Avant le dernier concert de leur tournée, JaME a rencontré metronome pour une interview.
Le 22 décembre 2006, avant le concert final de leur tournée "ONE MAN TOUR -2006- [Cycle Re-Cycle]" au Club Citta de Kawasaki, metronome, un groupe de visual kei qui se distingue par son concept unique, a pris le temps de s'entretenir avec JaME.
Dans quelles circonstances vous êtes-vous rencontrés et comment vous est venue l'idée de fonder un groupe ? D'après votre biographie, metronome 1e période a été fondé en 1998, puis il a été suivi par metronome 2e période puis par metronome 3e période, jusqu'au metronome 7e période de nos jours.
Fukusuke : A l'origine, VOICECODER SHARAKU et moi, le guitariste, jouions dans le même groupe à Yokohama. Nous étions dans la même classe au lycée et avions toujours joué dans le même groupe depuis.
Le groupe s'appelait-il déjà metronome à cette époque ?
Fukusuke : Non, c'était un autre groupe. Mais SHARAKU et moi changions toujours de groupe ensemble.
A ce moment-là, jouiez-vous le même genre de musique que maintenant, du rock électronique mélangé avec des instruments réels ?
Fukusuke : Quand BOΦWY et d'autres groupes rock du même style étaient populaires, nous étions inspirés par eux. Graduellement, nos membres ont changé un par un et en 1998 nous sommes devenus metronome, alors les membres actuels sont différents des membres d'origine. Moi-même, je suis parti une fois mais je suis revenu ! (rires) Alors à ce stade, il y avait seulement SHARAKU et moi. Quand nous avons voulu faire un live, nous nous sommes rendus compte que nous ressemblions plus à une "unité" qu'à un groupe. (rires) Alors nous avons cherché d'autres membres et avons trouvé notre bassiste Riu.
Riu : Au début, j'étais dans un autre groupe mais nous avons joué aux mêmes events. Puis le groupe dans lequel j'étais s'est séparé.
Fukusuke : J'ai pensé "Bon timing !" et lui ai demandé de nous rejoindre. (rires)
Et à propos de vous, Yuichiro, avez-vous rejoint le groupe de la même façon que Riu ?
Yuichiro : Je ne suis venu que sept ou huit mois plus tard.
Quand vous êtes devenus metronome 7e période, vos rôles ont changé de chanteur, guitare, basse, à VOICECODER, TALBO-1, TALBO-2. Pourquoi avez-vous changé?
Fukusuke : Pour faire court, nos guitares sont des TALBO. Ce n'est pas une marque mais le nom de la forme de l'instrument. Par exemple, il y a des guitares appelées Les Paul, Telecaster, Stratocaster, etc. Il y a aussi une forme TALBO.
Riu : Nous ne disons pas que nous utilisons une guitare et une basse mais juste que nous utilisons des TALBO. (rires)
Fukusuke : Si nous nous appelons nous-mêmes TALBO-1 et TALBO-2, c'est parce que nous voulons crâner avec nos guitares, pas vous les faire écouter. (rires)
Riu : Quand j'ai rejoint ce groupe, le concept était déjà en place, alors ils m'ont juste donné une TALBO et dit "Utilise la !". (rires) Fukusuke était le premier arrivé dans le groupe alors il était le TALBO-1 et comme je suis arrivé plus tard, je suis devenu le numéro 2. (rires)
Et vous SHARAKU, avez-vous choisi de vous faire appeler le VOICECODER parce que vous voulez exprimer des sons, pas une vraie voix ?
SHARAKU : Oui, je ne veux pas être dans un groupe populaire dans lequel le chanteur chante des chansons populaires avec la voix de tout le monde. Je veux expérimenter des voix variées.
Voulez-vous dire que la voix est comme un instrument ?
SHARAKU : Oui... Mon but est de faire cela, bien que dernièrement nos chansons soient devenues presque mainstream ! (rires)
Dans le passé, vous disiez avoir fait un voyage dans le temps de l'année 2005 vers l'année 1998. Alors, maintenant que l'année 2005 est passée, n'avez-vous pas traversé un paradoxe temporel ?
Riu : (rires) C'est une question que les magazines japonais nous ont beaucoup posé il y a deux ans et nous ne leur avons rien répondu ! (explose de rire)
Pourquoi 2005 ?
Fukusuke : A ce moment, nous explorions le concept du futur proche. Pour dire la vérité, nous n'étions pas vraiment sûrs que notre groupe existerait encore en 2005, alors nous avons pensé que nous pouvions utiliser cette date ! (rires) Mais il existe toujours ! Alors quand 2005 est arrivé, nous avons étouffé toute cette histoire ! (explose de rire)
Riu : Nous n'avions pas pensé qu'on nous poserait le question en face de cette façon. (explose de rire)
Fukusuke : Enfin, je vais vous répondre correctement. En ce moment, il y a un autre metronome des années 2005 quelque part dans le monde qui est aussi nous-même et sait tout à notre sujet. Mais tant qu'ils ne nous voient pas, il n'y a aucun paradoxe, alors je pense qu'ils le savent et se cachent quelque part.
Riu : C'est une réponse géniale ! (explose de rire)
Si metronome s'est constitué pour la seconde fois en 1998, alors quelle est l'année de sa première formation ?
Riu : Je suis fier du metronome de 2006 mais j'ose penser que si nous pouvions revenir un peu en arrière, par exemple en 1996, je pense que metronome pourrait être mieux. (rires)
D'habitude, vous changez toujours d'uniformes avant de sortir un nouveau single. Suivez-vous encore cette tradition ?
Fukusuke : Oui, nous le faisons encore !
Faites-vous le design de vos nouveaux uniformes alors que vous imaginez comment sera la nouvelle sortie ?
Fukusuke : D'habitude, ils sont fait pour convenir à l'image du groupe, pas à notre nouvelle sortie. Mais cette fois, ils ont été fait de façon à convenir à notre CD aussi, je pense.
Riu : Nous allons sortir un CD le 11 janvier 2007 mais ils sera aussi vendu au concert d'aujourd'hui.
Fukusuke : Ce soir, nous allons dévoiler le design de nos nouveaux uniformes
bien qu'ils aient conservé quelques éléments des anciens.
Riu : A l'origine, les couleurs principales étaient le noir et l'argenté, mais au fil du temps, on est passé au jaune et noir. Ensuite on est revenu à l'argenté et au noir puis aujourd'hui, nous revenons vers le noir et le jaune.
Fukusuke : Les couleurs de nos uniformes ne sont pas comme celles du début mais les formes rappellent les anciens modèles, alors il ont un peu le même air que les tous premiers qu'on ait portés.
Alors vous changez régulièrement d'associations de couleurs, noir et argenté, noir et jaune ?
Fukusuke : Oui. Nous devrions vraiment nous essayer à une autre couleur, mais nous avons déjà une certaine image établie, alors c'est dur.
Riu : Oui, une fois nous avons essayé de faire des uniformes jaunes avec des lignes noires - le contraire de ceux qu'on a maintenant - mais le jaune était vraiment vif alors c'était bien trop voyant. (rires)
Fukusuke : Oui, nous avions un peu l'air d'être des "gens joyeux". (explose de rire)
Riu : Nous ne les avons portés que pour un seul concert.
Autour de quoi construisez-vous vos chansons ?
SHARAKU : Dernièrement, autour de rien de spécial mais avant nous mettions un point d'honneur à toujours utiliser des sons produits par ordinateur.
Fukusuke : Dans notre groupe tout le monde sauf Yuichiro compose des chansons. Chaque membre fait ses chansons suivant l'idée générale derrière metronome mais au final, les résultats varient.
Par exemple, quel genre de musique chacun de vous veut créer ?
Fukusuke : Pour simplifier, SHARAKU fait des chansons un peu comme ses veilles chansons populaires, Riu écrit les chansons rock, et moi... comment résumer cela....?
Fukusuke, vos chansons sont-elles principalement composées de sons électroniques ?
Riu : Oui, c'est ça. SHARAKU et moi écrivons les mélodies et les accords de guitare, mais c'est Fukusuke qui en tout premier construit la chanson avec les sons produits par l'ordinateur.
Fukusuke : Oui, comme je commence avec le PC, les chansons ne sont pas très claires au début de leur création.
Les composez-vous suivant vos sentiments ?
Fukusuke : Oui. Ensuite, je rajoute les mélodies et les autres instruments mais parfois je programme trop de lignes électroniques au point qu'il n'y ait plus de place pour ma guitare. (explose de rire) Un peu "Bon et bien je n'ai plus besoin d'ajouter ma guitare !" (rires)
A quels moments de la journée écrivez-vous vos chansons ?
Fukusuke : Je pense que les choses les plus importantes dans les chansons sont les mélodies, qui me viennent en général à l'esprit quand je prends un bain.
C'est un moment où les sentiments sont libres et en plus, un moment où l'on est détendu.
Fukusuke : Et bien, peut-être, mais je ne suis pas le seul dans ce cas, beaucoup de musiciens disent la même chose (rires). Mais je suis d'accord.
Riu : Avant, j'étais l'opposé de Fukusuke. J'avais l'habitude de créer des chansons en commençant par les détails, je me décidais pour un rythme puis pour des accords de guitare. Mais comme cela faisait longtemps que j'étais impliqué dans la scène musicale, j'ai été fatigué d'écrire des chansons de cette façon, et depuis peu, j'essaie de créer des chansons en étant inspiré par des images, des scènes, des paysages, etc. Je n'annonce pas publiquement "Cette chanson a été écrite à cause de
" mais chaque chanson a ses propres motifs.
Vous voulez dire des choses comme les films, etc ?
Riu : Oui. Mais peu importe l'endroit dont je tire mon inspiration, j'essaie toujours de la façonner. Mais le moment où j'invente les meilleures mélodies, est le moment où je commence à m'endormir, alors je suis obligé de me lever pour les enregistrer dans mon téléphone portable.
SHARAKU, comment écrivez-vous vos chansons?
SHARAKU : Je commence par les riffs de guitare.
Ecrivez-vous les paroles en dernier ?
SHARAKU : Oui. J'écris des paroles temporaires quand je joue de la guitare et ensuite je les modifie.
Qu'est-ce qui vous inspire pour écrire de la musique ??
SHARAKU : La date limite ! (explose de rire) Oui, pour metronome, c'est quelque chose de ce genre. (rires)
Quel est votre point de vue sur la scène visual et assimilés ?
SHARAKU : Je ne sais pas vraiment mais je pense que nous ne sommes pas complètement intégrés à la scène visual. Nous sommes un peu différents mais les autres nous voient comme un groupe de visual. Alors que quand nous jouons avec des groupes de visual basiques, nous nous sentons en décalage par rapport à eux.
Le visuel de metronome est assez unique dans son genre et il en est de même pour la musique et le jeu de scène. Etait-ce prévu depuis le début ?
SHARAKU : Pas au tout début. Notre maquillage était inspiré du courant new-wave mais à l'époque il n'y avait pas autant de groupes new-wave qu'il y en maintenant. Tous les groupes qui utilisaient du maquillage étaient considérés comme visual-kei, alors on a été assimilés au mouvement. Mais cela ne veut pas dire que je n'aime pas les gens qui font du visual-kei.
Fukusuke : Quand nous avons débuté metronome, nous avons décidé que tous nos costumes seraient sur le même thème. Et c'est à ce moment-là que nous avons commencé à utiliser du maquillage. Nous aimons apparaître sur scène de cette façon.
Riu : Nous sommes impliqués dans divers projets et sommes en contact avec d'autres scènes mais quand je considère la scène visual-kei encore une fois, j'ai vraiment l'impression que le public du visual est très enthousiaste.
Il y a beaucoup de fans ferventes dans le visual-kei.
Riu : Oui. Par exemple, quand nous arrivons devant les livehouses, il y a déjà des fans qui nous attendent dehors, ce qui me fait toujours penser "Ils sont géniaux !" Je vais vous dire, beaucoup d'amis d'Yuichiro sont impliqués dans la scène visual-kei.
Yuichiro : Le visual kei est très unique comme tu l'as dit. En ce qui concerne leur aspect et leur musique, ils ont les caractères les plus prononcés et sont très originaux. Je veux animer la scène visual-kei pour qu'elle soit encore plus enthousiaste !
Riu : Avant j'étais dans les scènes punk et mixte, alors je peux comprendre son point de vue. Quand vous voyez du visual-kei, vous pouvez être surpris parce que tout cela a l'air un peu étrange mais tout le monde apprécie beaucoup de faire des concerts.
Dans la scène visual kei, il y a des genres musicaux très différents, comme du hard rock, heavy metal, punk rock, pop, etc.
Fukusuke : Je suis d'accord avec vous. La scène visual-kei semble la plus large parce qu'il y a de tout.
Riu : Quand Dragon Ash était devenu populaire, il y avait même un groupe de visual-kei jouant du rap. (rires) Je dirais que les Johnnys et le visual-kei englobent à peu près tout. (explose de rire)
Et bien quand j'écoute du visual-kei attentivement, il y a des passages rappés parfois. (rires)
Fukusuke : Oui, donc les Johnnys sont aussi un sous-genre du visual kei. (explose de rire)
SHARAKU, vous êtes apparu à plusieurs reprises dans une émission de télévision pour les enfants [Tensai Terebi kun MAX]. Faites-vous encore cela ?
SHARAKU : Non, je l'ai fait seulement à cette époque.
Prévoyez-vous de recommencer l'expérience ?
SHARAKU : Je ne suis pas sûr mais je le ferais probablement si on me le demandait.
Avez-vous apprécié le fait de travailler à la télé ?
SHARAKU : Oui, plutôt. C'était une partie facile à jouer, avec un texte prévu d'avance.
Fukusuke, vous aussi vous êtes apparu dans cette émission. Quelles sont vos impressions sur le sujet ?
Fukusuke : C'était amusant. Quand j'étais en train d'être filmé, comme le producteur était mon ami, j'étais si excité que j'ai fait un peu d'improvisation (rire) même si mon scénario était fixé d'avance.
Fukusuke, que préférez-vous, jouer de la guitare ou créer des sons électroniques comme dans votre projet Adapter ?
Fukusuke : Adapter est mon projet solo. C'est juste que parfois je veux me changer les idées, alors j'arrête de jouer de la guitare et crée de la musique entièrement numérique.
Dans Adapter, le style musical est-il complètement différent de metronome ?
Fukusuke : Non, c'est presque le même mais la différence principale est que je le crée tout seul, bien que les chansons sont parfois utilisées dans metronome. Je suis heureux si c'est le cas, parce que je n'aime pas chanter moi-même, même si je le fais parfois pour Adapter. Mais la différence principale, c'est que pour Adapter, je fais juste les choses comme je les aime.
Fukusuke, vous êtes un guitariste, alors comment cela se fait-il que parfois vous ne vouliez plus jouer de la guitare ?
Fukusuke : C'est parce que j'aime mon apparence jouant de la guitare. (rires) J'aime ma façon de me tenir débout avec la guitare dans le groupe. (rires)
A chaque concert, vous écrivez toujours quelque chose de différent sur votre joue. Comment vous décidez-vous sur le message ?
Fukusuke : En fait, c'est toujours deux kanjis. Chaque fois, je dessine ces idéogrammes en suivant ce que je ressens à ce moment-là. Cete fois-ci durant notre tournée oneman, nous avons joué 12 concerts en incluant celui-ci, alors j'ai décidé de dessiner les kanjis du zodiaque. Dès le premier concert, j'ai commencé à les dessiner un par un et j'ai commencé par le signe qui suit le Sagittaire, qui est mon signe puisque je suis né en décembre, alors le 12e live devait être le Sagittaire.
Ce n'est pas difficile de dessiner sur votre propre joue ?
Fukusuke : J'ai l'habitude maintenant. (mime le fait de dessiner sur sa joue) En m'aidant d'un miroir, je dessine les kanji à l'envers sur ma joue comme ça.
Wow! Vous pouvez vraiment faire cela ?!
Fukusuke : Oui. C'est peut-être étrange mais je peux le faire.
Riu : Il a très bien réussi à le faire dès ses premières tentatives.
Etes-vous bon en calligraphie ?
Fukusuke : Non, pas du tout. C'est encore plus étrange parce que quand je dessine des lettres normalement, elles ne sont pas aussi bien. (rires) Mais si je les dessine sur moi-même avec un miroir, je peux écrire joliment. (rires) Je ne sais pas pourquoi mais on dirait bien que je suis né pour écrire à l'envers. (éclats de rires)
Riu, depuis combien de temps jouez-vous de la basse ?
Riu : Environ 12 ans. Quand j'ai commencé à jouer dans un groupe, je ne savais jouer d'aucun instrument, alors je chantais. Après un an et demi environ, le bassiste quitta le groupe alors j'ai commencé à chanter et à jouer de la basse en même temps, pour finir par être simplement bassiste.
Alors vous chantez aussi ?
Riu : J'aime chanter. Alors je chante et je joue de la basse dans un autre groupe. Quand je compose des chansons chez moi, je joue aussi de la guitare et d'autres instruments mais je joue de la basse depuis le plus longtemps.
Avez-vous déjà écrit des chansons en commençant par la guitare ?
Riu : Oui. Et à la basse aussi, ou même directement au PC.
Fukusuke : Riu ne peut pas jouer de la guitare en face d'autres gens.
Riu : Je ne conviens pas à la guitare. (rires) Une fois nous avons tous échangé nos rôles durant un concert et j'ai joué de la guitare parce qu'une basse rassemble à une guitare et j'ai pensé que je pourrais avoir l'air cool en jouant de la guitare mais ce ne fut pas le cas ! (explose de rire)
Fukusuke : Dès que je vois Riu jouant de la guitare, je ne peux m'arrêter de rire. (rires) "Il est si bon avec une basse entre les mains, alors comment cela se fait-il qu'il joue si mal de la guitare ?!" (rires)
Riu : Quand je joue aux doigts, je ne suis pas si mauvais, mais quand j'utilise un médiator, c'est étrange, c'est vraiment mauvais ! (rires)
Yuichiro, tout le monde dans le groupe semble avoir un side-project, à part vous. Pourquoi cela ?
Yuichiro : Je n'ai pas de groupe à moi mais je joue en tant que musicien de session et de studio pour divers groupes, mais je ne l'annonce pas publiquement.
Vous avez à retenir beaucoup de chansons, ce qui semble très dur. Cela vous permet-il d'apprendre des nouvelles techniques ?
Yuichiro : Oui. J'ai appris beaucoup parce que j'ai joué avec des groupes différents..
Riu : Pour le dire plus simplement, Yuichiro est un homme qui peut presque tout faire. Je suis surpris qu'il arrive à se souvenir d'autant de chansons.
Yuichiro : Le nombre de chansons que je joue varie de mois en mois, parfois ce n'est que quelques unes et parfois il y en a vraiment beaucoup.
Comme vous jouez des chansons différentes, vous pouvez jouer de la batterie pour tous les styles du rock à la pop.
Yuichiro : J'apprends tous les jours.
En tant que batteur de metronome, à quoi faites-vous le plus attention ?
Yuichiro : Notre musique est principalement composée de sons créés par ordinateur, alors je fais toujours attention à être familier avec ses sons.
Qu'est-ce que vous aimez le plus dans metronome ?
Yuichiro : Ce groupe est si original, rien en lui n'est comme dans les autres groupes. Il n'y a pas d'instruments qui peuvent exprimer ce que les sons créés par ordinateur peuvent. Comme 'Dokkaa~~n!', alors que des vrais instruments doivent être mixés pour faire Dokkaa~~~n!'.
Fukusuke & Riu : (rires) Wow! Il a dit 'Dokkaa~~n!' plusieurs fois !
Et chacun de ses membres est si unique.
Fukusuke : Je suis fier que metronome soit composé de membres qui peuvent mener leur propres projets.
Dans le profil officiel de metronome, il y a beaucoup de mots intéressants comme "piko et des sons agressifs avec des effets éléctroniques incorporés et des vrais instruments avec une touche pop".
Fukusuke : (rires) Oui. (Il étudie les nouvelles photographies dans leur profil) Oh! Ce sont nos nouveaux costumes noires et jaunes !
Au sujet des paroles, il y a écrit "qu'elles sont négatives, mais en même temps, d'une certaine façon positives, ce qui crée le monde unique de metronome". SHARAKU, utilisez-vous vos propres réflexions et sentiments pour écrire vos paroles ?
SHARAKU : Oui, mais si je m'exprime trop honnêtement, tout le monde autour de moi devient anxieux et s'inquiète à mon sujet, alors je les assaisonne comme des gaufres pour les rendre un peu plus sucrées. (rires) Mais je ne pense pas qu'il y ait quelque chose de positif dans mes paroles, ils ont du mal nous comprendre. (rires)
Riu : Yeah, c'est un génie! Il est étonnant de voir comment il trouve des mots comme ça.
Lisant vos paroles, beaucoup de gens peuvent s'y retrouver, parce que vous exprimer la faiblesse d'un être humain avec honnêteté et chantez naturellement même si c'est sur des sujets négatifs.
SHARAKU : Oui, j'en suis conscient.
Fukusuke : SHARAKU chante les chansons avec sa propre voix, qui ne sonne pas d'une façon très négative. Cela semble être à son avantage, je pense.
J'ai lu dans vos profils que SHARAKU aime être seul et Fukusuke aime être bruyant, ce qui me semble très opposé. Cela ne pose-t-il pas des problèmes durant les tournées ?
Fukusuke : Oui, parfois. Mais je pense que c'est SHARAKU qui souffre le plus de la situation, était donné que je suis toujours bruyant. (rire)
Riu: quand nous sommes en tournée, nous n'avons pas la moindre chance de nous retrouver seuls, à part quand nous dormons à l'hôtel.
Fukusuke : SHARAKU rentre à l'hôtel tôt alors que je sors toujours avec le staff. (rires)
Riu et Yuichiro, sortez-vous aussi avec Fukusuke?
Riu : Oui, mais je ne peux pas faire la fête jusqu'au petit matin chaque fois comme lui (rires), parce que je pense au travail qui m'attend le jour d'après.
Fukusuke, êtes-vous un grand buveur ?
Fukusuke : Oui.
Riu : Peut-être qu'il n'aime pas se trouver seul, alors il veut être entouré de gens bruyants jusqu'à ce qu'il s'endorme.
Fukusuke : Je ne me sens pas à l'aise à moins de pouvoir m'endormir dès que je m'écroule sur mon lit à l'hôtel. (rires)
Riu : Alors notre pauvre staff doit toujours sortir mais avec lui. (explose de rire)
Quelle est la chanson de metronome préférée de chaque membre?
SHARAKU : J'aime Space Romantic.
Fukusuke : J'aime nos nouvelles chansons, mais je préfère HELLO.
Riu : Ma chanson préférée est PSYCHO-ENEMY que j'ai écrite.
Yuichiro : La mienne, c'est Fukigen na Android.
Quels sont les autres instruments dont chacun de vous sait jouer ?
Fukusuke: Je joue de la guitare et sinon j'utilise un PC. Je ne sais pas jouer du clavier, mais je peux vous interpréter une performance de PC pour vous ! (rires)
SHARAKU : Je ne joue d'aucun instrument dans metronome mais je joue de la guitare et du synthétiseur dans un autre groupe.
Riu : Je joue de la basse et de la guitare.
Yuichiro : Je joue de la batterie mais je joue aussi un peu de basse et de guitare juste pour le fun. (rires)
Le visuel de votre site est très intéressant aussi. Le créez-vous vous-même ?
Fukusuke : Non, c'est l'uvre de VJ, qui crée ces images que nous aimons. Nous lui disons quelle atmosphère nous voulons transmettre et il s'occupe de créer le visuel en fonction de ça.
A quoi pensez-vous quand vous êtes sur scène ?
SHARAKU : La prochaine ligne de paroles. (rires) Je suis en train de penser "Mais c'est quoi la suite déjà ?". (rires)
Fukusuke : Je ne pense pas vraiment à quelque chose, peut-être juste "C'est la mélodie B, la suivante ?". Ou je réfléchis posément à des questions telles que "Dois-je aller à droite ou à gauche ? Qu'est-ce que je vais faire après ?" (rires)
Riu : Je me concentre juste sur la musique et ne pense à rien à moins d'être inquiet au sujet de la chanson, alors je réfléchis sur la composition. Je pense que je joue mieux quand je ne pense à rien. Je pense aussi : "Si je fais ça pendant le concert, cela va être intéressant et surprendre le public".
Fukusuke : Quand on se met à réfléchir à propos des compositions, on fait souvent des erreurs (rires), parce qu'on commence à penser "C'est bien B, la prochaine mélodie ? Uh ? Ou alors la mélodie principale ?" et on choisit en général la mauvaise solution. (rires) Alors je joue mieux quand je ne pense à rien.
Yuichiro : Dans mon cas, les sons électroniques fixent déjà un rythme pour les chansons, alors je me concentre au maximum sur le fait d'être synchro avec eux. Si je ne me concentre pas, j'ai peur de perdre le rythme.
Riu : Il est toujours inquiet à propos de quelque chose ! (rires)
Yuichiro : Et bien, c'est un concert, alors je veux apprécier le fait de jouer ensemble.
Depuis la scène, distinguez-vous les visages des personnes présentes dans la salle ?
SHARAKU : Je ne peux pas parce que j'ai une mauvaise vue. Et j'essaie de ne pas les voir.
Voulez-vous dire que vous vous concentrez sur vos chansons ?
SHARAKU : Je suis trop timide pour fixer quelqu'un dans les yeux, alors j'essaie de ne pas les voir. (rires)
Riu : Je distingue plutôt bien les expressions sur les visage, alors je ne peux m'empêcher de me demander à chaque instant s'ils ont l'air d'aimer le concert ou pas.
Fukusuke : Uh, je ne vois rien ! (rires)
Il y a-t-il quelque chose que vos fans font durant les lives et que vous n'aimez pas ?
Tous : Uhhhhh~~~~n. (ils réfléchissent durant longtemps)
Les gens qui baillent par exemple ?
Fukusuke : Et bien, si je voyais quelqu'un le faire juste en face de moi, je suis sûr que je n'aimerais pas ça. (rires)
Et ceux qui dansent ou bougent en rythme durant les concerts ?
SHARAKU : Ce n'est pas un problème pour moi.
Fukusuke : Et bien, il n'y a rien qui nous pose des problèmes particuliers, à part des personnes qui se blessent, parce que nous voulons que notre public apprécie nos concerts.
Est-ce que vous prévoyez avant le début du concert ce que vous allez dire dans vos MC ?
Fukusuke : Non, pas du tout. C'est pour ça que je panique toujours. (rires) Quand je parle, je suis souvent pris de vitesse pas mes sentiments, alors parfois j'oublie ce que je viens de dire. (rires)
Mais vos fans vous comprennent quand même.
Fukusuke : Oui, ils sont très gentils et ils m'aident. (rires)
Quels sont les cadeaux de vos fans qui vous rendent le plus heureux ?
Fukusuke : Je suis heureux de recevoir de l'alcool et des cigarettes.
Aimez-vous recevoir des lettres de leur part ?
Fukusuke : Oui. (rires) Quand nous rentrons et sortons des livehouses, on nous remet souvent des lettres en main propres. Si je reçois plus de lettres que les autres, j'en suis fier et je fais mon intéressant en disant "Regardez-moi ça !". (rires)
Riu : Je suis heureux si les lettres disent "J'ai apprécié votre concert".
SHARAKU : Je suis heureux quand on m'offre des cigarettes et j'aime les lettres aussi.
J'aimerais vous poser des questions sur le nouvel album [Cycle Re-Cycle] qui sortira le 11 janvier. Quel sera son style ?
Fukusuke : Avant, il y avait beaucoup de chansons maniaques dans nos albums mais cette fois-ci, il y a beaucoup de chansons mélodiques et faciles à écouter.
La première édition contiendra un clip de [Zetsubou-san]. Comment c'est passé le tournage ?
Fukusuke : C'était beaucoup de travail, mais nous avons aimé ça.
Avez-vous déjà des plans pour l'année prochaine ? (2007)
Fukusuke : Oui, nous allons faire beaucoup de concerts en février.
Vous avez trois concerts le jour du Nouvel An. Allez-vous vraiment réussir à jouer trois concerts le même jour ?
Fukusuke : Oui. La nuit du Nouvel An, presque chaque salle de concert a son propre event, qui en général estt très long puisqu'il commence dans l'après-midi du 31 décembre pour se finir le matin du 1er janvier. Comme les events durent longtemps, et nous avons un peu de temps entre chaque concert, cela sera ok pour nous.
Vous irez de salle de concert en salle de concert avec vos costumes et votre maquillage ?
Fukusuke : (rires) Non, si nous sortons en ne portant que nos costumes, nous risquons d'attraper froid, alors nous changeons de vêtements, même si parfois on garde le maquillage. (rires) Une fois, nous avons joué cinq concerts en une nuit, de l'après-midi au matin. (rires)
Wow! J'imagine que vos fans risquent de suivre le même chemin que vous ?
Fukusuke : (rires) J'imagine, et en plus, nous allons tous utiliser les trains pour nous déplacer. (rires)
Vous pourriez presque appeler cela une tournée.(rires)
Fukusuke : (rires) Je suis d'accord avec vous.
Êtes-vous intéressés par l'idée d'aller faire des concerts à l'étranger ?
Tous : Oui ! Bien sûr !
Comment l'imaginez-vous ?
Fukusuke : Et bien, cela serait différent de tout ce que j'aurais vécu avant. (rires). Parce que même au Japon où nous voyons un ou deux étrangers à nos concerts, nous sommes un peu "Oh!?". Alors si tout le public du concert n'est composé que d'étrangers, cela devrait être quelque chose d'un peu plus fort que "Oh!?". (rires)
Riu : Je suis très touché quand des gens me disent "J'essaie de lire votre blog. Je le traduis du japonais."
Fukusuke : J'ai déjà reçu des lettres de fans écrites en anglais aussi.
Riu : J'aimerais vraiment jouer à l'étranger. Comment pourrions-nous y aller ? (rires)
SHARAKU, êtes-vous intéressé par cette idée ?
SHARAKU : Oui. Si j'en avais l'occasion, j'aimerais jouer à l'étranger.
Quel sont vos sentiments à l'idée de jouer devant un public complètement différent ?
SHARAKU : Je ne pense pas que cela représenterait un grand changement, parce que je n'ai pas conscience du public durant nos concerts.
Pour finir, un message pour vos fans à l'étranger.
SHARAKU : Si vous en avez la chance, je veux que vous veniez et voyez nos concerts. Ah, et invitez-nous à venir en Europe aussi !
Fukusuke : Je ne peux imaginer le nombre de fans que nous avons à l'étranger mais je veux vraiment y aller. Je n'ai encore jamais été là-bas, et je n'ai même pas de passeport. Je ne sais pas combien d'années cela nous prendra pour y aller mais s'il vous plaît, accueillez-nous chaleureusement quand nous viendrons !
Riu: Je ne sais pas comment nous pourrions aller à l'étranger et ça me semble même irréaliste. Mais j'ai vraiment envie d'y aller et je ne manquerais pas une chance de le faire et de rentrer en contact avec nos fans étrangers. Même à nos concerts au Japon, nous avons quelques étrangers qui viennent mais je ne peux ni leur parler ni les comprendre, alors je voudrais étudier les langues pour être capable de communiquer avec eux. Mais avant tout, nous voulons faire des concerts à l'étranger !
Yuichiro: Nous ne croisons pas beaucoup d'étrangers, mais nous continuons à travailler dur, alors soutenez-nous !