Interview

Interview avec ACID

04/07/2007 2007-07-04 12:00:00 JaME Auteur : Non-Non Traducteur : Sxl

Interview avec ACID

JaME a récemment interviewé ACID au Japon et parlé de leurs nouvelles sorties.


© J-ROCK
Tout d'abord, merci de prendre du temps pour cette interview.
Pourriez-vous vous présenter à nos lecteurs s'il vous plaît ?

Daisuke : Je suis Daisuke, guitariste.
Yuta : Je suis Yuta, bassiste.
Junpei : Je suis le chanteur, Junpei.
Masamitsu : Je suis Masamitsu, guitariste.
Seiichirou : Je suis Seiichirou, le batteur.

Votre dernier single en date, 0:00 A.M./Hanafubuki a été utilisé pour l'animé Tokyo Majin Gakuen~Kenpu-cho. Avez-vous d'abord regardé l'animé puis avez écrit la chanson ou l'inverse ?
Daisuke : Non. Nous avions déjà écrit la chanson.

Vous avez donc choisi une chanson déjà existante qui irait bien avec l'animé ?
Daisuke : Oui. Les paroles n'avaient pas été écrites encore et après avoir parlé avec le staff de l'animé, je les ai écrites.

0:00 A.M., que signifie cette heure pour vous ?
Daisuke : Et bien, à minuit, les gens pensent à beaucoup de choses avant de s'endormir. C'est la façon dont je vois les choses.

Junpei, vous avez écrit les paroles d'Hanafubuki. Avez-vous imaginé des fleurs de cerisier, la rencontre et les adieux des personnes que le printemps inspire ?
Junpei : Oui. Au début, le thème de la démo écrite par Daisuke était "fleurs de cerisier" et "hanafubuki" (pétales en chute), et j'ai écrit selon cette image. Et puis je recevais un diplôme universitaire et j'ai donc également écrit des remerciement à beaucoup de gens.

Pourquoi êtes-vous devenus visual kei alors que vous avez commencé par un look plus alternatif ?
Yuta : Je pense que les impressions des personnes sont basées sur ce qu'elles voient. Nous avions l'habitude de nous maquiller avec du fond de teint puis nous avons rencontré de plus en plus personnes de la scène visuelle et nous avons pensé nous serions meilleurs dans ce milieu. Nous ne nous préoccupons pas de savoir si nous sommes des artistes VK ou pas, parce que tout dépend de la façon dont les gens nous classent. Nous avons eu un désir fort de montrer nos messages et de rendre nos looks plus visuels alors nous avons pensé que jouer sur la scène visual était le meilleur moyen. En plus, les artistes VK travaillent souvent avec le milieu du dessin animé et leur musique peut donc être exportée partout dans le monde, élargissant vraiment la scène elle-même.

Dans le visual kei, il y a de la pop, du rock, du punk, du métal, etc ; c'est autant de styles et de genres diférents parmi lesquels vous devez évoluer.
Yuta : Je suis d'accord avec vous. Nous ne pensons pas que "les gens qui se maquillent sont obligatoirement VK". Dans la scène visual kei, les gens font ce qu'ils veulent faire. Ce que nous voulons faire est un genre de rock emo, que nous avons déjà fait et que nous voulons expérimenter dans la scène visuelle, ce qui est intéressant parce qu'une telle musique n'existe pas dans ce milieu. Nous voulons voir le résultat.

Daisuke, vous avez déjà joué dans la scène VK avant, c'est comme un retour aux sources ?
Daisuke : Oui, je me sens comme si je devais m'occuper de beaucoup de choses encore. (rires) Je pense que je m'investis plus qu'avant. (rires)

Junpei, êtes-vous conscient de votre prestation scénique ?
Junpei : Oui. Il y a beaucoup d'autres groupes attirants, pas simplement dans le visual kei, j'observe leurs concerts et j'essaye d'en tirer leurs qualités. Et quand je me maquille, je change mes sentiments et je peux donc changer la façon dont je me montre.

Masamitsu, êtes-vous inquiet sur la façon de vous montrer ?
Masamitsu : Et bien, j'ai beaucoup changé mais je ne m'inquiète pas de ce que les personnes autour de moi pensent.

Pensez-vous que la barrière de la langue est un problème pour les fans étrangers qui veulent ressentir complètement votre musique ?
Manager : Maintenant les personnes étrangères écoutent directement les paroles en japonais. Les gens avaient l'habitude de dire que les chanteurs devraient chanter en anglais pour les auditeurs étrangers mais maintenant, ils peuvent exprimer leurs sentiments japonais dans leur langue natale. Il y a un rayon VK dans les magasins d'Akihabara. Avant les animés, les jeux vidéo se sont exportés, puis la mode japonaise et maintenant la musique japonaise est dans un boom. Je sens que l'environnement musical, dans lequel les gens écoutent la musique japonaise, devient meilleur.
Yuta : En fait, quand nous étions très jeunes, nous avons commencé à écouter la musique juste parce que ça faisait cool, même si nous ne comprenions pas ce qu'ils disaient. Quand j'ai écouté METALLICA au collège pour la première fois, j'ai pensé que "c'est trop cool !", même si je ne pouvais pas comprendre ce qu'ils disaient. Quand les personnes étrangères écoutent notre musique, elles jugent notre musique dessus, que ça fasse cool ou pas avec leurs propres critères. Je suis très heureux que les jeunes puissent prendre leurs propres décisions basées sur ce qui est important pour eux.

Pourriez-vous nous dire que vous avez ressenti après avoir terminé la tournée EXCURSION ACIDE 2007 ~prologue~ qui a commencé en mars 2007 ? Avez-vous un lieu préféré, ou une certaine impression ?
Daisuke : J'ai été très impressionné par notre concert final à lUNIT de Daikanyama. Bien sûr, j'aime les concerts précédents mais dans celui-là, le staff ainsi que beaucoup de gens ont coopéré et je me suis senti que nous faisions le concert tous ensemble. Je n'avais pas senti ça depuis longtemps et j'étais vraiment heureux. Je veux encore avoir un concert comme ça.
Yuta : Y compris les côtés positifs et négatifs de mon jeu, ainsi que ma condition physique, j'ai beaucoup d'impressions de tous les endroits où nous sommes allés. En fait, je me rappelle plus des points négatifs que des points positifs. Pendant notre tournée, nous avons joué dans un event où j'ai vraiment été mauvais, et c'est l'impression qui m'est restée. (rires) Je réfléchis vraiment sur ce que je fais. Et à Chiba ! Nous avons joué au Route14 pour la deuxième fois. Avant, le concert à Chiba était génial, et nous nous sommes dit à nous-mêmes que nous étions bons pour jouer à Chiba (rires), je ne sais pas pourquoi mais toutes les fois où nous jouons à Chiba, les concerts sont excellents et mémorables. Nous ne sommes pas de Chiba mais il y a beaucoup d'amour pour Masa (Masamitsu) ici ! (rires)
Junpei : J'ai été très impressionné par le concert à l'UNIT de Daikanyama comme Daisuke l'a expliqué, mais je me souviens également du concert à Koufu. Le jour du concert à Koufu, c'était la cérémonie de remise des diplômes à mon université.

Mais vous n'avez pas pu assister à la cérémonie ?
Junpei : J'y étais. J'ai pensé que je ne pourrais pas y assister mais le groupe m'a dit : "Tu dois y aller !". (rires) J'étais occupé toute la journée mais je suis allé à la cérémonie pour dire au revoir à mes copains de classe puis nous avons fait notre concert, ce qui m'a laissé un très bon souvenir.

Pendant le concert, n'avez-vous pas ressenti un sentiment spécial ?
Junpei : Oui mais je ne saurais pas l'exprimer avec des mots.

Et pour vous Masamitsu ?
Masamitsu : Tout simplement le Route14 à Chiba !

Pourquoi aimez-vous tant Chiba ?
Masamitsu : J'y suis allé souvent quand j'étais lycéen.
Yuta : Masa roule souvent en vélo et il va jusque là-bas comme ça.
Masamitsu : Avant, nous avons joué au LOOK de Chiba et à chaque fois que nous jouons à Chiba, nos concerts sont très bons.

J'ai entendu dire que vous avez fait un concert en pleine rue. Comment c'était ?
Yuta : Oui, nous l'avons fait. Mais à cette époque-là, Junpei a souffert d'une infection pulmonaire pendant notre tournée et il ne pouvait donc pas chanter alors nous l'avons fait à sa place.

Avez-vous apprécié ce concert en pleine rue ?
Yuta : Hum, je me suis senti comme si je jouais loin de chez moi ! (rires) Mais c'était une bonne expérience parce que nous ne l'avions jamais fait. J'avais déjà joué dans la rue à Hokoten dans le quartier d'Harajuku avant, mais maintenant nous ne jouons plus de tels lives parce que nous ne sommes pas un groupe qui joue seulement avec des guitares sèches et notre style de musique n'est pas fait pour être joué dans la rue. Après avoir fait cette expérience, je me suis dit que nous avons besoin de chansons avec lesquelles nous pouvons envoyer nos messages en jouant avec des guitares sèches. Ca m'a permis d'apprendre de nouvelles choses.

Seiichirou, quelles impressions en retenez-vous ?
Seiichirou : Je ne peux pas choisir facilement mais c'est peut-être Niigata. Nous y sommes allés pour la première fois et je me suis senti chaud, les fans nous ont vraiment attendus, ça m'a beaucoup impressionné.
Yuta : À Niigata, il y avait beaucoup de gens qui ne faisaient pas partie de nos fans et qui nous ont vus pour la première fois. Habituellement au Japon, pendant les live events, beaucoup de gens rentrent chez eux après avoir vu leur groupe préféré. À Niigata, nous étions les derniers à passer mais beaucoup de personnes sont restées pour nous voir. Ce n'était pas notre atmosphère habituelle.
Manager : Les gens sont chauds là-bas. Nous nous sommes sentis vraiment accueillis.

Dans le nouvel album PRAY FOR THE FUTURE, quel message essayez-vous de nous donner ? A-t-il quelque chose à faire avec les guerres récentes continuant dans le monde ?
Yuta : Même au Japon, il y a beaucoup d'incidents tragiques autour de nous. Du réchauffement climatique aux crimes, en passant par la pédophilie, à l'humiliation et au suicide, je pense à tout ça et suis plutôt pessimiste pour les jours prochains. Je ne force personne mais nos messages sont "PRAY", nos espoirs et nos souhaits sont dans les paroles. Chaque chanson a son propre thème mais le thème principal est "PRAY". Le mot "PRAY" a plusieurs significations, tel que "Je veux être comme ça", "J'espère ça", "J'espère pour d'autres personnes" et "S'il vous plaît, aidez-moi mon Dieu !". Chacun a ses propres expériences, je pense. Nous avons donc décidé du thème "PRAY FOR THE FUTURE".

Quand vous avez fait l'album, aviez-vous ce concept de "PRAY" dès le départ ?
Yuta : Quand nous avons composé la musique, nous n'avions pas proposé le thème encore ; on n'en avait pas jusqu'à ce que nous écrivions les paroles. J'ai dit aux membres que j'avais décidé d'un mot-clé comme image pour l'album puis chaque membre a écrit les paroles en suivant ce thème.

Comment se sont passés les processus d'écriture et d'enregistrement ? Chacun de vous a apporté des démos, avez-vous choisi et arrangé toutes les chansons ensemble ?
Yuta : Daisuke et moi avons écrit les chansons cette fois. Après que nous ayons sorti l'album ACID 2.0 ~SPIRITUAL CIRCUS COMPLETE~, pendant notre tournée nous avons pensé que nous avions besoin de nouvelles chansons et nous en avons fait. Ainsi dans ce nouvel album, il y a quelques chansons que nous avons déjà jouées en concert et nous avons réécrit les paroles de ces chansons. Au sujet de l'écriture des chansons, nous accumulons nos chansons pour le prochain album mais pendant que nous les jouons en live, nous changeons ce que nous voulons. Bien sûr, nous pensons à notre style. Parfois nous n'utilisons pas des chansons dont nous ne voulons plus, quelques chansons sont mises de côté et nous devons en faire de nouvelles. Honnêtement parlant, nous ne pouvions pas tout garder cette fois parce que nous avons voulu faire quelque chose de totalement différent. Ainsi la conception des chansons a pris beaucoup de temps et nous l'avons terminé juste à temps.

Au sujet de l'écriture des paroles, quelles prières avez-vous mis dedans ?
Daisuke : Mon thème est la tendresse. Je ne dis pas : "Soyez tendre" et la teneur de mes paroles est différente mais j'ai écrit pour que vous vous sentiez tendre en les lisant.
Yuta : J'ai écrit deux chansons. Une d'elles contient directement un message, qui est au sujet du suicide parmi les jeunes. Je comprends ce qu'ils pensent, parce que j'ai été humilié quand j'étais enfant et j'ai voulu envoyer mon message "Restez vivant s'il vous plaît !" à ces personnes. La chanson Prayer est le point de départ de l'album PRAY FOR THE FUTURE et j'ai voulu y envoyer une large signification de "PRAY". Nous avons alors voulu envoyer plus de messages et il nous restait des musiques violentes et mélodiques. Nous ne voulions pas laisser des personnes juste penser "Ce sont de bonnes chansons" quand elles écoutent notre musique et nous voulions y laisser quelque chose dedans. D'une large manière, je pense qu'il est bon de donner aux gens quelques messages de sollicitation pour commencer à penser qu'il se passe de telles choses dans le monde.
Junpei : Je n'ai pas écrit beaucoup de paroles cette fois. J'ai écrit au sujet de choses communes et populaires que chacun pense avoir éprouvées.
Masamitsu : J'ai fait seulement une chanson et j'ai écrit au sujet de ce que j'ai pensé quand j'étais un lycéen... que ça semble loin maintenant. (rires)
Seiichirou : J'ai écrit les paroles de Darling que Yuta a composé. Dans une démo de cette chanson, il y avait un mot-clé "Darling" dans la mélodie principale et j'ai eu cette image depuis. D'une manière générale, les femmes emploient ce mot pour les hommes mais j'ai appris que ça s'applique pour quelqu'un de précieux, homme ou femme, et il n'y a pas besoin d'être amoureux. Ainsi j'ai écrit au sujet de la faiblesse et de la douleur quand un homme est amoureux, de ma vue en tant qu'homme ; comme quand un type est amoureux ou trouve sa "Darling". Votre "Darling" n'a pas besoin d'être amoureux(se), mais peut être de la famille. Vous verrez quand vous lirez mes paroles.

De quelle manière sera-t-il différent de vos albums précédents ?
Yuta : Les chansons seront plus simples. Comme je l'ai dit avant, nous changeons ce que nous voulons faire, bien que nous voulions toujours faire des chansons dures avec de bonnes mélodies comme avant. Mais maintenant nous n'avons pas besoin d'être toujours aussi durs. (rires) Je pense que cette réalisation fait partie de notre évolution et je pense que vous pouvez voir cela dans notre album. Naturellement, nous voulons garder notre originalité mais maintenant nous sommes plus flexibles et savons que nous ne devons pas toujours faire des chansons dans un seul registre.

Vous avez dit que vous voulez envoyer vos messages aux coeurs de beaucoup de gens. Il y a les gens qui aiment les chansons violentes, ceux qui ne les aiment pas, ceux qui aiment les belles mélodies, ceux qui aiment les beaux accords, et qui aiment les paroles. Aussi longtemps que vous aurez une volonté forte à vouloir plaire à beaucoup de gens, je pense que vos messages les atteindront.
Yuta : Oui, il y a des gens qui n'aiment pas les sonorités dures, alors que nous nous les aimons. Nous ne visons pas à aller dans plusieurs directions mais notre expression et nos chansons ne doivent pas être dures. Vous verrez quand vous écouterez toutes les chansons de l'album qu'elles ont plus de messages et de mélodies qu'avant.

Après avoir sorti votre nouvel album, vous commencerez la tournée ACID TOUR 2007~Epilogue~Ver.2 ACID/rice coupling tour 「&」à partir du 21 juillet. Comment jouerez-vous pendant ces concerts ?
Yuta : Avant ça, la tournée ACID TOUR 2007~Epilogue~Ver.1 commencera à partir de juin. Nous avons projeté de faire une longue tournée. Dans la précédente, ACID TOUR 2007 ~Prologue~, l'album n'était pas encore sorti, et nous avons voulu lier la tournée au prochain album comme un prologue. Cette fois, nous avons fini l'album et maintenant nous voulons le lier à un épilogue. Nous voulons faire des concerts plus visuels que pour notre précédente tournée et essayer de nouvelles choses. Quand nous essayons de nouvelles choses, nous changeons également et nous voulons donc essayer de plus en plus. Pour ce qui concerne la tournée en duo avec rice, nous n'avons pas fait de coupling tour encore et ce sera donc nouveau pour nous. Je pense que c'est intéressant parce que rice a un type différent de musique et nous avons voulu les rencontrer pour faire ensemble cette tournée. Je pense que pour les deux groupes, cette tournée sera bénéfique.

Pouvons-nous attendre plus que de la musique, des visuels aussi ?
Yuta : Oui... mais que puis-je dire exactement ? (rires) si je dis oui maintenant, quelqu'un peut venir nous dire plus tard : "Vous n'avez pas changé du tout !". (rires)
Daisuke : Je pense que nous pouvons dire oui. (rires)
Yuta : Comme Daisuke dit oui, je dirais oui aussi ! (éclats de rires)

Vous avez commencé en 2003 et avez donc maintenant environ quatre ans d'existance. Pouvez-vous nous dire comment étaient vos débuts ?
Yuta : Je regarde seulement mon futur, jamais mon passé !
Daisuke : Je me sens comme "Ca fait déjà quatre ans !?"
Manager : Ils se sentent comme s'ils venaient de débuter. Ils ont confiance en ACID et commenceront à faire la musique qu'ils veulent. Ils se tiennent sur la ligne de départ maintenant.
Yuta : Junpei vient d'être diplômé de son université, Kim a dû retourner en Corée pour raison militaire et il y a eu plusieurs choses que nous avons dû faire mais nous les avons surmontées et nous sommes maintenant devenus plus forts mentalement en tant que groupe et personnes. Ce que j'ai obtenu du groupe, j'aimerais en faire bon usage au profit de la musique.

Puisque nous parlons d'ACID, les membres ont différents âges. Pour les jeunes membres, comment voulez-vous faire votre musique à l'avenir ?
Junpei : Je veux faire mon propre style dans mes chansons et m'améliorer en tant que musicien. Je veux qu'ACID se développe aussi bien.

Vous avez reçu un diplôme de votre université, et vous pouvez vous concentrer à la musique. Votre vie est-elle uniquement occupée par la musique maintenant ?
Junpei : Peut-être. A l'université, il y avait beaucoup d'étudiants sérieux autour de moi. Tellement parfois qu'il était difficile de rester concentré sur la musique. Maintenant je suis libéré.
Masamitsu : Je veux être "quelqu'un de charismatique". Comme "Je ne sais pas pourquoi mais je ne peux m'empêcher de le regarder."

Vous rendez-vous compte de ça quand vous jouez sur scène ? Essayez-vous de faire quelque chose d'étrange ou de différent ?
Masamitsu : Non, j'exprime juste ce que je ressens de manière extravertie et physique. (rires)
Yuta : C'est un homme émotif (rires) dans les bons et mauvais sens.
Seiichirou : Pour nos concerts et CD, les fans payent des milliers de Yen, je veux donc les remercier, qu'ils apprécient nos concerts à chaque fois et leur donner mon énergie. Je suis très heureux quand j'entends de la part des fans des choses comme "J'étais pas bien mais j'ai reçu votre énergie" ou simplement "J'ai beaucoup aimé" après nos concerts. Je veux faire plus de lives et entendre de tels mots de la part des fans. En tant que batteur, je veux pouvoir donner plus de stabilité. Le batteur est un pilier et si le pilier s'effondre, le groupe s'effondre aussi et je veux donc être plus régulier et plus ferme. Je veux être un batteur plus technique et je dois travailler encore plus.

Pouvez-vous donner un message aux lecteurs de JaME ?
Daisuke : Vous, vivants contre la pesanteur terrestre, rockez !
Yuta : Veuillez écouter notre nouvel album PRAY FOR THE FUTURE, sorti le 6 juin, et sentez la différence avec ce qu'on a fait avant et nos messages. Si vous nous aimez, s'il vous plaît invitez-nous outre-mer !
Junpei : Nous avons sorti des singles et des albums alors écoutez-les s'il vous plaît. Si vous les aimez, venez au Japon pour visiter le pays et venez à nos concerts. Nous vous attendons !
Masamitsu : Ceux d'entre vous qui aiment le Screamo, l'Emo et le Post Hardcore, soyez mes amis ! Je veux aller dans beaucoup de pays !
Seiichirou : Maintenant internet progresse vraiment vite et vous pouvez vous connecter n'importe où dans le monde, alors s'il vous plaît consultez régulièrement notre site officiel et écoutez notre musique. Si vous l'aimez, venez pour voir nous et notre pays, le Japon.
PUBLICITÉ

Artistes liés

Sorties liées

Album CD 2007-06-06 2007-06-06
ACID
PUBLICITÉ