Formada em 1998, a banda de metal de Okinawa TAIA trilhou um longo caminho desde uma banda inexperiente formada por amigos de faculdade até se tornar uma banda que viaja o Japão inteiro, um país onde a música metal não é o foco principal. Nesta entrevista, o JaME descobriu mais sobre seu passado e sua música.
Por favor, se apresentem aos nossos leitores
SEIKA: Sou a vocalista, SEIKA. YASHA: Sou YASHA. Sou o baixista. TAKA: Sou TAKA. Sou o guitarrista. URA: Meu nome é URA. Sou o guitarrista base. FUGA: Sou FUGA e sou responsável pelos teclados. KEN: Sou KEN e sou responsável pela bateria do TAIA.
Como os membros do TAIA se conheceram?
YASHA: Nossa formação foi em um clube da nossa universidade, e nós conhecemos os novos membros URA e KEN pelas atividades da banda. SEIKA: No clube da universidade, eu era calouro de YASHA e TAKA. Me juntei ao TAIA porque eles me convidaram. FUGA: Nós tivemos várias mudanças de membros, então todos nos conhecemos de formas diferentes. Meu veterano na faculdade tinha uma banda e nós começamos a tocar juntos. Os novos membros, o guitarrista URA e o baterista KEN, estavam em outra banda e nós os buscamos.
O que significa o nome TAIA e como vocês o escolheram?
YASHA: Nosso primeiro baterista, que era uma mulher, escolheu o nome, e ela tirou de uma poesia de Edgar Allan Poe. Nós transformamos nos caracteres japoneses porque queríamos mostrar o quanto valorizamos a linguagem japonesa. SEIKA: Quando eu me juntei à banda e ouvi o nome dela e como se tornou esse nome, eu me lembro de ter pensado como a imagem obscura e a atmosfera do poema de Poe combinava com a música que estávamos fazendo tão bem. Quando estávamos compondo, nós não pensávamos nisso de propósito, mas acho que a atmosfera associada ao termo “TAIA (o corvo)” ainda combina com a música que fazemos atualmente.
Sua música soa similar ao metal europeu. Quais são alguns artistas ou bandas que influenciam vocês?
TAKA: Eu gosto do death metal melódico do norte europeu. Escuto IN FLAMES frequentemente, então acho que fui influenciado por eles. URA: Gosto do metal alemão, então, acho que fui influenciado por isso. FUGA: Normalmente, todos nós tomamos parte em fazer as músicas do TAIA. Porque todos tem gostos musicais ligeiramente diferentes, não há uma influência definida. Mas, me incluindo, muitos de nós gostam do metal europeu, então talvez isso seja mostrado em nossa música.
TAIA está na ativa há 13 anos. Como vocês evoluíram desde o primeiro dia em que vocês começaram a tocar como banda?
SEIKA: É mais como estar em família entre os membros da banda agora. YASHA: Nós tivemos muito mais oportunidades para deixar mais pessoas ouvirem a nossa música, então nossa percepção como músicos se tornou mais intensa. URA: Quando escuto a nossa música antiga e comparo com nossa nova música, sinto que evoluímos bastante. Todos ganharam mais experiência, e também nos expandimos na parte de arranjos musicais também. Acho que nossa habilidade de nos expressar melhorou bastante. TAKA: Apesar de ter sido apenas uma banda inexperiente formada por amigos de faculdade, nos tornamos uma banda que viaja o país. FUGA: Já que a maior para das músicas do TAIA é feita por todos os membros do TAIA, a melodia muda sempre que um membro muda. Também, mesmo com os mesmos membros, a melodia muda dependendo da mentalidade dos membros, a música que eles tem escutado, e as experiências musicais que eles tem naquele momento também. Não somos músicos perfeitos ainda; vamos continuar a crescer e evoluir, então seria ótimo se as pessoas pudessem desfrutar a nossa viagem e transformações.
Quais são as coisas que inspiram vocês quando estão escrevendo novas canções?
TAKA: Hum, não há uma inspiração específica, já que a música simplesmente vem quando toco na guitarra. URA: Para mim, gosto de caminhar em momentos quietos, quando não há muita gente em volta. Passeio na calma enquanto pensamentos circundam a minha cabeça e eu vejo o cenário a minha volta, e pedaços e partes de música começam a aparecer na minha cabeça. FUGA: Escuto música e leio. Para mim, acho diferentes imagens ou padrões musicais, e gosto de experimentar isso em nossa música. Vendo o show de outras bandas assim como a apresentações de música clássica também me inspiram. Teclados podem dar conta de uma larga variedade de sons. A fim de usar os sons nos arranjos, é importante conhecer os sons reais, originais, e apresentações ao vivo são bons lugares para aprender.
Quais são os temas mais comuns nas canções do TAIA?
YASHA: Nós realmente tentamos nos concentrar em fazer músicas que só o TAIA é capaz de fazer. URA: Isso mesmo. Não fazemos apenas música “pesada”, mas também mantemos em mente a importância da melodia de uma música. SEIKA: Falando das letras do TAIA, seria “tristeza e angústia.” Cada indivíduo é pequeno no enorme universo, mas os pensamentos são grandes, e por causa disso acho que as pessoas carregam a mesma tristeza e angústia. E esse jeito de pensar específico é um tema comum em todas as letras do TAIA.
SEIKA, como você se sente sendo o único membro feminino da banda? De que forma a sua visão feminina afeta a música da banda?
SEIKA: Hum, certo. Falando honestamente, quando estou com os membros da banda não me sinto realmente como apenas uma mulher, porque sinto que todos são como uma família para mim. Além de partilhar música, também recebi muita ajuda dos membros. Em turnê, eles todos cuidam de mim, e sou muito grata por isso. Mas não acho que ser mulher tenha algum efeito na banda. Na música, não tem nada de “se eu fosse homem, se eu fosse mulher”, claro que há uma diferença na variação da voz, mas além disso, não acho que o gênero limite alguma coisa. As características da música são feitas baseado nas personalidades individuais. Por essa razão, acho que “ser mulher” não tem influência na música do TAIA.
Como a música tradicional de Okinawa influenciou vocês?
URA: Nós não pegamos elementos das canções folclóricas de Okinawa e colocamos em nossa música, ao menos não conscientemente. Mas já que nós as ouvimos durante muito tempo, subconscientemente, elas podem ser alguma influência. KEN: Para mim, eu fui influenciado pela música tradicional de Okinawa, o “Eisa” e o shamisen. FUGA: Acho que não há influência direta, porque a música que nós fazemos com nossos instrumentos e arranjos são baseadas no estilo musical ocidental. Mas já que vivemos em Okinawa, deve haver uma influencia subconsciente de Okinawa quando compomos ou pensamos nas imagens da música. Não acho que seja especificamente a música folclórica, a música tradicional ou as tradições por si só, mas seria bom se os ouvintes sentissem isso em nossa música.
É incomum uma banda de metal alcançar o ranking da Oricon. Quanto a música metal é popular no Japão?
YASHA: Há fãs de metal, mas não é um gênero musical comum. FUGA: No atual cenário musical japonês, a música metal não é o principal. Há também algumas poucas bandas no Japão hoje em dia, enquanto mais e mais as pessoas veem no palco os cantores ou grupos de dança. A música metal é um tipo de música onde a apresentação instrumental também pode ser o personagem principal. Se os fãs escutam as partes instrumentais, eles podem conseguir ter muito mais da musica. Não sei o quão popular o metal será, mas eu gostaria de dar duro para ter mais pessoas ouvindo a nossa música, então obrigado pelo apoio.
Várias músicas de vocês estão disponíveis em japonês e inglês. Por que vocês se apresentam nas duas línguas?
FUGA: As letras são geralmente em japonês, mas desde que começamos a lançar CDs fora do Japão, nós queríamos que mais pessoas desfrutassem das músicas, então fizemos versões em inglês. YASHA: Isso mesmo. Como TAIA, nós queremos que as pessoas escutem as letras e sintam o nosso mundo, então quando começamos a ter ouvintes no exterior, se tornou natural lançar músicas com letras traduzidas para o inglês. SEIKA: O estilo no geral e a imaginação das canções mudaram quando as músicas são em inglês, então aconteceram novas descobertas também.
SEIKA, qual o maior desafio de criar músicas em inglês?
SEIKA: Para as músicas em inglês nós trabalhamos com um falante nativo inglês, que é bilíngue. Quando pegamos as letras traduzidas, é difícil tentar garantir que o sentido ficou exatamente igual ao original. Letras são diferentes dependendo do estilo de escrita. Há metáforas que são difíceis de entender, ou partes onde o assunto principal é confuso para que o ouvinte faça suas próprias interpretações. Para que o tradutor entenda essas partes, tivemos várias discussões. O japonês é uma língua que omite o assunto demais, mas o inglês não é a mesma coisa, e às vezes expressões japonesas com o mesmo número de notas que em inglês exigiria mais palavras, fazendo ser ainda mais difícil trabalhar com a canção. Estou realmente grata com o nosso tradutor pelo apoio, e eu penso que na maior parte do tempo, os significados originais foram passados intactos.
O que vocês preveem que o TAIA vai se tornar daqui a dez anos?
TAKA: Gostaria de ver o TAIA se tornar uma banda monstruosa! YASHA: Nós deveremos estar fazendo atividades no nosso próprio tempo, mas nossos horizontes provavelmente estarão expandidos. URA: É claro que eu espero que nós tenhamos visto mais ouvintes do que vimos agora. KEN: Meu sonho sempre foi fazer uma turnê mundial. FUGA: Não sei qual será a situação exata, mas acho eu seria maravilhoso ter mais pessoas no mundo que gostam da música do TAIA. Acho que nossas atitudes em relação à música serão as mesmas de agora, e nós continuaremos a fazer música que amamos. SEIKA: Dez anos é um longo tempo então é difícil dizer o que pode acontecer, mas acho que ainda teremos a nossa paixão pela música. Nós vamos trabalhar duro para manter todos de TAIA do mundo.
Por favor, deixe uma mensagem para os seus fãs internacionais.
SEIKA: Nós estamos muito felizes e gratos que a música do TAIA esteja sendo ouvida por ouvintes estrangeiros! Eu adoraria mesmo encontrar todos e que todos curtissem um show do TAIA. Para fazer nossos sonhos de fazer shows no exterior se tonarem realidade, vamos trabalhar duro! Muito obrigado a todos pelo apoio aí! YASHA: Agora não temos nenhum plano, mas nós gostaríamos de fazer shows no exterior um dia, então, obrigado pelo apoio! TAKA: Obrigado a todos pelo apoio ao TAIA. Vamos dar duro para fazer um show no exterior! URA: Vamos continuar a trabalhar duro então, por favor, continue a nos apoiar! Por favor, venha assistir a um show nosso no Japão se você tiver a oportunidade! Vamos fazer nosso melhor para fazer shows no exterior! FUGA: Ainda não fomos para o exterior, e só pudemos conhecer nossos fãs estrangeiros por CDs, online e no YouTube. Mas gostaríamos de ir ao exterior um dia. Se formos ao seu país ou ao país próximo do seu, por favor, venha nos ver ao vivo. E, para fazer isso acontecer, precisaremos do seu apoio contínuo. KEN: Taia vai dar o seu melhor!!! Obrigado pelo seu amor!!
A música do TAIA está disponível para fãs internacionais no JapanFiles.