Entrevista

Q&A com o X JAPAN na Japan Expo

08/01/2012 2012-01-08 00:01:00 JaME Autor: jucar Tradução: sakurazuka

Q&A com o X JAPAN na Japan Expo

O X JAPAN realizou uma sessão de Q&A na Japan Expo no dia anterior ao seu concerto no Zenith, em Paris.


© Vanessa Aubry
Durante sua turnê europeia, o lendário X JAPAN fez uma aparição na Japan Expo 2011 e tomou parte de uma sessão de Q&A, respondendo perguntas sobre sua reunião, a turnê atual, seus planos futuros e mais.

Antes de tudo, muito obrigado por virem à Japan Expo antes de seu show no Zenith amanhã. Obrigado em nome de todos os fãs que vocês têm na França. Vocês realizaram um show em Londres, como foi?

PATA: Bacchiri.

SUGIZO: Bacchiri.

YOSHIKI: Significa “esplêndido”. O show em Londres foi realmente bom. Excelente, sim, obrigado por perguntar sobre isso.

Vocês acham que o público francês vai fazer muito mais barulho do que o público japonês e inglês?

YOSHIKI: Eu não sei... Sim (em francês).

Como vocês se sentiram sobre re-formar o X JAPAN?

YOSHIKI: Nós fizemos isso por vocês. Você sabe, eu lembro que isso foi há alguns anos atrás [em 2007] quando eu vim para dar uma conferência de imprensa. Eu falei sobre essa reunião. Eu pensei sobre isso novamente depois daquilo e falei sobre isso com ToshI. É por vocês que nós estamos aqui, que nós estamos juntos de novo.

Vocês ainda tem projetos solo atualmente, apesar desta reunião?

YOSHIKI: Bem, trabalhar no X JAPAN está tomando quase todo o meu tempo.

ToshI: Eu tenho minha carreira solo ao mesmo tempo que o X JAPAN.

HEATH: Eu coloquei o X JAPAN no centro dos meus esforços.

PATA: Eu tenho o Ra:IN, com o qual eu já vim aqui duas vezes. E nós iremos voltar!

SUGIZO: Eu gerencio muitos projetos importantes, apesar de o X JAPAN ser muito importante. Há o Juno Reactor, com o qual eu vim dois anos atrás, minha carreira solo e o LUNA SEA.

Vocês estão lançando seu novo single. Há uma data para o próximo álbum?

YOSHIKI: Eu estive pensando sobre esse álbum pelos últimos 14 anos. Eu acho que nós podemos imaginá-lo saindo no final deste ano. Podemos prometer isso?

Foi mais difícil compor suas músicas novas em inglês ou em japonês?

YOSHIKI: Foi muito difícil escrever em inglês, francês também é difícil. Mas eu sou capaz de dizer certas coisas... Estou feliz por estar aqui (em francês).

Você consegue imaginar compor em francês?

YOSHIKI: Hmm... Sim.

Quais coisas interessantes você ouviu sobre recentemente no cenário musical japonês?

YOSHIKI: Talvez AKB48.

Perguntas do público

YOSHIKI, Art of Life é minha música favorita. Quanto tempo você levou para compor?

YOSHIKI: Levou 30 minutos... Não, estou brincando! Art of Life é bastante longa, levou aproximadamente duas semanas para escrevê-la e dois anos para gravá-la. Durante as duas semanas, eu me tranquei em casa, no escuro, com as cortinas fechadas. Foi intenso.

Nós viemos da Rússia e gostaríamos de saber se você pensa em vir ao nosso país. Lemos no Twitter que você gostaria de vir. O que você diz sobre isso?

YOSHIKI: Nós adoraríamos ir lá e estamos discutindo isso, não nessa turnê europeia, mas durante a próxima. Esperamos que no próximo ano, mas nossos planos dependeriam do progresso dessa turnê. Nós ainda teríamos que decidir sobre as cidades e locais (de show), mas... Sim, nós adoraríamos ir lá.

Quais são suas impressões dessa turnê europeia?

YOSHIKI: No momento, nós só tocamos em Londres, mas eu acho que o show de amanhã será incrível.

O que vocês pensam do rock visual que vocês criaram e sua evolução?

YOSHIKI: Quando nós começamos a fazer visual kei, nós éramos como a ovelha negra da família, fomos deixados de lado. Nós tocávamos música com muita maquiagem e penteados malucos, então a mídia e os críticos foram se perguntando “Quem são eles? O que eles estão fazendo?” Naquele tempo, nós nos dedicávamos aos nossos fãs que se tornaram mais e mais numerosos. É de lá que tantas outras bandas apareceram... Eu acho que o visual kei não é limitado a ter aparências loucas ou extravagantes, é mais o espírito de liberdade: nada é impossível. Não há limites.

PATA, por que a barba?

PATA: Eu não me dou o incomodo de me barbear.

Em seu início, vocês citaram o KISS como uma influência, qual é sua música favorita?

PATA: Gold Gin.

ToshI: Hard Luck Woman.

SUGIZO: Eu não gosto do KISS.

HEATH: Beth.

YOSHIKI, qual é sua música favorita?

ToshI: Eu gosto de Tears.

YOSHIKI: Eu não sei... Eu gosto de todas elas. Eu diria provavelmente

Jade, que eu acabei de compor.

Como vocês se sentem a respeito das últimas músicas? Born to be free , por exemplo, é bastante dançante.

YOSHIKI: Essa é uma pergunta interessante. Eu fiz muitas músicas pesadas, mas para Born to be free foi... Eu amo dançar. Por que você gosta dessa música, ToshI?

ToshI: Porque você a compôs.

Nós gostaríamos de agradecer à banda, que disponibilizou seu tempo para participar nesta conferência.
ANúNCIO

Artistas relacionados

ANúNCIO