Entrevista

Entrevista com Naoki, do Jinkaku Radio

05/05/2010 2010-05-05 18:54:00 JaME Autor: Non-Non, Neejee & Kay Tradução: Hikari

Entrevista com Naoki, do Jinkaku Radio

O produtor e baixista do Jinkaku Radio conversou conosco sobre o início da banda, seu próximo álbum e seus objetivos.


© Jinkaku Radio
No ano passado, a banda Jinkaku Radio voltou de uma longa pausa. A parada nas atividades ao vivo foi feita para que eles pudessem trabalhar em um novo álbum e, agora que eles voltaram a se apresentar, nós aproveitamos a oportunidade para conversar com os dois membros e ver como eles estão e os progressos que fizeram nas gravações de seu novo material.

Nós conversamos com o vocalista Yuuki e com o baixista e produtor Naoki. Ambos estavam muito animados, então dividimos a entrevista em duas partes, começando por Naoki.


Você pode se apresentar, por favor?

Naoki: Eu sou Naoki, baixista do Jinkaku Radio. Basicamente, eu sou o produtor da banda.

Nós gostaríamos de começar com algumas perguntas sobre as origens do Jinkaku Radio. Primeiro, gostaríamos de saber onde vocês dois se conheceram e o que os fez decidir começarem uma banda juntos.

Naoki: Eu vou contar sobre meu ponto de vista. Quando minha antiga banda terminou, eu ia montar uma nova e comecei procurando por um vocalista. Então, eu vi a banda em que Yuuki estava, porque um amigo meu era membro daquela banda, e ele disse, “Nosso baixista vai deixar a banda, então você gostaria de se unir a nós, Naoki?” Ele me convidou para um show e eu fui ver a banda. Eu pensei, “Ah, o vocalista é bom.” Era Yuuki. Eu não queria entrar para a banda, só queria trabalhar com Yuuki. Cerca de um ano se passou e a banda se separou, os membros saíram, e eu o convidei para formar uma nova banda comigo. No início Yuuki queria continuar com sua banda, mas eu o convenci a formar uma nova, só nós dois. Foi assim que o Jinkaku Radio foi formado, no ano 2000.

”Jinkaku” significa “personalidade”, “caráter”, então Jinkaku Radio pode ser traduzido como “Rádio de Personalidade”. Qual o significado por trás desse nome?

Naoki: Eu escolhi o nome após pensar em várias coisas diferentes. É sempre difícil responder, e eu não sei bem qual o melhor modo de explicar, mas, basicamente, quando eu interpretei meus pensamentos sobre a banda, eles se tornaram o “Jinkauku Radio”. Para mim, a banda é igual a “Jinkaku Radio”.

Você enfatiza a palavra “Jinkaku” ou “Radio”?

Naoki: Eu adicionei a palavra “Radio” depois de pensar sobre isso por algum tempo, e a escolhi pelo som. “Jinkaku” vem do sentido de “construir personalidades”. A música é essencial para o rádio, e nós lançamos nossas músicas no rádio. Então, significa que nós expressamos as personalidades que nós mesmos criamos no rádio, através de músicas, como uma banda.

Nós imaginamos por que vocês colocaram juntas as palavras “radio” e “personalidade”. “Música é feita por humanos.” Então, “personalidade” é o símbolo da banda para vocês?

Naoki: Da forma como eu sinto, uma grande parte de quem eu sou é influenciada – e criada – pela música. Então, o que eu faço também é a criação de música. Como eles dizem, “Nós todos somos influenciados por bandas e cada personalidade é criada assim.” Então, “radio” é algo totalmente diferente.

Agora as pessoas escutam música de diferentes formas, e o “radio” tem um toque nostálgico, tem aquele aspecto pessoal e humano. Aliás, Naoki, que tipo de pessoa é Yuuki?

Naoki: Ele é uma criança. (muitos risos) Ele é como meu irmão mais novo, meu filho... Eu vejo ele dessa forma por cerca de 90% do tempo. (risos) E eu trabalho na posição de um produtor, então o vejo como um artista.

Vendo-o como um artista, no que você achou que ele fosse bom? Foi como vocalista?

Naoki: Não foi seu canto. Bem, eu acho que consegui ver o modo como ele se expressava no palco em termos de potencial, tipo “seria melhor se ele fizesse isso”.

Naquela época, Yuuki ainda se vestia de uma forma muito bonita quando cantava, não é?

Naoki: Sim, ele fazia isso.

Então, você achou que seria melhor se ele mudasse a forma de se expressar?

Naoki: Hm, eu pensei nisso quando toquei com ele, mas, quando começamos a trabalhar juntos, pensei “ele é bom”.

De acordo com Yuuki, cada um de vocês tem o que falta no outro. Naoki você podia ver suas emoções violentas e compreendê-las. Vocês se complementam?

Naoki: Eu acho que nós nos equilibramos. Porém, Yuuki é mais infantil, de forma boa e ruim. (risos) Então, eu dou o que quer que lhe falte, e esse equilíbrio é nosso trabalho, nós sempre tentamos fazer isso. Eu o deixo fazer o que quiser, e eu vejo isso de forma objetiva e adiciono o que for necessário.

Mais cedo, Yuuki disse que faz rascunhos grosseiros de músicas e as entrega a você, ele não diz “adicione algo aqui”, “deixe essa parte assim”. Você entende o que fazer sem que ele diga nada. Você concorda que, quando você escuta suas músicas originais, sabe o que ele quer que você faça?

Naoki: Colocando de outra forma, eu não faço nada a não ser que uma imagem apareça suavemente. Eu só faço músicas que posso imaginar. O príncipe (Yuuki) diz que eu faço as músicas da forma que as quero, mas é mais como se ele me fizesse fazer isso. (risos) Essa é a imagem que ele me mostra.

De acordo com Yuuki, ele não tinha se ligado tanto assim a alguém antes, mas, quando ele lhe mostrou alguma coisa, você entendeu o que fazer.

Naoki: Sim, talvez este seja meu ponto forte. Mas, se eu tentasse com as músicas de outras pessoas, talvez não conseguisse.

Durante a maior parte de sua carreira vocês trabalharam com membros suporte chamados de “meio-radio”. Você pode nos falar mais sobre seus membros suporte mais recentes, o guitarrista John e o baterista Shin? Por exemplo, como vocês os conheceram?

Naoki: Só nós dois tocávamos, então nós precisávamos de membros suporte, mas foi um processo simples, nós nos conhecemos enquanto bebíamos. (risos)

Então vocês se conheceram, se deram bem e disseram “vamos tocar juntos”?

Naoki: Eu não diria que nós nos demos bem. Foi mais algo do tipo, eles são mais jovens que eu, são meus aprendizes, então... “Façam isso!” (muitos risos) Eles não perderiam nada, e eu não convidaria ninguém, a não ser que soubesse que eles fossem aceitar. Como produtor, eu escolho pessoas que me fazem pensar, “se eles se unirem a nós, será bom para eles e para nós”. Eu não escolhi qualquer pessoa, tinha que ser alguém que eu imaginasse conosco. Bem, com Shin eu pensei diferente, mas com os outros membros foi assim.

No ano passado, vocês fizeram uma pausa nas atividades ao vivo para trabalharem no novo álbum. Até agora não foi lançado nenhum álbum e não houve qualquer anúncio, então nós imaginamos como ele está progredindo.

Naoki: Nós temos cinco ou seis músicas demo, e elas já têm letras. Esperamos fazer outras cinco ou seis.

Que tipo de música elas são? Yuuki disse que queria que as pessoas ouvissem mais suas melodias.

Naoki: Antes de nós começarmos a fazer o álbum, conversamos sobre isso e decidimos fazer dele um álbum conceito. A frase “parque de diversões” (yuuenchi) veio á mente, e nós começamos a criar com esse conceito como base. Mas Yuuki não se restringiu a isso completamente, ele tem feito músicas sem se preocupar com o conceito. Porém, eu não simplesmente o acompanho, eu sempre mantenho o tema “parque de diversões” em algum lugar da minha mente e tento conectar as músicas a ele.

Em 2007 vocês lançaram um DVD ao vivo. Nós podemos esperar isso novamente no futuro?

Naoki: Haverá mais DVDs conforme nós fizermos mais músicas. Conforme as músicas aumentam, naturalmente acontecerá o mesmo com os DVDs, pois teremos mais gravações. Nós queremos lançar tanto quanto pudermos.

Recentemente, vocês se uniram a uma nova gravadora. Por que essa mudança ocorreu e o que ela significará para seus fãs e futuros ouvintes?

Naoki: Eu estava vivendo minha vida e lançando músicas, e no ano passado me preocupei sobre o Jinkaku Radio, chegando ao ponto de pensar se deveria ou não continuar com a banda. Eu decidi continuar afinal, e desde então pensei sobre o que mais precisávamos, e era gerenciamento. Nós estávamos fazendo tudo sozinhos, mas precisávamos de uma base para mostrar nosso espírito e o que queremos que o Jinkaku Radio se torne. Nós sabíamos que não podíamos fazer tudo sozinhos, então decidimos que precisávamos de uma companhia que nos apresentasse para a sociedade e para indivíduos claramente. Isso ajuda a nos proteger, e, também pelo bem dos fãs, nós precisávamos de um gerenciamento melhor, e foi assim que aconteceu.

Isso trará alguma mudança a partir de agora?

Naoki: Eu acho que sim. Mas, provavelmente, só em termos da nossa imagem. As pessoas têm formas diferentes de interpretar isso. Cada pessoa pode mudar nossa imagem e perceber isso de formas diferentes, e pode haver pessoas que dizem que nós mudamos e pessoas que dizem que não. Mas provavelmente é melhor que elas sintam que nós mudamos.

Recentemente, vocês abriram uma página no MySpace. Por que vocês decidiram fazer isso? Quais suas expectativas?

Naoki: Pessoalmente, eu estou muito feliz por estar fazendo uma entrevista como essa hoje porque quero fazer shows em outros países, e eu quero que fãs de outros países escutem nossa música. O MySpace é uma comunidade musical, então eu pensei que deveria ao menos experimentar por algum tempo. Eu queria ver como poderia me comunicar através do site, e foi por isso que criei uma página.

Qual foi a reação?

Naoki: Eu não tenho certeza… porque é tudo em inglês. (muitos risos) Mas ainda é o começo, as pessoas ao meu redor não sabem sobre a página. Eu ainda não contei a pessoas de fora do Japão, então veremos qual será a reação a partir de agora.

Você participou da banda de sessão ANNY’S LTD. alguns anos atrás. Quais foram os motivos para criar essa banda?

Naoki: Eu fui convidado pelos outros membros.

A banda foi inspirada por “Laranja Mecânica”, de Stanley Kubrick?

Naoki: Sim. Nós tocamos usando esse conceito. O filme é especial, todos gostam dele, então, quando alguém sugeriu que nós o usássemos, nós concordamos. Até mesmo agora, nós nos sentimos renovados quando assistimos ao filme.

Você tem planos de voltar ao ANNY’S?

Naoki: Nós ainda não temos nenhum plano, mas somos bons amigos, então podemos nos encontrar e tocar de novo.

O que você acha do fato de vocês terem alguns fãs fora do Japão?

Naoki: Às vezes nós recebemos cartas, e eu quero ir para outros países, quero ir o mais breve possível. Porém... o Yuuki é devagar! (muitos risos) Eu quero ser agressivo.

Você acha que a base de fãs internacional do Jinkaku Radio é grande o suficiente para fazer isso acontecer?

Naoki: Talvez… há cerca de catorze fãs na França. (muitos risos) E uns quatro na América do Sul. (risos) Eu espero que nós tenhamos muitos fãs na Tailândia.

Em quais países você quer fazer shows?

Naoki: Eu quero ir a todo lugar. Quanto ao Jinkaku Radio, nós poderíamos fazer shows em qualquer lugar onde Yuuki possa fazer suas piadas japonesas. (risos)

Musicalmente, eu acho que vocês seriam bem-vindos no Reino Uniido.

Naoki: Sim. Há áreas em que nós brincamos com uma imagem inglesa.

Eu imagino como os estrangeiros reagirão quando vocês tocarem Bangyaru shoukougun e Oningyousan.

Naoki: Sim. Eu acho que eles sentiriam o mesmo que no Japão.

Você pode nos falar um pouco sobre seus planos para o futuro próximo?

Naoki: Nós vamos lançar nosso segundo álbum em seis ou sete anos! (risos) Nós vamos lançá-lo na primavera, fazer uma turnê e visitar outros países... bem, eu vou persuadir Yuuki. (muitos risos) No Japão, eu acho que o visual kei se relaciona facilmente com animes. Então, se nós pudéssemos fazer um trabalho em um anime e ir para outros países, seria um modo mais fácil de os estrangeiros nos entenderem.

Por favor, deixe uma mensagem para os nossos leitores.

Naoki: Agora vocês podem ouvir as músicas do Jinkaku Radio online, mas, se vocês quiserem um CD, por favor, digam, “nosso país não tem os CDs” ou “eu quero ver os shows do Jinkaku Radio no meu país”. Eu quero fazer as coisas se movimentarem e, se muitas pessoas fizerem suas vozes serem ouvidas, as pessoas ao meu redor também vão se movimentar, então, por favor, nos dêem seu apoio!
ANúNCIO

Artistas relacionados

ANúNCIO