Interview

Versailles besucht A-KON 19

06/07/2014 2014-07-06 12:33:00 JaME Autor: Chantel, Ruka, Cynthia Übersetzer: Solaina de Lioncourt

Versailles besucht A-KON 19

Während dem letzten Wochenende im Mai hatte JaME sowohl die Chance eine Pressekonferenz zu besuchen als auch ein exklusives Interview mit Versailles zu führen.


© Versailles
Am letzten Wochenende im Mai waren Versailles dazu eingeladen auf der Anime Convention A-KON 19 in Dallas, Texas zu erscheinen und aufzutreten. Da es der erste Stopp der Band auf ihrer USA Tour war, wurden sie von vielen Fans begrüßt. Es fanden mehrere Autogrammstunden statt, jeden Tag der Convention eine, was eine Seltenheit für die Gäste war - ein Konzert Freitag nachts und eine Question&Answer Runde am Samstag.

Vor der Question&Answer Runde erschienen Versailles bei einer Pressekonferenz von Tainted Reality und wir trafen sie danach für ein exklusives Interview. In dem kleinen Konferenzraum war ein luxuriöser, roter Teppich, der auf dem Tisch ausgebreitet war und bis zum Boden reichte. Auf ihm war ein großes, goldenes ''V'' , welches für den Namen der Band steht, und es war verziert mit einem goldenen Blumenmuster. Die Pressekonferenz startete sofort, nachdem die Band gekommen war.


Als aller Erstes, stellt euch bitte vor.

KAMIJO: (Steht auf und verneigt sich.) Wie geht’s? Ich bin der Sänger von Versailles, freut mich Euch kennenzulernen. (In Englisch) Mein Name ist KAMIJO. (setzt sich.)
HIZAKI: Ich bin der Gitarrist von Versailles, HIZAKI.
TERU: Ich bin der Gitarrist, TERU.
Jasmine You: Ich bin der Bassist, Jasmine You.
YUKI: Schlagzeuger, YUKI, schön Euch kennenzulernen.

Eure Kostüme sind ziemlich kunstvoll. Wer entwirft sie?

KAMIJO: Es gibt ein Kostüm-Team in Japan mit dem Namen ''ID Japan'', welches aus Spezialisten für solche Designs besteht

Sind eure Outfits historisch genau oder enspringen sie eurer Fantasy?

KAMIJO: Es ist nur ein Hobby.

Wie sind eure Eindrücke von dem amerikanischen Publikum?

KAMIJO: Sie waren sehr leidenschaftlich, sehr aufgeregt.

Ihr seid auf einer Anime Convention. Habt ihr Lieblingsanimes oder Mangas?

KAMIJO: Ja, ich mag Detektiv Conan und Lupin III.
HIZAKI: Naruto, der, soweit wir wissen, auch sehr beliebt ist in Amerika.
Jasmine You: Yu Yu Hakusho.
TERU: Death Note.
YUKI: Dragon Ball.

Nun, ihr seid schon verkleidet, aber habt ihr je ein Cosplay in Erwägung gezogen?

KAMIJO: Wir haben bereits ein bisschen gecosplayt.

Was waren eure ersten Reaktionen als ihr gehört habt, dass ihr dazu eingeladen wurdet in den USA aufzutreten?

KAMIJO: Ich dachte ich könnte ein paar von meiner Familie treffen. Ich habe einen Cousin der Polizist ist und in Los Angeles lebt.

Was dachtet ihr, was die Amerikaner über euren Visual Kei Style denken?

HIZAKI: Nun wir selbst sind große Fans von Dream Theater, Pantera und Metallica. Also wären wir wirklich glücklich, wenn wir Erwiderung bekommen.

Habt ihre gedacht, dass Metal Fans vielleicht nicht gut auf Visual Kei zu sprechen sind?

HIZAKI: Andere japanische Bands haben es aufgegeben, also würde es uns sehr freuen akzeptiert zu werden. Dass das passiert wäre ein Wunsch von uns.

Ihr habt einige amerikanische Bands genannt, die euch musikalisch beeinflusst haben, aber welche Bands haben euren visuellen Style beeinflusst?

KAMIJO: Filme waren ein großer Einfluss.

Pantera wurden in Los Angeles gegründet, welches nicht weit weg von hier ist. Habt ihr euch überlegt dorthin zu gehen und zu sehen, wo alles seinen Ursprung hatte?

TERU und YUKI: (lachen) Wir würden das sehr gerne tun.
TERU: Pantera sind Götter für uns.

Was war das beeindruckendste Cosplay, das ihr hier gesehen habt?

KAMIJO: Es war zwar in Japan, aber da war ein Cosplayer, der eine komplett grüne Freiheitsstatue darstellte. Alles war bedeckt und man konnte nur das Gesicht sehen.

Ist er herum gelaufen oder still gestanden?

KAMIJO: Es war bei einem Konzert und er hat das getan. (Pumpt die Faust mechanisch nach oben und unten in der Luft. Alle lachen.)

Ihr habt erwähnt, dass Filme euch beeinflusst haben, was sind eure Lieblingsfilme?

KAMIJO: Interview mit einem Vampir'.

Eure Lyrics beinhalten meistens Shinigamis (Todesgötter), Zombies und Vampire. Warum benutzt ihr solche Kreaturen?

KAMIJO: Um die Bilder, Gefühle und Ideen von uns ausdrücken zu können, finden wir, dass es notwendig ist das Bild vom Tod zu verwenden.

Seid ihr Fans von europäischen Power Metal Bands wie Dragon Force und Blind Guardian?

HIZAKI: Ja, sie sind auch sehr beliebt in Japan.

Wie fühlt ihr euch, wenn ihr Menschen in einem Cosplay vor euch seht?

KAMIJO: Sehr glücklich.
HIZAKI: Das freut uns am meisten.

Könnte euer Style jemals in Japan oder in den USA zum Mainstream werden?

KAMIJO: Nein. (Alle lachen). Er passt nur zu uns.

Wie kreiert ihr eure Musik und integriert eure Lyrics?

KAMIJO: Wir können alle unsere eigenen Songs schreiben. Jedoch hat Versailles für die Lyrics nur einen Erzähler. Um das zu schaffen bin ich der Einzige, der die Lyrics schreibt.

In Japan ist es normal zuerst zur Schule zu gehen, dann zu studieren und danach Anwalt oder Doktor zu werden. Wie ist es für euch das Familienmitglied zu sein, das nicht diesen traditionellen Weg eingeschlagen hat?

TERU: Die Leute um mich herum haben mich sehr dabei unterstützt meinem eigenen Weg zu folgen und das zu machen, das mich glücklich macht.
HIZAKI: Am Anfang waren meine Eltern gegen diese Idee, aber ich habe weitergemacht und es durchgezogen und nun unterstützen sie mich.
KAMIJO: Meine Mutter war Klavierlehrerin. Mein Großvater hat Geige gespielt und meine Großmutter Klavier. Also haben mich alle unterstützt.

Habt ihr noch eine Nachricht für eure ausländischen Fans?

KAMIJO: Am 9. Juli diesen Jahres wird Versailles sein erstes full-lenght Debutalbum herausbringen. Wir werden es auch auf iTunes veröffentlichen, aber wir sind uns noch nicht sicher, ob es zur selben Zeit oder etwas verspätet dort erscheinen wird. Somit werden alle Leute auf der ganzen Welt in der Lage sein es zu downloaden. Wir sind sehr gespannt auf ihre Reaktionen.


----


Am folgenden und auch letzten Tag der Convention, nach der mit Spannung erwarteten letzten Autogrammstunde, konnten Versailles sich etwas Zeit am Nachmittag nehmen, um ein paar Fragen von JaME zu beantworten. In einem privateren Konferenzraum saß die Band in ihren Kostümen auf bequemen Sofas, bereit um unsere Fragen zu beantworten.

Vielen Dank, dass ihr euch mit uns trefft. Warum habt ihr, als ihr mit eurer Band starten wolltet, euch dazu entschlossen einen Trailer auf YouTube zu stellen? Was für eine Art von Publikum wolltet ihr damit erreichen?

KAMIJO: Wir haben ihn als einen Scherz hochgeladen. Wir wollten, dass die Menschen auf Schatzsuche gehen bei der wir die Schätze waren.
HIZAKI: Aber wir wurden ziemlich schnell gefunden. (Alle lachen).

Bitte erzählt uns mehr über die Zeit, als das deutsche Fernsehteam euch interviewt hat, nachdem es euren Trailer gesehen hatte. Hattet ihr so eine Reaktion erwartet?

KAMIJO: Vor dem Interview mit dem deutschen Fernsehteam wurden wir nur per E-Mail interviewt. Dies war somit unser erstes persönliches Interview in irgendeinem Land, einschließlich Japan. Danach begannen die Medien in Japan mehr über uns zu werben, in Zeitungen und im Fernsehen, und machten uns somit bekannter. Somit danken wir dem deutschen Fernsehteam, dass sie uns interviewt hatten. Wir hätten nicht gedacht, dass wir in Japan berühmter werden nach diesem Anfangsinterview. Es war wie ein Wunder.

Was ist so ansprechend oder interessant für euch an Vampiren?

KAMIJO: Wir mögen schöne Sachen und wir denken, dass Vampire schön sind, also haben wir angefangen, sie aus diesem Grund zu verwenden.

Was war der Grund dafür, dass ihr den Großteil der Lyrics von "The Revenant Choir" in Englisch gemacht habt?

KAMIJO: Es ist nicht so, dass wir unsere Gefühle besser in Englisch ausdrücken können, aber japanische Lyrics habe nicht zur Melodie gepasst.

Was waren ein paar Ideen oder Nachrichten in euren Lyrics für die Fans, die kein Japanisch sprechen?

KAMIJO: Zunächst einmal wollen wir alles ausdrücken, nicht nur die Lyrics, sondern auch die Melodie und die Instrumente. Somit erwarten wir von unseren Zuhörern, dass sie unsere Ausdrücke mit allem kombinieren und sich nicht nur auf die Lyrics konzentrieren. Wenn man sich die Lyrics anschaut sieht man, dass die chinesischen Zeichen auf Bildern basieren, also denken wir, dass die Zuhörer, die kein Japanisch verstehen, das Gefühl von den Bildern in den Lyrics erraten können.

Könnt ihr uns irgendetwas über euer neues Album "NOBLE" sagen, welches im Juli erscheint?

HIZAKI: Es ist unser erstes Studioalbum und es enthält alle Arten von Liedern, einschließlich welchen, die zehn Minuten lang sind. Wir erwarten von unseren Zuhörern sich alle Lieder anzuhören.

YUKI: Ich denke unsere ausdrucksvollen Lieder übermitteln intensivere Gefühle von dem was wir bisher getan haben. Zum Beispiel werden unsere traurigen Lieder den Zuhörer noch trauriger machen.

In eurer frühen Bandkarriere habt ihr ein ''Men's only live'' gehalten. Wie ist das zu Vergleichen mit einem ''female only''?

KAMIJO: Es war sehr schwierig. (Lacht.)
HIZAKI: Es hat anders gerochen. (Alle lachen.)
YUKI: Bei einem Konzert, wo das Publikum hauptsächlich weiblich ist und nur wenig männliches Publikum da ist, können die Männer nicht wirklich verrückt werden. Bei ''male only'' Konzerten ist es, als wäre ein Löwe aus seinem Käfig gelassen worden; sie wurden verrückt. Wir fanden es sehr spannend dabei zuzuschauen. Das Publikum war intensiver und beteiligte sich mehr. Trotzdem konnte ich von beiden Konzerten spüren, dass das Publikum die Performance wirklich genossen hatte.

Ihr habt mitgemacht bei den hide memorial concerts mit anderen Bands. Wie war diese Erfahrung für euch?

Jasmine You: Es war eine große Ehre bei einem Konzert mitzumachen, welches alle respektieren. Wir waren sehr froh, dass wir bei diesem Konzert auftreten konnten.
KAMIJO: Als ich auf der Bühne mit LUNA SEA und X JAPAN stand, konnte ich spüren, dass ich die Extremen der japanischen Musikszene sehe. Diese Bühne war die Spitze der Szene. Ich würde zukünftig gerne wieder auf so einer Bühne stehen mit Versailles.

Nach nur einem Jahr, nachdem euer Bandname bekannt gegeben wurde, habt ihr eine Europatour gemacht. Habt ihr während der Tour einen bestimmten Moment, Anblick oder eine Erfahrung gemacht, der in eurem Gedächtnis geblieben ist?

TERU: Ich konnte die kulturellen Unterschiede richtig spüren. Da ich in Japan lebe, habe ich es nicht wirklich gemerkt, aber Japaner haben ein sehr großes Herz; wir waren sehr sentimental. Es macht mich sehr stolz Japaner zu sein.

Jasmine You, du hast ein paar Zaubertricks bei euren vorherigen Lives gemacht; kannst du uns sagen wo du das gelernt hast? Warum waren keine Zaubertricks bei eurer Show am Freitag dabei?

Jasmine You: Ich habe schon vor Versailles die Magie geliebt. Ich habe einen Lehrer der mir so etwas beibringt und ich war sogar bei ein paar Zaubershows. Es ist etwas, das ich wirklich mag. Meine Shows sind sehr intensiv und ich wollte während dem Konzert niemanden damit beleidigen.

Was meinst du mit ''intensiv''?

Jasmine You: Es sind S&M Zaubershows. (Alle lachen.) S&M ist etwas, dass ich wirklich mag.
KAMIJO: (Dreht sich zu Jasmine und fragt in Englisch) Do you like S&M? (Alle lachen.)
Jasmine You: (Antwortet in Englisch.) Ich mag S. (Alle lachen.)

Zum Schluss, bitte hinterlasst eine letzte Nachricht für eure internationalen Fans.

YUKI: Wir leben und sind tätig in Japan, aber ich würde es wirklich lieben, wenn Leute von allen Ländern unsere Musik hören würden. Ich möchte für uns, dass wir damit weitermachen mehr Lieder zu schreiben und in so vielen Ländern wie möglich aufzutreten und dabei alle möglichen Leute auf der Welt zu treffen.
KAMIJO: Versailles zu gründen war eine großartige Chance Leute in der ganzen Welt zu treffen. Ich möchte nicht, dass diese Möglichkeit endet; Ich möchte diesen Vorteil nutzen weiterhin so viele Leute zu treffen und zusammen mit ihnen die Zeit während den Konzerten zu genießen. Ich möchte diese Chance auch nutzen um andere Orte zu besuchen.
TERU: Da ich Musiker bin höre ich nicht nur Musik, sondern spiele sie auch. Ich denke, dass ich alle Arten von Musik, die ich gerade höre, zu schätzen wissen kann. Ich träume wirklich davon, dass ein paar Leute sich ein Instrument holen werden, weil sie von unseren Liedern beeinflusst wurden.
Jasmine You: In der Zukunft möchte ich in allen Ländern der Welt touren und wenn das passiert möchte ich die schönsten Melodien für die Fans spielen.
HIZAKI: Unser neues Album wird sehr bald raus kommen und es wird vielleicht auch weltweit erscheinen. Ich möchte auch durch die ganze Welt reisen und touren, aber mit unserem Zeitplan ist das unmöglich, also möchte ich zu den Orten gehen, die uns am meisten Liebe geben und diese Liebe erwidern.

Vielen Dank, dass ihr euch mit uns getroffen habt.

-------


JaME dankt A-KON und Tainted Reality dafür, diesen Artikel möglich gemacht zu haben. Ein großes ''Dankeschön'' an Jonathan Tarbox, den Übersetzer während der Pressekonferenz und an George Kaiho, dem Übersetzer während des Interviews. Zu allerletzt danken wir noch Versailles, dass sie sich die Zeit genommen haben unsere Fragen zu beantworten.
WERBUNG

Zugehörige Künstler

WERBUNG