Entrevista

Conferência de imprensa do X JAPAN sobre o Nissan Stadium e o Lollapalooza

29/10/2010 2010-10-29 12:00:00 JaME Autor: Leela McMullen Tradução: Nana

Conferência de imprensa do X JAPAN sobre o Nissan Stadium e o Lollapalooza

"Nós temos a chance de um novo começo no Nissan Stadium e colocaremos a nossa alma nisso."


© Leela - JaME - X JAPAN
Em 8 de julho, o X JAPAN participou de um conferência de imprensa, completa com um mini-show, para falar de seus dois shows, WORLD TOUR Live in YOKOHAMA Super Push Through Life’s Ups and Downs ~ Facing the World~, no Nissan Stadium, em 14 e 15 de agosto de 2010. Estavam presentes os cinco membros da banda, ToshI, SUGIZO, PATA, HEATH e, claro, o líder YOSHIKI. A maioria dos membros mal tinham chegado a Tóquio na hora do evento, incluindo ToshI, que foi direto após a sua chegada ao Japão, às 14:30h.

Junto com o primeiro show oficial da banda ao ar livre, veio o anúncio do primeiro álbum do X JAPAN desde 1996, uma espera de quase quinze anos. Também foi digna de atenção a primeira aparição americana da banda no Lollapalooza, em Chicago, em agosto.

Antes da entrevista, um filme foi exibido mostrando cenas da recente turnê mundial do X JAPAN e uma série de entrevistas com fãs estrangeiros. Seguiu-se, então, o anúncio das datas no Nissan Stadium e no Lollapalooza. Após a explicação de que YOSHIKI convocou esta conferência de imprensa urgente para discutir esses eventos pessoalmente, com toda a banda presente, o X JAPAN fez sua entrada e as perguntas começaram.


Por que vocês decidiram fazer essa conferência de imprensa agora?

YOSHIKI: Bem, foi aniversário do SUGIZO… (risos) Na verdade, isso foi coincidência. Estávamos todos disponíveis para fazer isso hoje. ToshI veio de Narita às 14:30, então não foi minha culpa ele estar atrasado. (para ToshI) Oh, você não estava atrasado? Como está o cansaço da viagem?

ToshI: Sem problemas.

YOSHIKI: Você já nos alcançou. Quando todos chegaram?

PATA: Eu vim no sábado.

HEATH: Eu vim no mesmo vôo que o PATA.

SUGIZO: Eu cheguei quatro dias atrás. Ainda estou cansado.

YOSHIKI: Assim, todos puderam se reunir hoje e fazer esta conferência de imprensa.

O título do show é Super Push Through Life’s (Seven) Ups and Downs ~ Facing the World~. Por favor, expliquem o que os levou a este título.

YOSHIKI: O que você acha, ToshI? Não tendemos a cair mais do que isso? Eu não acho que “(Seven) Ups and Downs” cubra isso.

NT: “(Seven) Ups and Down” se traduz “(Sete) Altos e Baixos”.

ToshI: Sim, não julgue pelo título.

YOSHIKI: Basicamente significa que não importa o quanto caimos, nós sempre nos levantamos.

Em um comunicado feito à imprensa em maio, vocês deixaram claro que o show no Nissan Stadium seria um verdadeiro show revival. Nas palavras de YOSHIKI, “Pode-se dizer que vamos revelar um X JAPAN nunca antes visto”, ou nas de ToshI, “Estou falando de uma nova marca do X JAPAN". Poderiam esclarecer estas frases?

ToshI: De todas as formas, é um novo começo. Anexamos o título Facing the World (Enfrentando o Mundo), mas muitas coisas aconteceram.

YOSHIKI: Desta vez não estamos enfrentando o fim.

ToshI: Isso mesmo. É uma coisa maravilhosa, não é? Então, de uma forma muito positiva, não importa o que aconteça, nós vamos seguir nosso caminho ‘YOSHIKI'…

YOSHIKI: Através de ‘YOSHIKI’? (risos)

ToshI: Desculpe por isso. Estou cansado. Eu quis dizer, independente do que aconteça, vamos seguir em frente. Este ano, o objetivo é vencer com uma coleção de sucessos.

Este show no Nissan será o primeiro show one-man do X JAPAN ao ar livre. O que os levou a fazê-lo ao ar livre?

YOSHIKI: Nós não tocamos no Hibiya back no dia?

ToshI: Tocamos.

YOSHIKI: Então isso é um erro.

ToshI: Talvez seja o primeiro desde que se tornou ‘X JAPAN'.

YOSHIKI: Então, está certo afinal.

(risos)

YOSHIKI: SUGIZO já tocou ao ar livre antes, certo? Em julho? Você foi atacado pelo vento.

SUGIZO: Eu toquei. Desta vez eu vou rezar para que não tenha muito vento. Serão certamente dois belos dias.

YOSHIKI: Você atrai chuva?

SUGIZO: De jeito nenhum. Qualquer lugar que eu vá é ensolarado. Eu sou chamado de ‘o gênio ensolarado’, então eu colocarei tudo o que tenho contra um desastre natural.

Desde o show no Tokyo Dome em maio de 2009, este será o primeiro show do X JAPAN no Japão em quinze meses. Poderiam compartilhar conosco seus desejos para o show?

PATA: Eu vou elevar minha energia e trabalhar duro! Isso é tudo.

HEATH: Eu acredito que seremos capazes de mostrar novas músicas, então... Eu darei o meu melhor para garantir um show incrível do X JAPAN.

SUGIZO: O X JAPAN atual é muito mais confiante e unido do que nos últimos anos. Acho que estamos em um ótimo estado como uma banda de rock. Nós cinco, mais HIDE, então nós seis, faremos um show de qualidade, no qual o lugar e o momento serão os mais quentes de todo o verão.

ToshI: Com o sentimento refrescante de um novo começo, estou realmente ansioso por isso.

YOSHIKI: De várias formas, é um novo começo. Nós tivemos um monte de obstáculos e não é como se o caminho estivesse, de repente, livre, mas… seguir nosso caminho YOSHIKI.

No Lollapalooza 2010, vocês farão sua estréia americana. Poderiam nos dizer como se sentem sobre isso?

PATA: Isso mesmo, é a nossa primeira vez na América. Nós temos muitas expectativas. Como é um evento enorme, nós daremos o nosso melhor para não perder ninguém.

HEATH: Eu acho que gostaria de um show do X JAPAN sincero para nossos fãs americanos. Vamos trabalhar duro.

SUGIZO: Pessoalmente, sou um grande fã do Lollapalooza. Como um roqueiro… como um fanático por rock estou incrivelmente feliz. Eu não podia imaginar a grande honra de ter a estreia americana do X JAPAN em um evento tão estimado. Eu gostaria de enfrentar esse desafio com tudo o que temos.

ToshI: Bem, eu acabei de voltar da Europa. Recentemente eu estive em Paris e também em Los Angeles, mas eles não foram shows “reais”.

YOSHIKI: Isso é verdade.

ToshI: Eu acho que pode ser extremamente divertido, e eu quero relaxar e aproveitar.

YOSHIKI: Na verdade, no ano em que o HEATH se juntou a nós, o X JAPAN fez uma conferência de imprensa no New York’s Rockefeller Center. Faz dez anos desde que demos nosso primeiro passo na América, mas a verdade é que nosso desejo de coração finalmente se realizará dez anos depois, e eu acho que HIDE deve estar muito feliz por nós. É como… Palavras não podem descrever como é. Mas eu acho que será bem pesado. É claro, ainda há os problemas de saúde para pensar.

Parece que a nova música, Born to be Free será vista ao vivo pela primeira vez no Lollapalooza, mas vocês também planejam lançar essa música como um single?

YOSHIKI: Provavelmente. Contudo, o primeiro single a ser lançado na América será provavelmente Jade, e Born to be Free será o segundo ou terceiro. A música restante será I.V..

Além disso, vocês estão gravando um novo álbum. Como está o processo de gravação?

ToshI: Bem, YOSHIKI ficou no estúdio desde a seis desta manhã. Você só voltou há dois dias, certo?

YOSHIKI: Ontem.

ToshI: Voltou ontem e foi para o estúdio, algo assim… E é assim que é.

YOSHIKI: De fato. Mais de noventa por cento completos. Os vocais deToshIestão finalizados, certo?

ToshI: Sim. Com noventa por cento, é normal que eu tenha finalizado… Eu ainda acho impressionante.

YOSHIKI: O álbum conterá músicas antigas, como Tears e Rusty Nail, gravadas em versões em inglês.

ToshI: Quais mais? Kurenai e outras. Contudo, o refrão é em japonês.

YOSHIKI: Isso mesmo. Está quase completo e o lançamento será … no outono. Os singles serão lançados a qualquer momento, eu acho. Bem, se não forem, estaremos em apuros, já que o evento está chegando.

Quanto ao próximo show, o título é WORLD TOUR Live in YOKOHAMA. Vocês estão planejando muitos shows após este? Ou talvez uma turnê americana? Vocês podem nos esclarecer isso?

YOSHIKI: No momento, é um fato que apareceremos em Los Angeles e Nova York… Hm? (consulta a conferência de imprensa) São Francisco também? Bem, no momento, essa é a questão.

ToshI: Ah, diz aqui turnê norte americana, nas costas leste e oeste, bem como o centro da América. Nós faremos a turnê em cinco grandes cidades e também no Canadá.

YOSHIKI: Vancouver.

ToshI: Seattle, São Francisco. Também... Talvez...

YOSHIKI: Possivelmente. Atlanta e Boston também estão em questão.

ToshI: Em todo caso, temos alguns lugares que ainda não foram confirmados, mas alguns já estão decididos, também.

Por fim, tenho certeza que tem muitas pessoas esperando pelas próximas atividades do X JAPAN, então cada um poderia nos dizer algumas palavras sobre elas?

PATA: Desculpe pela espera. Por favor, continuem a nos acompanhar a partir de agora.

HEATH: Nós daremos tudo de nós para continuar a ser uma banda de rock excitante, então contaremos com o apoio de vocês.

SUGIZO: Eu acho que o atual X JAPAN está na sua melhor condição. Seguiremos em frente na velocidade máxima, por isso, continuem lutando conosco.

ToshI: Estamos chegando no ponto excitante da gravação. Foi um longo tempo. Cerca de quinze anos?

YOSHIKI: Um lançamento de um álbum? Isso mesmo. Na verdade, eu achei que nunca mais fosse gravar um novo álbum.

ToshI: Foi assim desde que YOSHIKI e eu começamos nossa primeira banda…

YOSHIKI: Desde que éramos colegas de classe.

ToshI: É por isso que YOSHIKI não divulga a sua idade…

(risos)

ToshI: Bem, nós trabalhamos juntos há muito tempo, na verdade começamos na casa do YOSHIKI.

YOSHIKI: Eu era o vocalista da nossa primeira banda.

ToshI: É verdade… Embora você fosse terrível.

YOSHIKI: Mais que terrível, eu tinha uma voz muito alta. (rindo)

ToshI: Era fofo, mas… sua voz não mudava, por isso era terrível. Eu tinha esquecido, mas você usou um telescópio como tripé do microfone… Enfim, nós começamos assim para alcançar o mundo e muitas coisas estão por vir agora neste verdadeiro ponto de partida. Você poderia dizer que este é um ponto de partida “final”. Bem, é assim que nos sentimos, sem arrependimentos, eu quero gritar de coração.

YOSHIKI: O X JAPAN teve muitos dramas e problemas. Entretanto, qualquer pessoa e qualquer banda tem seus obstáculos e problemas, mas a nossa habilidade de nos livrar desses problemas é excepcional. Isso já foi dito, mas muita coisa aconteceu e nos uniu como uma banda. Como ToshI disse, ser capaz de trabalhar sério e pesado com todos, não importa o que aconteça, estou emocionado. Nós temos a chance de um novo recomeço no Nissan Stadium e colocaremos nossas almas nisso.

Muito obrigado.


(Em seguida, foram abertas perguntas sobre os shows no Nissan Stadium.)

Como SUGIZO disse, com HIDE são seis membros no total. Vocês vão, por exemplo, usar vídeos dele durante os shows?

YOSHIKI: Eu acredito que sim. Bem, o evento em Chicago é um festival, então eu não sei até onde podemos ir com isso, mas eu tenho algumas ideias para o Nissan.

Quanto ao logo ali atrás, parece ser novo… Isto reflete o seu entusiasmo por esse novo recomeço?

YOSHIKI: Meu pescoço está dolorido, então não consigo ver bem, mas este é o logo para o Nissan. É para o show ao ar livre. Na verdade, o dragão está segurando um globo.

ToshI: É um globo? (rindo)

O título sugere isso, mas eu gostaria de saber se o conteúdo do show vai ser muito diferente dos recentes. Como será isso?

YOSHIKI: Não seria divertido se eu falasse muito, mas até mesmo a abertura será diferente. O X vem sem mudanças há pelo menos 10 anos. Bem, não será uma grande mudança, mas como será ao ar livre e nós gravamos várias músicas novas… Junto a este desafio, a voz de ToshI está em boas condições, então… Será um show diferente comparado aos do passado.

Obrigado.


O mini show seguinte consistiu em uma versão acústica de Forever Love com YOSHIKI no piano, ToshI nos vocais e SUGIZO no violino. O dueto fascinante violino/piano da introdução definiu o ânimo da melodia madura de ToshI. Não transpareceu que o vocalista tinha acabado de voltar da Europa, e a performance do trio para a imprensa reunida não foi nada menos do que se pode esperar do Nissan Stadium em agosto. Após as últimas notas, os três deram sorrisos satisfeitos, YOSHIKI sorrindo como se dissesse “agora vocês sabem o que os espera”.


Finalmente, a imprensa teve a chance de fazer algumas perguntas a YOSHIKI apenas.

HIDE também faz parte do show, não?

YOSHIKI: Isso mesmo. Nós incluimos HIDE como um membro.

Como está a sua condição física?

YOSHIKI: Não está ótima! (risos) Meus dedos indicadores tendem a adormecer, mas, contanto que se movam, está tudo certo.

Você acha que tem energia para dois dias consecutivos?

YOSHIKI: Bem, uma vez que começamos somos como um carro sem freios, então… (risos) Estamos fora de controle.

Este será o primeiro álbum após a morte de HIDE, correto?

YOSHIKI: Isso mesmo. Contudo, metade das músicas é antiga com arranjos diferentes ou regravada em inglês.

Você acha que será um sucesso?

YOSHIKI: Estou confiante que sim. Um pouco antes do nosso álbum Dahlia ser lançado, há mais ou menos dez anos, eu disse que nunca mais iria querer passar por todos aqueles problemas de novo, (risos) mas desta vez são bem vindos.

Você está preocupado com a possibilidade de chuva?

YOSHIKI: Bem, chuva é chuva. Não pode machucar. Por outro lado, eu acho que seria refrescante para um show ao ar livre. Nós fizemos eventos, mas nunca um one-man ao ar livre.

Por favor, deixe uma mensagem para os fãs.

YOSHIKI: De várias formas o X JAPAN causou muitas preocupações às pessoas, mas daqui em diante vamos começar de novo, então, por favor, nos apoiem. Nós vamos fazer um show que, com certeza, irá alcançar as suas expectativas, então vamos nos encontrar em breve.
ANúNCIO

Galeria

Artistas relacionados

ANúNCIO