Entrevista

Entrevista con Tsukasa Mogamigawa

28/01/2016 2016-01-28 16:00:00 JaME Autor: polina y Jasy Traductor: Wicky

Entrevista con Tsukasa Mogamigawa

JaME entrevista a Tsukasa Mogamigawa tras el lanzamiento de su primer álbum enka.


© 2015 UNIVERSAL MUSIC LLC All rights reserved.
El cantante de visual kei enka Tsukasa Mogamigawa, también conocido como el baterista de THE MICRO HEAD 4N'S, lanzó recientemente su primer álbum como solista. Tsukasa se reunió con JaME para hablar sobre el lanzamiento, sus pensamientos sobre conectar la música enka con el rock, y más.

Han pasado varios meses desde nuestra última entrevista. Por favor, cuéntanos qué has hecho desde la última vez que hablamos.

Tsukasa Mogamigawa: He estado haciendo muchas campañas, conciertos, y presentaciones de enka en TV y radio. También estuve activo como baterista. En pocas palabras, fui capaz de hacer muchas cosas sin descanso. Bueno, sí tuve algunos días libres. (Risas)

Hace poco lanzaste tu primer álbum enka Oku no utamichi. ¿Cómo te sentiste cuando tuviste tu primer álbum enka en las manos?

Tsukasa Mogamigawa: Desde hace alrededor de 16 años he estado activo en bandas, por lo que tener mi trabajo solista, y además un álbum, fue una felicidad que no puedo describir con palabras. También fue extraño pensar que éste es mi álbum en solitario.

¿Qué fue lo más divertido de grabar este álbum? ¿Hubo algunos momentos divertidos que nos puedas contar?

Tsukasa Mogamigawa: Pude cantar todas las canciones con gusto. Fue muy divertido cantar, tan divertido como cuando toco la batería. Cantar fue lo más divertido. En cuanto a lo segundo, durante el periodo de grabación tuve bronquitis y tosía mucho. Durante este tiempo también me presentaba en vivo, pero grabar enfermo fue difícil.

Escogiste hacer covers de canciones de la región de Tohoku para Oku no utamichi. ¿Por qué decidiste hacer covers de estas canciones?

Tsukasa Mogamigawa: Primero quería escoger canciones que representaran a Japón, pero yo vengo de Yamagata, que está en la región de Tohoku, y hay muchas canciones famosas que decidí cantar. Quería mostrar mi gratitud al lugar que me vio nacer y que me trajo hasta aquí, que por supuesto es Yamagata, pero también la región de Tohoku, así que decidí escoger canciones famosas de esta zona.

Debe haber muchas canciones en la región de Tohoku, ¿cómo escogiste las que cantaste?

Tsukasa Mogamigawa: Escogí canciones que solía escuchar cuando era niño y que me gustan mucho. Además, cuando dices Tohoku piensas en el gran terremoto de Tohoku que ocurrió en 2011. Hay una canción que nació a partir de este evento, titulada Hana ha saku, y pensé que tenía que incluirla si iba a cantar sobre Tohoku. También incluí Kita no hanayome, que no había cantado en el pasado, pero me hace muy feliz escucharla.

Miso shiru no uta suena muy divertida. ¿Cómo fue el proceso de grabación de esta canción?

Tsukasa Mogamigawa: Canto seguido esta canción en los eventos, por lo que pude grabarla fácilmente. Esta canción fue interpretada originalmente por Masao Sen, quien también es de Tohoku y tiene un acento fuerte, así que, como una persona de Tohoku, traté de hablar en el dialecto durante las partes habladas, pero he asimilado bastante el acento de Tokio, así que no estoy seguro de si en realidad hablé en el "verdadero" dialecto de Yamagata. Creo que me he vuelto un habitante de la ciudad y estaba muy preocupado por eso. ¡Debería tener un acento más fuerte!

Hay una versión en inglés de tu propia composición, MATSUPOIYO, en el álbum. ¿Cómo te preparaste para cantar en inglés?

Tsukasa Mogamigawa: Recibí la letra en inglés antes de grabar... Aparentemente "matsupoi" es "shining ever bright" en inglés, y practiqué esta frase todo el tiempo, justo como lo digo en la última línea. Para ser honesto, no sé mucho inglés, así que fue difícil para mí juzgar qué tan bien lo había hecho. Algunas veces en la TV veo a extranjeros que no pueden hablar japonés, pero que hacen lo mejor para hablarlo, y pensé que debo sonar igual pero al contrario. Aun así, creo que lo más importante es transmitir tus sentimientos.

Si tuvieras otra oportunidad de hacer covers de canciones, ¿qué canciones enka te gustaría coverear?

Tsukasa Mogamigawa: Depende de la temática del lanzamiento, pero en cualquier caso —y esto puede ser egoísta—, quiero cantar las canciones que me gustan. Quiero cantar canciones muy enka, así como canciones populares sin kobushi1, quiero cantar una gran variedad de canciones.

1 Un término para un tipo de melisma en el enka.

¿Grabar este álbum fue diferente o algo nuevo para ti? Comparado con grabar visual kei o música rock.

Tsukasa Mogamigawa: Mi parte es diferente. Fue mi primera vez grabando la voz, así que todo fue nuevo. Es difícil precisar las diferencias porque mi parte no es la misma. En cualquier caso, ¡me divertí mucho y fui muy feliz al hacerlo!

Algunos artistas dicen que son una persona diferente cuando están en el escenario y cuando no. Para ti que tienes dos roles como TSUKASA y Tsukasa Mogamigawa, ¿dirías que hay dos personas diferentes o siempre eres el mismo?

Tsukasa Mogamigawa: Creo que hay un cambio, pero mi posición respecto a estar en el escenario es la misma. Obviamente el calentamiento que hago antes de entrar al escenario es muy diferente. Es como la diferencia entre un club atlético y un club cultural2. El hecho de que quiera dar entretenimiento a la gente es lo mismo, pero el espíritu antes de entrar al escenario es diferente. Prepararme para tocar la batería es muy físico (explica mientras mueve los brazos como cuando toca batería), pero en el enka soy muy tranquilo. Es como mi "estática" y mi "dinámica": cuando toco la batería sale mi parte más salvaje, y para el enka aparece mi lado tranquilo.

2 Como los clubes escolares.

Muchos extranjeros sintieron curiosidad por el enka y empezaron a ganar interés por esta música gracias a tu aventura solista. ¿Cómo te sientes al ser una especie de puente entre el rock y el enka?

Tsukasa Mogamigawa: ¿En verdad? (emocionado) Si lo piensas un poco, el enka y el rock normalmente son muy diferentes, pero en mí estuvieron unidos desde el principio. Entiendo los sentimientos de los fans de rock que no escuchan enka, y de los fans de enka que no escuchan rock, pero me gustan ambos, y es por eso que estoy haciendo esto. Para mí son lo mismo. La forma en que suenan es diferente, pero el alma parte de eso... "J-rock" significa personas japonesas que escriben música rock, así que en algún lugar de esto hay una parte del "bushi" japonés, la melodía está hecha por personas japonesas, así que esta parte también aparece en el rock. En cuanto al enka, que a veces es llamado el "blues japonés", es similar, así que ambos son, esencialmente, música japonesa. Por eso estoy más sorprendido sobre por qué nadie había hecho esto hasta ahora.

¿Tienes algún consejo para los extranjeros que están comenzando a escuchar enka? Respecto a cosas que deben saber o poner atención cuando escuchan este género.

Tsukasa Mogamigawa: Apenas hice mi debut, así que no puedo decir cosas que sean muy grandes, pero creo que desde el pasado los japoneses han estimado mucho la historia japonesa, por lo que espero que el enka les dé un indicio de cómo es la cultura japonesa. Incluso en Japón existe una opinión sobre que el enka es "viejo", y en realidad hay muchas canciones viejas, pero creo que también pueden aprender un poco de historia gracias a ellas, por ejemplo, a qué tipo de cosas eran sensibles los japoneses en el pasado. Así que quiero que lo disfruten como parte de la cultura japonesa. Pero también quiero que tengan una prueba del estilo único de canto de enka, en el cual la voz está ligeramente "atrás".

Se dice que la música es el lenguaje universal. ¿Qué opinas de esto?

Tsukasa Mogamigawa: Por supuesto que estoy de acuerdo con esto. Incluso si no entiendes las palabras, cuando pones las palabras en la melodía, ésta habla por ti. Además, cuando ves lo que cantan, "¡así que esto es lo que cantan!", puedes tener una revelación. Creo que a veces la melodía es la que le da al lenguaje mayor poder persuasivo. Realmente creo que la música tiene este poder.

El 25 de diciembre se celebrará tu concierto X'mas Kayou Show ~Oku no Happy Road♪~. ¿Qué pueden esperar tus fans? ¿Planeas algo especial para este concierto de Navidad?

Tsukasa Mogamigawa: Por favor esperen a SHUN. (Risas) Es mi compañero de banda, y tenemos una especie de sección cómica juntos. Si digo más detalles sobre esto, subirán las expectativas, pero todos dicen que les gusta esta sección, así que pueden esperarla para el evento.

¿Tienes algún deseo navideño?

Tsukasa Mogamigawa: ¡El año que viene me gustaría aparecer en algo grande como "Kouhaku"! También me gustaría ir al extranjero tan seguido como lo hacía antes, cuando solía ir bastante al extranjero. Quiero ver las sonrisas de los fans extranjeros.

Tienes un concierto planeado para el 16 de enero en Taiwán. Ésta será tu primera presentación enka en el extranjero...

Tsukasa Mogamigawa: Sí, he estado dos veces en Taiwán previamente con mis bandas de rock, cuando dimos un concierto one-man, y también con bandas como MUCC.

Dado que ésta es tu primera vez como cantante enka, ¿hay algo por lo que te sientas nervioso o algo que estés esperando en particular?

Tsukasa Mogamigawa: No estoy nervioso sobre Taiwán ya que hay mucha gente que habla japonés ahí, y, como dije previamente, la música cruza las fronteras, así que no hay problema con la barrera del lenguaje. ¡También pienso que tal vez conocen el enka japonés! La última vez que fui a Taiwán y me subí a un taxi, estaban pasando Kitaguni no haru en taiwanés en la radio. Estaba feliz porque parece que les gusta mucho Japón. Así que no estoy preocupado. Espero que mucha gente venga y sonría con mis canciones. Además, si tengo tiempo, me gustaría tener un masaje de reflexología. Tuve uno cuando estuve antes en Taiwán, por lo que quiero revivir esas memorias.

¿Cómo se ven tus planes a futuro?

Tsukasa Mogamigawa: Haré algunos anuncios sobre mis planes para el año que viene en el X'mas Kayou Show en Shibuya STAR LOUNGE el 25 de diciembre, ¡así que estén al pendiente!

Para terminar nuestra entrevista, por favor deja un mensaje para todos los lectores de JaME.

Tsukasa Mogamigawa: Hay mucha música alrededor del mundo, y el enka es un estilo de música con el que no muchos fans del rock tienen contacto. A partir de ahora haré tanto música enka como rock, y quiero que mis fans de rock alrededor del mundo conozcan la cultura japonesa del enka, y espero que se diviertan escuchándolo. Haré lo mejor para asegurarme de que más personas conozcan sobre Japón, así que apóyenme, por favor. Hago lo mejor cada día, esperando por el día en que pueda ver sus caras. ¡Hasta ese día, por favor, escuchen mi álbum y esperen por mí! ¡Definitivamente volaré por todo el mundo!

JaME quisiera agradecer a Tsukasa Mogamigawa, así como a Prime Music, Universal Music Japan y Massive One Inc. por hacer posible esta entrevista.

Puedes ver un preview de Oku no utamichi a continuación:

ANUNCIO

Artistas relacionados

Lanzamientos relacionados

Álbum CD 2015-11-25 2015-11-25
Mogamigawa Tsukasa
ANUNCIO