O Berryz Koubou gentilmente ofereceu seu tempo para conversar com o JaME no último dia do Sakura-Con 2011
Em comemoração à sua estreia nos EUA, o grupo Berryz Koubou se apresentou no Sakura-Con e lançou o seu sétimo álbum 7 Berryz Times nos Estados Unidos, pela Japan Files. Ao mesmo tempo, os sete membros gentilmente se ofereceram para conversar com o JaME no último dia do Sakura-Con 2011.
Olá, Berryz Koubou, e bem vindas aos EUA. Podem começar se apresentando?
Saki: Sou a líder do grupo, Shimizu Saki. Eu gosto de flores de cerejeira. É um prazer conhecê-la.
Momoko: Sou Tsugunaga Momoko. Sou a mais fofa do grupo. É um prazer conhecê-la. (todos discordam de brincadeira).
Chinami: Sou Tokunaga Chinami. Gosto de anime e mangá e também de mercadorias americanas, como pequenos gadgets.
Maasa: Sudou Maasa aqui. Meus charmes são meus olhos e meus lábios ‘tarako’. Por favor, cuidem bem de mim.
Miyabi: Sou Natsuyaki Miyabi, prazer em conhecê-la. Meus charmes são minhas orelhas pequenas e a marca pequena e bonita perto do meu olho. Porque tenho orelhas bem pequenas, eu não posso usar cotonetes. Então quando eu tenho que limpá-los, eu tenho que usar o tipo para bebes. (risos)
Yurina: Sou Kumai Yurina e sou a mais alta do grupo. Se alguém quiser se lembrar de mim, eles devem lembrar de mim como “a mais alta do grupo”.
Risako: Meu nome é Sugaya Risako, prazer em conhecê-la. Hum, meu hobby é assistir filmes.
Então, como vão todas vocês? Como foi o voo para os EUA?
Todas: (em japonês) Genki! (Estamos bem!)
(conversa paralela) Todas dormiram. Foi tão cansativo!
Saki: Foi uma viagem longa até aqui. Fiquei com dor nas costas.
O Berryz Koubou viajou para o Hawaii em uma turnê do fã-clube no ano passado, mas esta é a sua primeira vez se apresentando no continente americano. Como vocês se sentem até agora?
Maasa: Bem, foi uma viagem longa, mas mesmo durante o voo nós estávamos excitadas. [Seattle] é uma cidade linda – todos são legais. Nós estávamos esperando para vir para cá e estou muito feliz que viemos.
Tem algum lugar que vocês querem visitar enquanto estão aqui?
(conversa paralela) Sim, alguns. Safeco, não... o Obelisco Espacial...
Miyabi: Eu gostaria de fazer compras, ver a área do centro da cidade.
Momoko: Oh, Eu quero ver o Starbucks original aqui. Ouvi que há um logo diferente nessa loja; Quero comprar uma caneca lá também.
Sua aparição no Sakura-Con está relacionada com o lançamento de estreia nos EUA, 7 Berryz Times. Vocês têm planos de lançar mais álbuns nos EUA?
Todas: Sim!
Maasa: Nós adoraríamos lançar mais álbuns nos EUA.
Uma turnê é de algum modo possível?
Todas: Eu quero tentar (agitação)
Chinami: A América é bem grande, não é? Eu quero ir a todos os lugares.
Vocês podem nos contar um pouco mais sobre o álbum 7 Berryz Times? Que conceitos ou temas ele tem?
Maasa: Este é o sétimo ano do Berryz Koubou e também nosso sétimo álbum. Nós queríamos nos apegar ao conceito do número ‘7’, então foi como um significado especial para a gente.
Como foi o processo de gravação? Vocês gostaram de trabalhar no estúdio?
Maasa: Nós gravamos as partes do vocal individualmente, uma de cada vez. No álbum, todas tentaram ser tanto ‘sexy’ quando ‘kawaii’ (fofas) todo o tempo, tentando pensar e ser a correta interpretação de ambos.
Pode explicar mais essa interpretação?
(risos)
Momoko: Kawaii... sexy... bem, uma música sexy é quando todos sussurram. E kawaii é... quando as últimas palavras meio que... disparam no final. (risos)
O que é preciso para ser um ídolo e que tipo de dificuldades vocês enfrentaram como um?
Maasa: Bem, eu não tenho que ‘agir’ como um ídolo. (risos) Eu tento ser tão natural quanto posso apesar de ter uma voz alta e rir. Mas, porque eu sou um ídolo, às vezes eu sinto que tenho que ficar em silêncio para mostrar a todos o meu lado natural. (risos)
Miyabi: Quando nós autografamos em evento e apertamos mãos, nós temos que ficar em saltos altos por muito tempo, então nós temos câimbras nas pernas. Mas nós nos acostumamos. (risos)
Momoko: Sim, me sinto como um ídolo. (risos)
Então, Momoko, o que constrói o ídolo perfeito?
(risos)
Momoko: Bem, primeiro, aponte para cima o seu dedo rosa...
Miyabi: Sabe, nos shows, Momo está sempre usando um anel rosa. Porque, bem... é o que ela faz. (risos)
Momoko: Então depois, você tem que acreditar que é fofa. É importante! E se comunicar com o público é importante também.
Maasa: E você tem que ser capaz de levantar o seu dedo rosa todo o tempo – para mostrar que você é fofa.
Momoko: Então, faça um coração com as mãos com o seu dedo rosa para cima! Então, você é um ídolo!
Miyabi: Mas apenas a Momo faz isso... (risos)
Como vocês acham tempo para outros projetos paralelos enquanto equilibram o Berryz Koubou?
Miyabi: Eu posso mudar minha personalidade com as músicas, mas eu também mudo isso com o jeito como me visto. Então, eu realmente entro no personagem que estou fazendo, ou na pessoa que sou, como com uma pose fofa. Posso me adaptar facilmente a qualquer projeto em que esteja envolvida.
Alguma de vocês consideraria se tornar uma dubladora?
Todas: Oh, eu quero tentar!
Saki: Eu, na verdade, tentei uma vez, mas foi muito difícil.
Risako: Eu também tentei. Foi muito difícil.
Vocês sentem como se o Berryz Koubou estivesse alcançando um ponto em sua carreira onde cada uma de vocês quer explorar outras coisas?
Miyabi: Quero tentar ser modelo... Uma modelo Berryz. (algumas risadas)
Momoko: Nós vimos uma passarela de moda ontem, antes do nosso show, e vendo isso, fez com que nós quiséssemos desfilar como modelos.
Quem desenha o figurino que vocês estão usando agora?
Miyabi: Nosso estilista e designers.
Maasa: São bem purpurinadas, não é?
Momoko: O visual combina com a música. As roupas que estamos usando agora são as mesmas que usamos na abertura de nossos shows no Japão. É bem chocante ao público porque são bem purpurinadas.
Para nossos leitores que não puderam vir ao show no Sakura-Con, a Chinami poderia brevemente explicar o significado do figurino de peixe que ela usa e a razão por trás de ela usar isto?
(risada imediata)
Chinami: Em nossos shows no Japão, nós frequentemente fazemos cosplay em diferentes fantasias. Nós na verdade usamos aquela roupa de peixe em uns shows anteriores do Berryz Koubou no Japão. Nós soubemos que o Sakura-Con é muito famoso pelas pessoas que fazem cosplay. Também, Seattle é bem famosa pelos frutos do mar. Então quando viemos a Seattle e vimos todos fazendo cosplay, pensei que eu deveria fazer cosplay também. (risos) A staff trouxe a roupa de peixe de qualquer forma então eu decidi usá-la – e isso foi o que aconteceu. (risos) O ‘tai’ é o caranho vermelho e todos usaram uma roupa de peixe com a palavra ‘tai’ nela em um dos nossos shows no Japão, mas Momo era a vendedora de peixe da feira e em vez disso usou grandes botas de borracha. Então, eu quis fazer isso de novo.
Foi uma ideia interessante.
(risos)
Maasa: Sim! Esse uso do ‘tai’ foi uma piada japonesa: medachitai (querendo aparecer)... e foi por isso que todo mundo tinha que ser um caranho vermelho, ‘tai’.
Quais são os seus planos para os próximos meses?
Miyabi: Mais shows, definitivamente.
Finalmente, por favor, deixem uma mensagem para os nossos leitores.
Risako: Nós não pudemos nos comunicar diretamente com nossos fãs tanto quanto queríamos nesses três dias, mas no final tivemos um pouco de tempo para isso. Obrigado pelo apoio e, por favor, continuem a apoiar o Berryz Koubou.
Yurina: Nós não tivemos muita chance de dar uma olhada e explorar Seattle. Mas da próxima vez que viermos, nossos fãs devem nos dizer para onde ir.
Miyabi: Nós ficamos tão impressionadas com as diferentes pessoas de todo o mundo que vieram para o nosso show. Foi uma experiência rara e de abrir os olhos. Eu gostaria de visitar muitos países de onde eles vieram. Muito obrigado pelo apoio!
Maasa: Da próxima vez que viermos ao Sakura-Con, eu quero muito tentar fazer cosplay.
Chinami: Como eu já disse a vocês, eu realmente gosto da comida americana e dos gadgets. Mas também, eu gostaria de tentar fazer mais cosplay da próxima vez também – mas não a fantasia de peixe. (risos)
Momoko: Nossa estadia foi bem curta, estou triste por termos que ir. Mas da próxima vez, venham todos nos visitar e ver as flores de cerejeira.
Saki: Estou feliz pelo Berryz Koubou ter vindo ao Sakura-Con. Eu agradeço o apoio e espero voltar aos EUA de novo, então, por favor, nos apoiem.
O JaME gostaria de agradecer ao Berryz Koubou, Yaz Noya e seus produtores assim como a JapanFiles por tornar essa entrevista possível.