Ein Interview mit Merry in Paris, das sie während ihrer Europatour 2006 gaben.
Merry begaben sich in der ersten Dezemberwoche nach Europa, um zwei Konzerte zu geben: eines in München, Deutschland und eines in Paris, Frankreich. Wir haben sie zwecks eines kurzen Interviews nur wenige Stunden vor ihrem Konzert getroffen.
Nachdem wir uns vorgestellt hatten, begann das Interviw.
Heute Abend werdet ihr euer zweites Europakonzert hier in Frankreich geben. Wir würden gern wissen, wie ihr über das erste Konzert denkt und was ihr von dem Heutigen erwartet?
Gara: Deutschland betreffend wussten wir nicht, was uns erwarten würde und wir hatten keine Ahnung, wie das Publikum reagieren würde. Aber die Atmosphäre vor Ort war gut, das Publikum enthusiastisch und es war eine angenehme Überraschung für uns (lächelt). In Hinsicht auf Frankreich wissen wir, dass das Publikum nicht exakt genauso sein wird, weder in seinem Auftreten, noch in seiner Reaktion auf unsere Performance, aber fürs Erste haben wir einfach das Bild des deutschen Publikums in unseren Köpfen und wir sind wirklich ungeduldig, heute Abend zu spielen!
Merry sind mit ihrem gleichmäßigen und einwandfreien Sound eine ziemliche 'Old-School'-Band und das komplette Gegenteil zu der aktuellen, neueren Visual Kei Szene. War das eine absichtlich getroffene Wahl oder kam das eher unbewusst? Ist es das, was ihr als 'Retro-Rock' bezeichnet?
Nero: Wir sind sehr glücklich darüber, dass die Leute selbst in Frankreich und Deutschland in der Lage sind, zu erkennen, was wir mit unserer Musik ausdrücken wollen.
Gara: Eigentlich wollten wir uns von all den aktuellen musikalischen Trends in Japan absondern, um unseren eigenen Sound zu kreieren, ohne einem bereits Existierenden zu folgen...
Tetsu: Jeder von uns bringt verschiedene musikalische Einflüsse mit in die Band ein und so streben wir eine Mischung an, um den Sound von Merry zu erhalten, der in einer Kombination resultiert, bei der "es ist alt" und "es ist die neue Generation" zusammentreffen.
Ihr werdet am Ende des Jahres eine DVD von eurem Hibiya Yagai Ongakudo-Konzert (30.07.2006) veröffentlichen. Könnt ihr uns erzählen, was sie beinhalten wird und was wir davon erwarten können?
Nero: Die DVD konzentriert sich hauptsächlich auf unser neues Album, Peep Show, und es wird das Hibiya Yaga-Konzert zu sehen sein, welches unser Major Debut repräsentiert.
Im Moment ist die Visual Kei Szene nicht mehr so bedeutsam wie in den 90ern, als Bands wie LUNA SEA und X-JAPAN präsent waren. Andererseits bildet sich gerade ein Visual Kei-Markt in Europa und Amerika heraus als Reaktion auf Bands wie eure, die kommen, um im Ausland aufzutreten. Denkt ihr, das wird dazu beitragen, die Visual Kei-Flamme bei euch zu Hause wieder aufflammen zu lassen?
Gara: Das kommt darauf an. Es ist das, was diese Gruppen zu ihrer Zeit erreichten, was uns zu dem macht, was wir heute sind.
Tetsu: Aber wir machen unsere Musik nicht, während wir über andere nachdenken. Als Allererstes denken wir an uns selbst.
(Unser Übersetzer, der bemerkte, dass die Band nicht wirklich auf unsere Frage geantwortet hat, fügte hinzu: "Wenn ich sie frage, ob die Tatsache, dass sie im Ausland spielen, die Situation ändern könnte, dann antworten sie deshalb nicht wirklich, weil sie ihrer Ansicht nach nicht zu realisieren scheinen, dass die Visual Kei Szene sich entwickelt hat. Sie sind sich der Tatsache nicht bewusst, dass Visual Kei nicht so beliebt ist, wie es einst war und dass Auftritte im Ausland etwas daran ändern können.")
Auf dem Album Blend Classic ~OLDIES TRACKS~ habt ihr den Titel Tokyo Telephone in einer klassischen Jazz-Version ohne Piano aufgenommen und das Album hatte auch eine Duett-Version von Omoide Sunset. Denkt ihr, dass ihr diesen Ansatz in Zukunft wiederholen könntet?
Nero: Die goldene Regel der Band ist: Nichts wird im Voraus entschieden. Wenn wir etwas finden, das uns interessant oder unterhaltsam erscheint, dann machen wir es einfach und deshalb können wir im Voraus nicht sagen, was wir tun werden. Wir setzten uns selbst keine Grenzen oder Einschränkungen, deshalb werden wir das Publikum weiterhin überraschen. Aber wir können nicht vorhersagen, was wir in Zukunft tun werden.
Gara: Eigentlich wollten wir für Omoide Sunset einen Song schaffen, der einen klassischen Touch und Enka-Stil hat, mit einer Kombination aus männlichem und weiblichem Gesang. Allerdings gebe ich zu, dass ich keinen Enka-Song mit einem Mädchen singen würde, wenn sie nicht hübsch wäre (lacht).
Tetsu, in unserem vorigen Interview hast du uns erzählt, dass du einige europäische Bands magst. Kannst du uns sagen, welche?
Tetsu: Ich mag Rammstein, Pleymo und The Cure wirklich.
Lasst uns für einen Moment in der Zeit zurückgehen. Auf einem Konzert 2002 habt ihr Unterhosen ins Publikum geworfen. Haben die euch oder euren Fans gehört?
Gara: Das waren unsere. (Jeder bricht in Gelächter aus). Aber wo war das?
Es war ein Auftritt im Shinjuku Loft...
Gara: Ah, ja! Wir sind zusammen losgezogen, um sie zu kaufen...
Nero: Gara hatte Unterhosen, Tetsu ebenfalls und ich trug einen BH (lacht). Aber das heißt nicht, dass wir auf Typen stehen! (lacht)
Könnt ihr uns darüber hinaus, um das Thema fortzusetzen, irgendwelche Anekdoten von einem Konzert erzählen? Über Fans, die sich seltsam benommen haben oder so?
Tetsu: Wir haben keinerlei Geschichten, die wir da erzählen können, aber was das deutsche Publikum angeht, hat es uns gefreut zu sehen, dass sie sich bewegten wie sie wollten, im Gegensatz zu den 'koordinierten' Bewegungen des japanischen Publikums. Tatsächlich konnte man eine gewisse Freiheit fühlen, die von ihnen ausging, was uns angenehm überrascht hat und das Konzert hat bereits einen guten Eindruck für unsere Tour hinterlassen.
Als ein letztes Wort von uns: Merry sind eine wirklich leidenschaftliche Band und im Vergleich zu der Visual Kei Szene sehr ursprünglich. Im Namen aller französischen Fans, die heute Abend kommen werden um euch spielen zu sehen, möchten wir euch unseren herzlichsten Dank aussprechen und hoffen, dass eure Karriere auch weiterhin gut vorangeht!
Gara: Vielen Dank! (lächelt) Das berührt uns ungeheuer. Wir kamen, um in Europa zu spielen und um unsere ausländischen Fans wie euch zu treffen und zu erfreuen und heute Abend werden wir unser Bestes für das französische Publikum geben.
JaME dankt Merry, Ganshin/JV Store (Jon für die Übersetzung) und Alias.