renaissance, Teru Haruta e o Vidoll.