Entrevista

Entrevista a ACID

30/01/2007 2007-01-30 12:00:00 JaME Autor: Non-Non Traductor: Felipe Herrador (darkemissary)

Entrevista a ACID

Entrevista a los miembros de ACID (23/09/2005)


© J-ROCK
Fecha de la entrevista: 23 de septiembre de 2005

Cogimos el autobús que iba de Shibuya a Shimoba en Seagaya para llegar a la oficina de J-ROCK, un edificio de tres pisos. Subimos las estrechas escaleras y llegamos a la recepción, donde nos esperaba el manager de ACID.
Los miembros del grupo llegaron poco después y pudimos empezar la entrevista.

¿Podríais presentaros ante vuestros fans en el extranjero?

KIM: Soy KIM, el guitarrista de ACID.
SEI-CHIRO: Soy SEI-CHIRO, el batería.
JUNPEI: Soy JUNPEI, el cantante.
YU-TA: Y yo YU-TA, el bajista.
DAISUKE: Soy DAISUKE, el segundo guitarrista de ACID.
MASAMITSU: Y soy MASAMITSU, otro guitarrista.

¿Cual es vuestro trasfondo musical? Por ejemplo: ¿cuáles fueron las razones que os llevaron a tocar un instrumento? ¿Os influenciaron vuestros músicos favoritos? ¿Por qué os unisteis a ACID?

YU-TA: ¿Te sientes cómoda con tantos hombres aquí? (risas). Vivía cerca de la ciudad natal de HIDEKI y era dos años menor que él. Los miembros de SIAM SHADE, el grupo al que pertenecía HIDEKI, me sacaban dos años en el instituto.

¿Te refieres a NATCHIN y DAITA?

YU-TA: ¡Sí! (risas). Cuando estaba en primer grado ellos ya estaban en el tercero. Hacía mucho que conozcía a NATCHIN porque estábamos en el mismo equipo de fútbol en la escuela elemental. En ese momento surgieron una gran cantidad de grupos, como BOOWY o BUCK-TICK, y yo empecé a tocar en uno cuando comencé el segundo grado. Conocí a HIDEKI por casualidad en Hot Wave, una competición de grupos musicales entre estudiantes de instituto. Entonces yo estaba en primer grado, y HIDEKI en tercero.

¿Así que os conocisteis cuando participabais como rivales en una misma competición?

YU-TA: Y el hermano mayor del bajista de mi grupo era el batería del grupo de HIDEKI (risas). Vivíamos en el mismo lugar, así que asistíamos a los directos de cada uno.

¿Llegasteis a hablar sobre la posibilidad de trabajar juntos?

YU-TA: Bueno, era dos años mayor que yo. Y entonces yo tocaba un tipo de música punk llamado “Merokoa” y daba conciertos en directo en el zona peatonal de Harajuku (=Hokoten. HIDEKI tocaba hard-rock. Cuando nos encontramos en la ciudad, habló conmigo y me preguntó si quería tocar la guitarra en su grupo, pero no llegamos a tocar juntos. Cuando HIDEKI dejó SIAM SHADE y comenzó su carrera en solitario, dejé mi trabajo como transportador. Entonces me llamó y me preguntó “¿Qué estás haciendo? ¿Quieres tocar conmigo mientras siga en solitario?”. Desde entonces pasé a ser miembro de ACID. En mi caso, todo comenzó con una relación entre un estudiante mayor y otro menor que vivían en el mismo lugar.
DAISUKE: Conocí a HIDEKI en un show de radio en el que participó E.MU (el grupo donde DAISUKE tocaba antes).

¿Se produjo una conexión inmediata entre vosotros?

DAISUKE: No…más bien no (risas). HIDEKI era un invitado, así que nuestro encuentro se basó en el típico “¡Gracias por venir!", pero pensé que me gustaría conocerle más a fondo. Dos meses después mi grupo se separó, y HIDEKI me llamó. "¿Quieres tocar conmigo?". Pasé a ser un miembro colaborador de ACID, y después, un miembro fijo.

SEI-CHIRO, tu has sido un miembro de ACID desde sus principios, ¿verdad?

YU-TA: Sí. Fue más o menos entonces cuando yo me incorporé.
SEI-CHIRO: Me enteré de las pruebas de ingreso gracias a un conocido que me preguntó “¿Quieres intentarlo?”. Yo respondí "¡Lo intentaré!". Fui a la prueba, y aquí estoy.
YU-TA: Yo también estuve presente en ese momento. Al principio HIDEKI estaba buscando miembros para su directo en solitario, y dijo “estoy buscando miembros jóvenes”. SEI-CHIRO estaba allí y tuvo la suerte de ser el más joven de todos los que asistieron, y HIDEKI le eligió por ser "¡el más joven y el más descarado!" (risas).

MASAMITSU, JUNPEI y KIM, ¿os incorporasteis al mismo tiempo al grupo?

YU-TA: Más o menos, pero creo que JUNPEI pasó a ser miembro un poco antes. HIDEKI estaba buscando un cantante y decía “Elegiré a un cantante joven que ocupe mi lugar, y después me retiraré”. No le fue fácil encontrar uno, ya que mientras lo buscaba seguía cantando en ACID. El tipo que había sido compañero menor de HIDEKI en el instituto (risas) era también el bajista del grupo al que pertenecía JUNPEI en ese momento. Nos mostró un vídeo para presentarnos a un guitarrista que, según él, sería perfecto para nosotros. JUNPEI también aparecía en el vídeo, y HIDEKI dijo: "No me interesa el guitarrista. Es el cantante quien me interesa" (risas). HIDEKI llamó a JUNPEI y le dijo "¿Puedes venir a mi casa a cantar unas canciones?", así que fue a su casa ese miso día.

¿Qué cantaste allí?

JUNPEI: Canté Taiyou ni Te o nobashite, del segundo álbum en solitario de HIDEKI

¿Cómo te sentías? ¿Fuiste capaz de cantar a esa velocidad?

JUNPEI: Estaba muy tenso, pero conocía la canción.
YU-TA: Se eligió a MASAMITSU y KIM por audición. Nos mandaron sus propios videos.
MASAMITSU: Envié el vídeo y HIDEKI me llamó (risas). Me preguntó "¿Hay otros tipos que sean altos y buenos?".Que tocaran la guitarra, yo sólo conocía a KIM, así que le respondí "Conozco a uno". Lo traje y pasó a ser miembro (risas).
YU-TA: Al principio HIDEKI dijo que MASAMITSU era muy atractivo (risas). Desgraciadamente no estaba allí para verlo (risas). HIDEKI dijo: "¡Es bastante guapo! Si puede tocar la guitarra, entra inmediatamente!", ¡pero no sabía en absoluto tocar la guitarra! (estallido de risa).Tocaba tan mal que pensé "Estoy seguro de que no pasa". Pero también se dio el caso de SUGURU, que antes era guitarrista en ACID. SUGURU era joven y avanzó mucho gracias a la práctica, aunque aún estaba a medio hacer. Esto quiere decir que los jóvenes suelen aprender rápidamente. En un principio los nuevos pasaron a ser miembros colaboradores. Nos ayudaban en nuestros directos y nosotros les hacíamos practicar nuestras canciones constantemente. Sin embargo, empezamos a dudar si deberían de ser miembros colaboradores porque su entusiasmo era diferente al que veíamos en los otros colaboradores o en los miembros fijos. Hasta entonces, DAISUKE fue un colaborador, al igual que MASAMITSU y KIM.Entonces pensamos que su entusiasmo aumentaría si los hacíamos miembros fijos, así que decidimos que ACID estaría formado por siete miembros incluyendo a HIDEKI.

Vi vuestro último directo "Meguro 7 days" el año pasado. El escenario parecía quedarse pequeño con siete personas en escena .

YU-TA: Sí, era tremendamente pequeño (risas). Pero actuamos con cautela.

¿Nos os parece que es un poco difícil moverse, como si quisierais desmadraros, y no os atrevierais?

DAISUKE: ¡Cómo actuar en un espacio tan pequeño se ha convertido en un reto! (risas).

¿Qué música os ha influenciado?

YU-TA: Sobre todo las canciones populares. Cuando era más joven había programas en la televisión como "The best 10", "Top 10" o "Yoru no Hit Studio", y se le daba una mayor cobertura a la música popular que a los grupos. Llevo escuchando música popular desde que iba a la escuela elemental, y esto ha constituido mi base musical. También me han influenciado las melodías típicamente japonesas.

¿Cuando empezaste a tocar el bajo?

YU-TA: Para ser sinceros, hace poco que empecé. Hará dos años.

¿Hasta entonces tocabas la guitarra?

YU-TA: He tocado la guitarra durante más de diez años, y antes tocaba el piano.

Vaya, entonces tocabas varios instrumentos. ¿Puedes tocarlos todavía?

YU-TA: No...ya no. Ahora no sabría tocar el piano, salvo Neko Funjatta (risas).

¿Qué instrumento utilizabas para escribir canciones?

YU-TA: La guitarra. Básicamente, compongo la canción al completo en mi cabeza, yo mismo toco la guitarra y el bajo, uso el ordenador para crear el ritmo de los tambores y canto por mi cuenta.

Me gustaría escuchar una maqueta.

Yun-ta: ¡¡¡No, no, no….!!! (estallido de risa) No puedo permitir que oigas cómo canto (risas). Además hay algunos sonidos que son muy malos. Si pudiera hacer maquetas como las de DAISUKE, se dejaría escucharlas.
DAISUKE: En mi caso, estaba familiarizado con la música japonesa. Escuchaba a grupos como BOOWY, además de otros muchos.

DAISUKE, he escuchado que cantabas canciones de BOOWY en el escenario. ¿Es cierto?

DAISUKE: Sí, solía cantar también canciones de KYOSUKE HIMURO.

¿Por qué has decidido dejar de cantar?

DAISUKE: Bueno, mi carácter a cambiado un poco (risas). Creo que estoy cambiando mi trayectoria, o eso espero (risas).
SEI-CHIRO: Yo escuchaba varios tipos de música, pero la mayoría eran occidentales, procedentes principalmente de América.

¿Tocabas la batería desde el principio?

SEI-CHIRO: Sí. Empecé con la batería en el primer grado elemental. Tuve suerte de estar metido en ese ambiente.
JUNPEI: Yo escucho de todo. Música occidental, japonesa y popular. Mis influencias son múltiples. Cuando estaba en el instituto solía cantar karaoke, pero hace mucho que no lo hago.
MASAMITSU: Vi el video musical "Luna Sea" cuando estaba en la escuela elemental, y me causó gran impresión. Hizo que empezara a escuchar música japonesa, y llegué a copiar varias canciones en casa.
KIM: Yo escuchaba principalmente música japonesa.

KIM, ¿cuando llegaste a Japón?

KIM: Hará tres años.

Hablas muy bien el japonés.¿Lo estudiaste en Korea?

KIM: Sí, estudié durante medio año, y continué estudiándolo durante un año en Japón.

¿La música japonesa es popular en Corea?

KIM: Sí, pero no abiertamente. La gente que la escucha la suele buscar a través de Internet.

Antes las canciones japonesas estaban prohibidas en corea. ¿Las canciones se escuchaban a pesar de esto?

KIM: Sí, la música llegaba a escondidas a través de Internet.

¿Aparte de la música, cuáles son tus hobbies?

YU-TA: No tengo ningún hobby en particular. Durante nuestras giras conduzco un coche, aunque conducir no me gusta especialmente.

YU-TA, ¿así que llevas un coche durante tus giras en directo?

YU-TA: Sí, ¡pero el auténtico maestro es SEI-CHIRO! (risas).
SEI-CHIRO: Mi único hobby son los coches. Me gusta conducirlos y verlos.

Tras los directos, ¿no te sientes algo cansado para conducir un coche?

SEI-CHIRO: No, conducir es algo distinto. Me cansa más estar como pasajero. Me preocupa como conducen los otros, así que me siento más cómodo si lo hago yo mismo.¡Y pido perdón por mi falta de respeto! (risas).

¿Eres el mejor conductor dentro del grupo?

SEI-CHIRO: No creo que sea bueno a la hora de conducir.
YU-TA: No es que sea bueno o malo, lo que pasa es que le gusta conducir. Siempre lleva la iniciativa cuando se trata de conducir. Durante nuestra gira una vez fuimos a Kyushu (la parte sur de Japón) llevando dos coches. SEI-CHIRO llevó uno durante toda la gira, y DAISUKE y yo conducimos otro turnándonos entre nosotros. Fue algo mítico (risas).
SEI-CHIRO: ¡Soy el que más kilómetros ha recorrido! (risas)

Es impresionante. ¿No te frustrabas cuando los otros miembros dormían mientras tú conducías? (risas)

Sei-Chiro: ¡No, al contrario! Entonces es más fácil conducir.

Bueno, supongo que después de vuestros directos tenéis algo de sueño.

SEI-CHIRO: Sí. Cuando me canso aparco en un área de servicio.
YU-TA: Yo me pellizco el muslo (risas).

DAISUKE, vienes de Hokkaido (en el norte de Japón). Solías esquiar allí ¿verdad?

DAISUKE: Sí. Pero hace bastante que no esquío. Estaba familiarizado con los deportes de invierno, como el esquí o el snow-boarding.

Fuiste finalista en el Encuentro Atlético Nacional, ¿verdad?

DAISUKE: Participé en las pruebas de atletismo en mi instituto, y estuve cerca de quedar el último en la final.

¡Es impresionante que fueras finalista del Encuentro Atlético Nacional! En vuestros directos siempre estás saltando en el escenario, ¿verdad?

DAISUKE: Sí. ¡Me fío de mis capacidades atléticas! (risas).

JUNPEI, compones música y vas a la universidad al mismo tiempo. Trabajas durante la noche como músico, y durante el día vas a la universidad y estudias. ¿Es muy duro?

JUNPEI: Ya no lo hago tan a menudo. Antes, estaba grabando toda la noche, me echaba una siesta en un coche y a veces iba a mis clases.
MASAMITSU: Yo tengo bastantes hobbies (risas). Me gustan los modelos de plástico, coleccionar cosas pequeñas, y también los regalos que me hacen. ¡y me gustan las motos! Tengo una moto muy moderna, una "tracker" que también tiene KIMU-TAKU (=un miembro de SMAP) y una moto para el campo, parecida a las de motocross.
Es posible ver "trackers" en Harajuku a menudo. Siempre la cojo para ir al estudio.

¿Has sido alguna vez miembro de un "Bousou-Zoku" (una banda de moteros)?

MASAMITSU: Una vez quise entrar en una.
ALL: ¡No vale la pena! (risas).

Parece que te gustar modificar tu motocicleta. ¿Vas a las carreras de motos?

MASAMITSU: No, no me gusta ver los campeonatos (risas). Me gusta personalizar motocicletas.
KIM: En cuanto a mí, me gustan mucho los deportes, y en concreto el béisbol. Juego como pitcher, pero como ahora no tengo mucho tiempo me conformo con ver los partidos de béisbol por la televisión.

Hay una gran diferencia de edad entre los miembros de ACID. ¿Se nota mucho el salto generacional cuando discutís entre vosotros?

YU-TA: Normalmente no. Es por eso que casi no hablamos de anime entre nosotros. Los miembros más jóvenes no conocen las series de la "Era Bokan", y sólo han oído hablar de las versiones actuales de Gundam. No soy muy convincente sobre ese tema, porque soy el más mayor del grupo (risas). ¡Habla, SEI-CHIRO!
SEI-CHIRO: Bueno, yo ando un poco perdido en lo referente a canciones populares de antaño. Eso es todo.
YU-TA: Yo tengo doce años más que los miembros jóvenes.
MASAMITSU: ¡Yo tengo sólo diecinueve años! (risas).

¿Cuál es el significado del nombre "ACID"?

YU-TA: Normalmente la palabra "ACID" no se vincula a algo positivo, sino más bien a algo negativo, como "contaminación" o al nombre de una droga. Pero esperamos que esto cambie. Si bien ahora esta palabra no transmite buenas imágenes, queremos intentar que pase a transmitir imágenes buenas, positivas. Teniendo en cuenta su significado de "contaminación", queremos que nuestra música afecte a la gente de forma positiva. Llamamos así al grupo con la intención de transmitir un sentimiento de esperanza al cambiar el significado negativo de esta palabra.

¿Cada miembro escribe canciones para ACID?

YU-TA: Sí. Cuando HIDEKI era miembro era él quien se encargaba de las canciones, con mi ayuda y la de DAISUKE. Ahora, los seis miembros del grupo componen canciones y las llevan ante el grupo. Antes, SEI-CHIRO no podía tocar otros instrumentos, pero ahora practica arduamente con la guitarra o componiendo canciones con su ordenador. JUNPEI toca la guitarra mientras los otros miembros van haciendo canciones. Al final, todos los miembros traen sus propias canciones cuando nos reunimos.

¿Tocasteis canciones nuevas en vuestro concierto en directo?

YU-TA: Ahora estamos tocando tres canciones nuevas.

¿Cambia el estilo en las nuevas canciones?

YU-TA: No hay un gran cambio, pero antes contábamos con las dos voces de HIDEKI y JUNPEI, y ahora nuestro cantante principal es JUNPEI. Por eso estamos tratando de encontrar canciones donde su voz resalte.
DAISUKE: Por eso las canciones se han vuelto un poco más pop.

¿Cada miembro tiene un estilo diferente?

YU-TA: ¡Tienen estilos totalmente diferentes! (risas). Hablando claro, las canciones de MASAMITSU son punk, las de JUNPEI y las de KIM son mood, las de SEI-CHIRO son pop y las que DAISUKE y yo escribimos pertenecen a varios estilos.

Así es que podemos tener grandes expectativas a partir de ahora. ¿Habrá diversos estilos en vuestro álbum?

YU-TA: Bueno, se convertirá en algo muy variado, como un Makunochi Bento (una caja de almuerzo japonés con comida muy variada), ya que no estamos seguros de lo que queremos hacer. Es muy difícil llegar a un consenso. Éste es nuestro principal desafío, aunque hablando claro, lo que buscamos es que nuestra música sea original.

¿Todo el mundo compone canciones con la guitarra?

YU-TA: Yo toco la melodía con el teclado, y los demás sonidos con la guitarra.
JUNPEI: Yo toco un poco con el piano.

Creo que es raro ver un grupo de rock que utilice tres guitarras.

ALL: ¡Un ejemplo es IRON MAIDEN! (risas)

Por eso ACID tiene sonidos cercanos al heavy. ¿Hacéis un buen uso de esta formación a la hora de tocar?

DAISUKE: Hice una prueba para ver cómo podíamos utilizar tres guitarras en nuestra música. Ya hemos tocado en muchos directos, y utilizamos las tres guitarras para los sonidos duros. Ahora estoy intentando encontrar un medio para utilizar las tres guitarras para obtener sonidos más dulces.
YU-TA: Tenemos muchas guitarras, y preparar todo esto es difícil.

¿Utilizáis guitarra acústica?

DAISUKE: Bueno, estuve pensando en hacerlo, pero si la usáramos ahora los directos no se caldearían lo suficiente. Todos los miembros quieren aplicar distorsiones a los sonidos de guitarra, así que produzco la música usando tres guitarras para distorsión.
YU-TA: Aunque es cierto que tenemos un tema para guitarra acústica.

JUNPEI, ¿escribes letras?

YU-TA: Antes JUNPEI, DAISUKE y yo escribíamos la mayoría de las letras, pero ahora participan todos los miembros del grupo.

Tenéis muchos miembros y eso supone muchas ideas durante la composición y el arreglo de canciones. ¿Es difícil llegar a un acuerdo entre todos?

YU-TA: Si todo el mundo piensa que algo es bueno, podemos llegar a un acuerdo. Si no podemos hacerlo, pienso que es porque la idea no era demasiado buena. Hacemos de inmediato las canciones que cuentan con la aprobación de todos los miembros y dejamos para más tarde las que no cuentan con ella.

¿Hacéis la música juntos, o hacéis maquetas y luego las reproducís?

YU-TA: Normalmente cada uno hace una maqueta y después las arreglamos con el ordenador de DAISUKE.

¿Hay algún motivo que os llevó a no incluir baladas en el álbum ACID 1.5?

YU-TA: No hay ningún motivo en especial.
DAISUKE: Nuestros directos se basan en canciones bastante duras, y nuestra idea es aportar un entorno con mucho ruido, así que no había necesidad de baladas. No había motivos para reducir el ritmo.

Con respecto a las maquetas, ¿habéis escrito alguna balada?

YU-TA: Hicimos algunas. Pero no las tocamos cuando grabábamos. No creíamos que fuera necesario escribirlas o incluirlas. Queríamos hacer música más dura y armar jaleo con el público.

¿Esto puede cambiar en el futuro?

YU-TA: Sí. Si queremos hacer baladas, las haremos. Sin embargo, ahora nuestro directos son bastante cortos, por lo que no podemos llegar a ese punto. En un concierto de treinta o cuarenta minutos no necesitamos baladas, preferimos calentar el ambiente desde el principio hasta el final.

¿Esperáis comercializar vuestro álbum en el extranjero?

YU-TA: Esperamos hacerlo, si es posible. Pero es mejor mantener una actitud prudente por ahora. Si conseguimos mantener nuestra originalidad y la confianza en nosotros mismos en el siguiente álbum, entonces pensaremos seriamente en venderlo en el extranjero.
DAISUKE: Tenemos la sensación de que nuestro grupo no se limitará únicamente a Japón, si no que irá más allá de sus fronteras ya que KIM no es japonés. Espero que podamos comercializar nuestros álbumes en el momento adecuado.

La música de ACID no tiene nada que ver con la música japonesa convencional, y pienso que las posibilidades de ir más allá de las formas y límites establecidos pueden ser percibidas por la gente del extranjero.

YU-TA: Sí, creo que somos un grupo completamente original. Tenemos muchos miembros de varias edades y de distintas razas. Nuestra originalidad se basa en superar estas barreras trabajando juntos. Ése es el significado de la letra en el tema Go de nuestro álbum. No tenemos unas ideas fijas, y haremos lo que haga falta, sin fijarnos límites. ¡Mientras nos sintamos bien, lo seguiremos intentando! ¡Nos encantaría aceptar el reto de tocar en el extranjero si se nos da la oportunidad!.

¿Te gustaría cantar en coreano?

KIM: ¡Por supuesto que me gustaría! (risas).

Vi vuestro directo en el World Indies Festival de Aichi Banpaku (=Exhibición internacional de Aichi). Tocasteis dos canciones nuevas. Además vuestra ropa pasó de ser azul a ser negra. ¿Esto es un cambio permanente?

YU-TA: En parte, sí, pero hay otra cosa más de la que no podemos decir nada por ahora. Decidimos entre todos ponernos ropa negra. Sin embargo, es más importante el que hayamos abandonado el azul que el que hayamos escogido el negro. Después de la marcha de HIDEKI, pasamos una hoja de nuestra trayectoria como grupo y por eso cambiamos el color.

Durante las actuaciones en vivo os movéis mucho por el escenario, mientras el público salta y alza los puños. Parece que hay una fuerte empatía entre ACID y sus fans. ¿Os disteis cuenta de esto durante los conciertos?

YU-TA: Cuando HIDEKI se marchó y nos quedamos solos, no sabíamos que hacer. Pero empezamos a escribir canciones y nos dimos cuenta de podíamos hacer todo esto por nuestra cuenta si manteníamos la fe en nuestras capacidades. Los fans estaban ansiosos por vernos a nosotros y a nuestro trabajo. Creían en nosotros. Nunca querríamos perder esta fe en nosotros mismos ni este sentimiento de identidad con nuestro público, porque nos encanta tocar ante ellos.
DAISUKE: Todos queremos conservar nuestra identidad.
YU-TA: Para ser honestos, estamos intentando poner en práctica nuevas ideas poco a poco, no sólo en la música, sino también en los directos. Estamos intentado nuevas cosas y aplicando un proceso de "prueba y error" para ver que cosas funcionan y cuáles no. Aprendemos mucho mediante nuestras actuaciones en directo como por ejemplo "como desarrollar nuevas ideas y adaptarlas a ACID".

A menudo tocáis con otros grupos. ¿Sacáis algo positivo de esto?

YU-TA: A menudo pienso "¿¡estamos pasándonos de la raya!?" "No queremos hacer esto" (risas). También hay algunos puntos negativos, como "No podemos hacer esto. ¿Estamos yendo demasiado lejos?" (risas). Estamos observando constantemente a aquellos grupos que son distintos, con el objetivo de ver sus aspectos positivos y negativos, y así aprender todo lo que podamos de ellos.

Otros grupos están pendientes de vosotros, ¿verdad?

YU-TA: Sí. Por eso damos siempre lo mejor de nosotros mismos. A veces nos esforzamos demasiado en los directos, y es difícil mantener el ritmo. (risas).

¿Os interesaría dar conciertos en directo en el extranjero?

YU-TA: ¡Por supuesto! Uno de nuestros miembros, KIM, es coreano, por lo que nos encantaría tocar fuera. Y estamos dispuestos a ir donde sea y cuando sea, si se nos da la oportunidad.

¿Tienes algo en mente que te gustaría poner en práctica?

YU-TA: Tenemos muchas ideas que queremos aplicar a nuestros directos, y queremos seguir en esa dirección. Estamos seguros, por ejemplo, de que queremos introducir imágenes en nuestras actuaciones, y para eso necesitamos a gente que sea buena con las imágenes, e introducir esto es difícil cuando los directos que hacemos son breves.

EStoy deseando ver esos cambios. Ahora que actuáis más a menudo, tenéis claro qué es lo que queréis hacer ¿verdad?

YU-TA: Obviamente, lo vemos desde nuestra perspectiva, pero tras hacer muchas actuaciones en directo nos hemos dado cuenta de que necesitamos más canciones. Ahora tocamos conciertos con otras bandas, y nuestras participaciones son breves, pero cuando hagamos nuestros propios directos, necesitaremos otro tipo de canciones.

¿Notáis reacciones diferentes en el público cuando cambiáis de región, por ejemplo, entre el público de Kansai (=oeste de Japón, zona de Osaka) y el de Kanto (=este de Japón, zona de Tokio)?

SEI-CHIRO: Sí, hay diferencias. En los dos casos el público es bueno, pero percibo una mayor humanidad en Osaka. El calor que el público ofrece también es diferente.

¿Os divertís durante vuestras giras en directo? ¡Al menos podréis probar las distintas especialidades regionales!

SEI-CHIRO: No, no nos divertimos demasiado (estallido de risa). Tampoco salimos tanto (risas). Comemos todos juntos, eso es todo.
YU-TA: Bueno, a veces vemos a fans cerca de los locales donde actuamos, por eso nos vamos rápido y tenemos que comer en áreas de servicio o autopistas (risas). Preferimos ver inmediatamente los vídeos de las actuaciones que hemos realizado, así que nos olvidamos de comer y nos reunimos en una habitación para ver el vídeo y hablar sobre lo que hemos hecho bien y lo que hemos hecho mal y reflexionar sobre ello entre todos.

¿Este auto examen es muy riguroso?

YU-TA: No se lo que pensarán otros grupos, pero para nosotros la música es algo serio.

En el blog de HIDEKI figuraban diversos proyectos, como aparecer en Internet cada semana para atender a los fans que viven lejos y no pueden ir a los directos de Tokio a menudo.

YU-TA: Ahora estamos trabajando en Tokio, pero nuestros fans están por todo Japón. Por eso queremos difundir información sobre nosotros e imágenes de nuestros directos por todo Japón, para hacer saber a nuestros fans que no nos olvidamos de ellos (risas). También lo hacemos porque es una buena manera de que mucha gente sepa lo que estamos haciendo. A través de Internet, no solo Japón, sino gente de todo el mundo puede conocernos.

Uno de mis amigos dice "Hay pocas fotografías en la página oficial de ACID" (risas). Lo mejor sería que tuvierais una versión en inglés, pero si hubiera más fotografías los fans estarían más contentos, aunque siguieran sin poder leer japonés.

YU-TA: ¡Estoy de acuerdo contigo!

¿Cuándo vais a sacar un nuevo álbum?

YU-TA: ¡En un futuro lejano! (risas). No vamos a sacar nada nuevo en el 2005. Estaremos muy ocupados haciendo espectáculos en directo para establecernos sólidamente (en el 2006 sacaron un nuevo álbum, ACID 2.0~spiritual circus complete~).

Para terminar, dadnos un mensaje para vuestros fans en el extranjero.

JUNPEI: ¡Queremos hacer directos en el extranjero, así que contad por favor!
YU-TA: Recordad que tenemos tres guitarristas, ¡como IRON MAIDEN! (estallido de risa).

Entrevistador: Non-Non.

Agradecimientos especiales a J-ROCK por preparar la entrevista y por ofrecernos la fotografía de ACID.





ANUNCIO

Artistas relacionados

ANUNCIO