De vuelta en suelo estadounidense, exist†trace comparte lo que piensa sobre Estados Unidos, sus próximos conciertos, su música y mucho más.
Después de su debut en Estados Unidos, en Sakura-con, el año pasado, la banda visual kei femenina exist†trace están de vuelta para realizar una gira de cuatro fechas, esta vez en la Costa Este. JaME se reunió con las integrantes de la banda justo antes de su gira, e indaga en sus pensamientos sobre Estados Unidos, sus próximos conciertos, su música y más. ¡Lee para enterarte de todo!
La última vez que hablamos con ustedes, en la convención Sakura-con 2011, expresaron el interés de irse de gira por todos los Estados Unidos. En esta situación, ¿cómo se sienten por su próxima gira?
Jyo: Estoy muy emocionada. Quiero que tenga éxito esta gira, ¡luego tengo el sueño de irnos de gira por Estados Unidos! ¡Realmente quiero conocer a todos quienes nos han esperado en distintos lugares!
Omi: Lo disfrutaré con todo mi ser.
miko: ¡Lo espro con ansias! Estaremos de gira por primera vez en la Costa Este, así que quiero disfrutar ahí mi tiempo con ustedes.
Naoto: Estoy muy emocionada. Estoy feliz de hacer conciertos en distintos lugares, y quiero hacerlos en más lugares. Estoy ansiosa por tener luego los conciertos.
Mally: ¡No puedo esperar! ¡Daré lo mejor para cumplir con las expectativas de los fans estadounidenses!
Como parte de la gira, se presentarán en la convención de anime Tekkoshocon. ¿Se prepararán de forma distinta para ese tipo de concierto?
Jyo: No solo para la Tekkoshocon. ¿Qué les parece si tomo el desafío de hacer cosplay?
Omi: Es un secreto.
miko: Es un secreto, ¡pero prepararemos el escenario de una forma que los sorprenderá!
Naoto: Cuando veamos a nuestros cálidos seguidores, estaremos emocionadas y el escenario se pondrá más salvaje y especial.
Mally: Más que algo especial, ¡haremos la mejor presentación de exist†trace en toda la gira!
¿Cuáles son las principales diferencias de presentarse ante un público de una convención de anime y uno de un concierto one-man?
Jyo: En una convención de anime, podemos encontrarnos con cosplayers disfrazados de personajes de animes que conocemos, así que espero con ansias poder ver a esos cosplayers desde el escenario.
Omi: No hay ninguna diferencia en particular. Solo queremos disfrutar con ustedes estando ahí.
miko: En los conciertos de convenciones, gente que no nos conocer puede ir a vernos, así que podemos mostrarles nuestro encanto en cuestión de segundos.
Noto: No hay una gran diferenia, pero estoy feliz de poder ver a cosplayers desde el escenario. Son coloridos.
Mally: ¡Como artistas solo daremos lo mejor! Sin embargo, disfruto ver a los cosplayers entre el público.
Tocarán en varios estados: Pensilvania, Nueva York y Massachusetts. ¿Qué saben de esos estados y qué quieren visitar mientras están allí?
Jyo: Tengo una imagen de Nueva York en la que la gente lee periódicos mientras al mismo tiempo come hot dogs, así que también quiero hacerlo. No conozco mucho de Boston, Filadelfia y Pittsburg, así que quiero descubrir muchas cosas ahí.
Omi: No sé demasiado... Quiero probar comida deliciosa en cada lugar.
miko: KISS es de Nueva York. ¡Tengo muchas ganas de ir a la Zona Cero! Veo los centros turísticos de cada lugar, pero también quiero saber acerca de la maravillosa comida local, ¡así que denme consejos!
Naoto: No sé mucho, pero quiero ir a la Zona Cero. No deberíamos olvidar ese terrible incidente.
Mally: ¡Investigué los lugares de antemano! No estoy segura si tendremos tiempo de turistear, ¡pero de todos modos quiero probar comida deliciosa en cada lugar!
En la mayoría de los conciertos de J-Rock, la mayoría de los asistentes ya son familiares con la música japonesa y el visual kei. ¿Cómo planean atraer a la gente que aún no sabe nada de la música japonesa?
Jyo: Mostraremos nuestro encanto tanto como podamos. Esperamos que la gente sepa que "Ellas son japonesas que brillan con mucha intensidad".
Omi: Entregaremos una presentación en la que la gente disfrutará viendo y escuchando.
miko: Creo que el japonés es un idioma bastante fácil de incorporar al rock, así que espero que escuchen el hermoso japonés y estén interesados en Japón.
Naoto: Creo en nuestra música, así que espero que la escuchen sin importar el país donde están.
Mally: Creo que insistiremos en "nuestra originalidad".
El último año, tuvieron su debut en Estados Unidos en Sakura-Con y mencionaron que no sabían mucho inglés en ese entonces. ¿Alguna de ustedes ha estudiado inglés para prepararse para esta gira? Si es así, ¿cómo lo han hecho?
Jyo: Escucho CD de conversación en inglés, pero... es muy díficil. Insistiré hasta que te pueda hablar en inglés, ¡aunque sea un poco!
Omi: El inglés es difícil... pero trabajaré duro.
miko: Viví en Texas por un tiempo cuando era niña, así que de cierto modo puedo hablar un inglés conversacional cotidiano. Pero raramente se me da la oportunidad de hablar en inglés en Japón, ¡así que desde un buen tiempo espero con ansias poder conversar en inglés en Estados Unidos!
Naoto: No puedo hacerlo bien, pero quiero poder hablar bien en el futuro.
Mally: Estudio conversaciones cotidianas usando una aplicación de iPod, y a veces le pregunto a miko (ríe).
Mucha gente extranjera tiene estereotipos en cuanto a Estados Unidos, por ejemplo de las películas (por ejemplo: películas del Viejo Oeste). ¿Tenían alguno de esos estereotipos antes de viajar por primera vez a Estados Unidos? ¿Consideran que algunos de esos estereotipos sean ciertos?
Jyo: No estoy segura si es una imagen estereotipada... pero una vez vi una mujer estadounidense en la TV diciendo "Nosotros, los americanos podemos hacer todo, porque la palabra 'American' contiene la palabra 'can' (poder)". Desde entonces, tengo la imagen de "el país donde mucha gente puede enfrentar lo que sea", y que tienen muchos héroes. Espero con ansias saber a qué héroe podré encontrar en esta gira.
Omi: Tengo la imagen de un lugar donde la gente es de mente abierta y alegre... de hecho, pìenso que es verdad.
miko: Cuando era niña y vine por primera vez a Estados Unidos, pensé que había ciudades grandes en todas partes. Sin embargo, me di cuenta que Estados Unidos es un país rico y extenso con grandes ciudades, montañas, praderas, etc.
Naoto: No tengo una imagen estereotipada, pero mucha gente se expresa honestamente, lo cual pienso que es maravilloso.
Mally: No tengo algo como una imagen estereotipada, pero el país es grande, y tengo la imagen de un país con una mezcla de distintas culturas.
El año pasado se hicieron major. Ahora, después de varios meses, ¿qué diferencias han experimentado entre ser indie y major?
Jyo: ¡La "Familia Igu" (apodo para los fans de exist†trace) ha crecido! La diferencia con respecto a antes, es que ahora nos apoya mucho staff de confianza, lo que es maravilloso.
Omi: Restricción de la libertad y un nuevo mundo.
miko: No hay cambios en nuestra banda, pero las cosas en torno a nosotras han cambiado mucho. La cantidad de staff ha aumentado, y ellosnos apoyan y ayudan a ir más lejos.
Naoto: Con más genter involucrada, tenemos una responsabilidad extra y tenemos que asumir una mayor carga. Pero los sentimientos que tenemos acerca de nuestra no cambian, queremos que más gente vea a exist†trace.
Mally: Hay mucha gente preocupada por nosotras. Siendo apoyadas por los fans y por tanto staff, hay una mayor responsabilidad para obtener resultados, así que me he vuelto más tensa.
En mayo lanzarán un nuevo álbum titulado Virgin. ¿Qué significa este título para ustedes y por qué lo escogieron?
miko: El primer álbum es muy importanto y algo inolvidable para una banda, y es lo mismo para nosotras, así que lo nombré así porque pensé que era la mejor palabra para describir nuestra valiosa "primera vez". Y somos mujeres, así que tiene un significado más profundo.
¿Pueden contarnos acerca del concepto del álbum y qué diferencias tendrá con respecto a los trabajos anteriores de exist†trace?
miko: No hay un concepto concreto, pero hicimos el álbum pensando en que sería algo como un álbum homónimo. Como es un álbum, pudimos poner canciones locas que no pudimos poner en nuestros trabajos anteriores.
¿Cómo se reparten entre las cinco integrantes los roles de composición y letras?
miko: Yo escribo y hago casi todas las letras y la música, y Omi también compone y hace las letras de una canción en todos nuestros trabajos, y a veces Jyo también escribe letras. Aún no han sido lanzadas, pero Naoto y Mally también hacen canciones, así que algún día ellas también podrían lanzar sus canciones.
¿Cuál es el mayor desafío al componer una canción nueva?
Jyo: Dejar a un lado mis canciones anteriores.
Omi: Infundir mi personalidad y un sentimiento que sea completamente nuevo.
miko: Superar mis obstáculos.
Naoto: Me desafío a poner frases que me cueste tocar fácilmente, y a lograrlo. Es divertido.
Mally: Desafiar los límites de mi conocimiento y mi técnica.
¿Cómo es para ustedes el proceso de crear un álbum? Por ejemplo, ¿Qué hacen al inicio y al final? ¿Cuál es la parte más difícil?
miko: No está especialmente definido, pero a menudo hago las melodías mientras toco libremente la guitarra. La parte más difícil es escribir las letras.
El próximo año, exist†trace celebrará su 10º aniversario como banda. Cuando miran hacia atrás, ¿cuáles son algunos de sus grandes logros en este periodo?
Jyo: Tener nuestro debut major, que hayamos llegado a eso con estas cinco integrantes y poder estar feliz de haber podido continuar juntar. Por supuesto, no estuvimos felices en todo momento, y pareciera que también estaremos así desde ahora, pero aún podremos avanzar.
Omi: Hacernos major.
mijo: Creo que es nuestro progreso a banda major. Pero nunca estoy satisfecha y siempre continuaré avanzando a nuestro escenario soñado.
Naoto: Lo mejor es que podamos tocar con estas cinco integrantes, y pudimos hacermo gracias a estas cinco integrantes.
Mally: ¡Poder hacer conciertos en el extranjero como este! Tocamos dos veces en Europa y dos veces en Estados Unidos, ¡y queremos expandir continuarmente nuestras actividades! ¡Por supuesto, tocamos principalmente en Japón!
¿Planean celebrar su 10º aniversario? ¿Si es así, cómo planean hacerlo?
Jyo: Aún no he pensado particularmente en eso, pero si lo hacemos, quiero celebrar mirando hacia atrás nuestros 10 años con estas cinco integrantes. Celebraremos nuestro 10º aniversario a gran escala.
Omi: ¿El 10º aniversario? Quiero ir a beber con las integrantes y el staff.
miko: Nada en particular. Creo que aún no llegamos a eso, así que trabajaremos duro este año en vez de celebrar.
Naoto: No he decidido nada todavía, pero si celebramos, quiero realizar el mejor evento en el cual podamos expresar nuestro agradecimiento a la mucha gente que ha apoyado a exist†trace hasta ahora.
Mally: El próximo año no es exactamente nuestro 10º aniversario, ya que Omi no era integrante de la banda cuando formamos exist†trace en 2003. Considero abril de 2004 como el punto de partida del exist†trace actual, ya que ahí fue cuando Omi se unió a nosotras. Estos 10 años han pasado rápido, así que aún no he pensado nada concreto.
¿Cómo se prepara cada una para los conciertos? ¿Tienen algún ritual?
Jyo: Simulo en mi cabeza el plan que seguiré. Por ejemplo, detalles como "Que debo decir en el MC" o "Me acercaré a Omi en esta parte de la canción".
Omi: Yo unifico mi espíritu.
miko: Todas formamos un círculo para animarnos justo antes del concierto.
Naoto: Cierro mis ojos y me concentro sola antes del concierto.
Mally: Formamos un círculo para unir nuestras mentes para el concierto. Personalmente, ¡tomo aminoácidos!
Finalmente, dejen un mensaje para sus fans extranjeros.
Jyo: Finalmente, se hará realidad nuestro sueño de una gira en Estados Unidos. ¡Espero con ansias ver muchas sonrisas durante esta gira! ¡Hagamos que esta gira sea un éxito con todas nosotras!
Omi: No podemos ir con frecuencia al extranjero, pero siento su amor y gran apoyo desde lejos... Gracias por el apoyo constante.
miko: Siento que no podamos verlos con frecuencia, ¡pero todo el tiempo deseamos verlos! Hemos estado en Estados Unidos y Europa, pero también quermeos ir a otros países a hacer conciertos, ¡así que por favor llámennos más! ¡Estoy segura que podremos vernos! Y nuestro álbum es muy genial, ¡así que escúchenlo!
Naoto: Gracias por el continuo apoyo desde el extranjero. No podemos venir y verlos con frecuencia, pero recibimos su pasión. Aprovechemos al máximo nuestro tiempo juntos. Los amo.
Mally: Debido a la lejanía entre Japón y Estados Unidos, ¡estoy muy feliz de verlos pronto! ¡También quiero ir a otros países, y creo que nuestros corazones están conectados a través de la Familia exist†trace de todo el mundo! ¡Los amo de corazón! ¡Y les agradecemos!
JaME quisiera agradecer a las integrantes de la banda por hacerse el tiempo para la entrevista.