Haastattelu

Arkistojen kätköistä: Dark Schneider, pimeyden vaatturi

07.06.2018 2018-06-07 05:46:00 JaME Kirjoittaja: YURA, Yuki, Polina & Tessa Kääntäjä: shaikku

Arkistojen kätköistä: Dark Schneider, pimeyden vaatturi

Vuonna 2009 JaME haastatteli nuorta, toisen singlensä julkaissutta visual kei -bändiä nimeltä Dark Schneider.


© Dark Schneider - JaME
Dark Schneider julkaisi toisen singlensä syys-lokakuussa 2009 pidetyn ~Blood sucker TOUR~ [A ruler of the blood] -kiertueen aikana. JaME sai tuolloin tilaisuuden tutustua bändiin haastattelun muodossa.


Esitelkää itsenne lukijoillemme.

LAER: Olen laulaja, LAER.
Kano: Kitaristi, Kano.
KOЯO: Kitaristi, KOЯO.
Regia: Olen Regia, rumpali.
KOЯO: Basisti on nimeltään Yamato.

Dark Schneider on melko nuori bändi. Mitä yhtyeen nimi tarkoittaa?

KOЯO: Se tarkoittaa “pimeyden vaatturia” .

Entä yhtyeen konsepti?

LAER: Haluamme ilmaista laajuutta vakavien ja väkivaltaisten asioiden välillä.

Miten bändi perustettiin? Miten tapasitte toisenne?

LAER: No, ajattelin yhtäkkiä, että haluan perustaa bändin. Kun puhuin siitä lähipiirilleni, tunsin keränneeni lahjakkaat jäsenet kokoon. Se oli siis hyvä ajoitus. Ja sitten KOЯO... (katsoo KOЯOa)
KOЯO: Liityin yhtyeeseen elokuussa.

Miten tapasitte KOЯOn?

LAER: Yamaton kautta, joka ei ole täällä juuri nyt, eikö niin?
KOЯO: Joo, olen Yamaton ystävä. Hän esitteli minut muille.

Miten päädyitte nimeen “Dark Schneider”?

LAER: Selitimme nimen merkityksen aiemmin, mutta haluamme luoda jotakin tyhjästä.
KOЯO: (yllättyneenä) Ehhh!

Mikä on yhtyeen konsepti?

LAER: Kanjilla kirjoitettu nimi kertoo konseptista kaiken: “pimeyden mysteeri”.

Mutta teillä on myös väriteema, eikö niin? Punaista ja mustaa?

LAER: Kyllä, se on totta.
Kano: Punainen ja musta ovat ylipäätänsä osa perusimagoamme.
KOЯO: Niinpä. Mutta se oli sattumaa.

Muutama päivä sitten julkaistiin toinen maxi-singlenne Blood sucker. Voisitteko kertoa meille jotakin tästä singlestä? Miten levyttäminen sujui?

LAER: Mitä tulee musiikin säveltämiseen, en ole aiemmin toiminut sillä tavoin kuin vasta nyt. Mutta kappaleissa on yhä kauniita asioita, niin kuin aina. Oletan tämän siis olleen uusi kokemus minulle itselleni.
KOЯO: Uudenlaisia kappaleita. (nauraa)
Kano: Teimme kappaleet ennen kuin KOЯO liittyi bändiin.
LAER: Eikö ne kappaleet tehty kaksi kuukautta sitten?
Kano: Aivan niin, ne ovat yllättävän uusia kappaleita, eikö? Olemme esittäneet niitä aika paljon, mutta niiden muoto on muuttunut hieman.

Kahdessa kappaleessa on englanninkieliset lyriikat. Oliko vaikea kirjoittaa niitä?

LAER: Oli.
(kaikki nauravat)

Teittekö niin ensimmäistä kertaa?

LAER: Kyllä. Loin tunnelmaa noihin lyriikoihin samalla kun luin englanninkielistä tarinaa.

Olette julkaisseet nyt kaksi singleä, vaikka olettekin nuori yhtye. Oliko vaikeaa löytää levy-yhtiö tai tuottaja vai tuotitteko singlet itse?

(Kano selittää kysymyksen LAERille)
LAER: Meillä oli tarpeeksi aikaa koettelemuksille. Pystyn ymmärtämään jokaisen jäsenen mielipiteet levyttämisestä, sillä teimme sen itse. Se oli hyvä kokemus oppimisen saralta ja hyvä tapa tutustua yhtyeen jäseniin.

Entä kappaleenne, mistä ne kertovat?

LAER: Biisiemme aiheena ovat verenimijät, Dracula ja vampyyrit. Voisi sanoa, että vampyyrien tarkoituksena on käyttää saaliitaan työkaluina ja heidän välillään vallitsee veriyhteys. Haluan kuulijoidemme kuulevan tämän. Kirjoitamme sanoituksia tällaisista tarinoista.

Mistä saatte inspiraatiota?

LAER: Vampyyrien katsomisesta.
KOЯO: (nauraa)

Mitä muista poikkeavaa voitte tarjota kuulijoille? Mikä tekee Dark Schneiderista erityisen?

LAER: Ehkä se, että kappaleissamme ja lavaesiintymisessämme on erilainen tunnelma? Tai että yhtyeessämme on naisjäseniä?

Teidät on kutsuttu Climax Enterprisen ja Eternal Recordsin joulukuun lopussa pidettävään LAST SUMMITiin. Miten saitte tämän tilaisuuden?

KOЯO: Eternal Records, niinkö?
LAER: Vanhemmat bändikollegani kertoivat meille tapahtumasta ja kysyivät, haluaisimmeko tulla mukaan. Sillä tavoin pääsimme mukaan projektiin.

Kysymys KOЯOlle. Olet julkaissut kaksi soololevyä. Millaista oli alkaa soittaa taas bändissä soolouran jälkeen?

KOЯO: Olen alusta pitäen halunnut soittaa kitaraa bändissä. Kyse ei ole omasta bändistäni, mutta soitan kitaraa mieslaulajan bändissä ja olen tajunnut, että teen vihdoinkin sitä, mitä olen halunnut tehdä kaikkein eniten.

Onko bändissä olo stressaavampaa kuin soolona oleminen?

KOЯO: (englanniksi): Kyllä, kyllä! (nauraa)

KOЯO ja Regia ovat yhtyeenne naisjäseniä. Miltä teistä tuntuu olla osana miesvaltaisessa skenessä? Millaisia reaktioita saatte faneilta ja kollegoilta?

KOЯO: (englanniksi) Vaikeaa.
Kano: Se on vaikeaa.
KOЯO: (englanniksi) Hyvin vaikeaa.
Regia: En ole oikein ajatellut sitä.

Millaisia reaktioita saatte faneilta?

KOЯO: Koskien sitä, että olemme sekabändi, jossa on miehiä ja naisia?
Kano: Ehkä… Monet heistä eivät edes tiedä siitä.
KOЯO: Jotkut luultavasti ajattelevat, että olemme kaikki miehiä. (kaikki nauravat)

KOЯO on käynyt Euroopassa ja Amerikassa aiemmin, sillä hän oli Hagakuren lisäjäsen. Onko kukaan muu bändin jäsenistä käynyt aiemmin ulkomailla?

Kano: Minä en ole.
KOЯO: Ei siis vain lomamatkalla?
LAER: Minä olen käynyt Kiinassa. Rakastan maan historiaa, esimerkiksi ”Sangokushia” (historiallisia tekstejä kolmesta kiinalaisesta kuningaskunnasta, Wusta, Shusta ja Weistä).

Mitä ajattelette siitä, että visual keistä tulee koko ajan suositumpaa ulkomailla?

Kano: Olemme kiitollisia siitä.
KOЯO: Ja yllättyneitä!

Aiotteko viedä Dark Schneideria ulkomaille?

LAER: Ehdottomasti, jos saamme siihen tilaisuuden.

Mitä tulevaisuudensuunnitelmia teillä on?

LAER: Haluamme julkaista levyjä säännöllisesti, järjestää kiertueita ja laajentaa ulkomaille, kuten jo sanoimmekin. Aikataulumme on jo täynnä vuoden loppuun asti, joten se siirtyy ensi vuoteen.

Haluatteko kertoa jotakin muuta Dark Schneiderista ulkomaalaiselle yleisölle?

KOЯO: Ööh… ööh…
(muut jäsenet ovat hiljaa)
KOЯO: Keikkamme ovat kiihkeitä.
LAER: Mielikuva meistä muuttuu keikoilla, jos on kuunnellut sitä ennen vain levyjämme. Haluamme kuulijoiden tuntevan kappaleemme. Niissä on aika androgyyni tunne, mutta keikoilla ne ovat väkivaltaisia ja kiihkeitä. Tulkaa siis keikoillemme, jos teillä on siihen mahdollisuus.

Olisiko teillä haastattelun lopuksi viestiä JaME:n lukijoille?

LAER: Pidetään hauskaa yhdessä.
Kano: Monet bandit ovat esiintyneet ulkomailla ennen meitä, mutta minun mielestäni bändillämme on monia aspekteja, jotka eroavat muista. Haluan teidän näkevän nuo erot. Jos pääsemme keikkailemaan ulkomaille, emme todellakaan häviä muille bändeille. (kaikki nauravat)
KOЯO: (englanniksi) Rakastan musiikkia, rakastan teitä. (Regia nauraa)
Kano: Tarkoitatko, että rakastat itseäsi?
KOЯO: Ei, en ole narsisti.
Kano: (englanniksi) Olen nälkäinen. (kaikki nauravat)


JaME kiittää Dark Schneideria tämän haastattelun mahdollistamisesta sekä Yukia kääntämisestä.
MAINOS

Galleria

MAINOS