Interview avec D'espairsRay au JRock Revolution.
Pouvez-vous vous présenter pour les fans qui découvrent votre groupe ?
Karyu : Je suis Karyu, le guitariste et compositeur du groupe.
ZERO : Je suis le manageur du groupe (rires). Non en fait, je suis le bassiste.
Comment avez-vous choisi de vous appeler DespairsRay ?
Karyu : En fait, le nom vient de "despair" et de "ray"... cest un contraste, un mélange entre lobscurité et les éléments lumineux.
Votre style a été décrit comme du visual kei, gothique et même industriel. Comment décrivez-vous votre son ?
Karyu : Beaucoup de gens nous voient comme un groupe de métal mais nous ne pensons pas vraiment lêtre, nous sommes simplement un groupe de rock.
Êtes-vous enthousiastes de jouer de nouveau aux USA ?
Karyu : Cest notre première fois à Los Angeles et cest vraiment agréable. Nous sommes vraiment honorés davoir été invités ici pour jouer au JRock Revolution.
Y a t-il quelque chose de particulier que vous aimeriez voir durant votre séjour à Los Angeles ?
Karyu : Je veux monter sur la colline où se trouve le signe d'Hollywood et me prendre en photo devant avec un t-shirt blanc. Peut-on y monter ?
Nous ne sommes pas sûrs... peut-être que oui! Il ne semble pas y avoir de route. Vous devrez faire le trajet à pieds.
Karyu : (en anglais) Je vais essayer (tout le monde rit)
Certains groupes japonais disent ressentir plus dénergie dans le public lors de leurs concerts en Europe et aux USA. Est-ce que cest votre cas ou trouvez-vous les concerts autant agités chez vous ?
Karyu : Lorsque nous sommes venus la première fois en Amérique, nous avons pensé la même chose. Les fans criaient et étaient vraiment agités mais par la suite, nous avons sortis au Japon un DVD du concert américain et les fans japonais ont vu le comportement du public américain. Maintenant, ils essayent de donner toute leur énergie et je pense, à tel point, quils sont maintenant encore plus animés et fous que le public américain.
Vous allez bientôt tourner de nouveau en Europe ; quest-ce que vous attendez le plus quand vous serez là-bas ?
Karyu : Nous navons encore jamais été en Espagne et en Suède, alors nous sommes vraiment impatients. Nous allons également jouer à deux festivals en Finlande et nous voulons vraiment voir jouer les groupes locaux. Ca va être bien cool.
En août, vous allez jouer avec Moi dix Mois. Avez-vous déjà joué avec eux auparavant ? Quelles sont vos attentes concernant ce concert ?
Karyu : Non, cest la première fois que nous jouerons avec eux. Lorsque vous pensez au gothique japonais, Mana EST le gothique japonais, donc bien sûr, nous sommes vraiment excités par cette opportunité. Nous ne savons pas ce qui arrivera mais se sera sympa. (rire nerveux)
Nous avons entendu que votre tournée Break the Mirror commencera en septembre. Que peuvent attendre les fans de cette tournée ?
Karyu : Evidemment; cette tournée promouvra notre nouvel album, donc nous jouerons toutes nos nouvelles chansons.
ZERO : Après le concert de demain, nous irons en Europe et nous aurons de nombreuses nouvelles expériences à rapporter avec nous au Japon. Les concerts seront un mélange dancien et de nouveau.
Vous avez déjà joué avec Merry et MUCC, quest-ce que ça vous fait de partager à nouveau la scène avec eux ?
Karyu : Bien sûr, être capable de jouer ici aux USA avec Merry et MUCC est quelque chose de très rare. Nous sommes tous partis du même point et nous sommes très contents davoir la possibilité de partager cette expérience avec eux.
Pouvez-vous nous parler un peu de votre nouvel album, Mirror ? Quelle était votre inspiration pour certaines de ces chansons ?
Karyu : Cette fois-ci, nous nétions pas inspirés par quelque chose en particulier. Nous avons essayé de refouler tous les éléments extérieurs et mettre ce que nous pensions à ce moment dans lalbum. Je pense que nous sommes arrivés à quelque chose de bon. Mirror est un un reflet de lensemble du groupe.
Quelles chansons de lalbum préférez-vous jouer en live ?
Karyu : Je les aime toutes mais ma préférée est Hollow. Cest différent et les réactions des fans sont différentes elles aussi, pour moi cest donc intéressant de la jouer en live.
ZERO : Je suis daccord, cest celle-ci que je préfère jouer.
Vos albums sont maintenant disponibles en Europe grâce à Gan-Shin. Avez-vous observé une nette progression de votre popularité en Europe depuis que vous avez signé avec eux ?
Karyu : Il y a une grande différence entre nos premiers jours et notre dernière tournée européenne.
ZERO : Oui, absolument.
Karyu : Il y a plus de fans maintenant et tout le monde connaît les chansons. Les gens ont fait connaissance avec le groupe. Malheureusement, nous navons pas encore la même chance aux Etats-Unis.
Êtes-vous intéressés pour signer avec un distributeur américain ?
Karyu : Oui, sil vous plaît, attendez encore un peu.
Lorsque vous avez débuté, aviez-vous pensé que vous joueriez ici aux Etats-Unis ?
Karyu : Au départ nous navions jamais rêvé cela mais deux ou trois ans après que nous ayons commencé, cest devenu un but pour nous de jouer à létranger puis lorsque cest finalement arrivé, nous étions vraiment heureux.
Pouvez-vous nous expliquer votre processus décriture. Est-ce que lun dentre vous compose toutes les musiques et un autre s'occupe des textes ?
Karyu : Je compose les musiques. Parfois je pense simplement à une mélodie et ça commence de cette manière. Dautres fois, je commence avec la batterie, je joue de la guitare par dessus et la mélodie évolue à partir de ça.
Est-ce quhabituellement, le chant vient après que la chanson soit complète ?
Karyu : Oui, la mélodie vient en premier. Lorsque je crée les mélodies, jy met tout ce que jai dans lesprit à ce moment là, puis HIZUMI écrit le texte, en faisant de même.
Est-ce que les images que projettent HIZUMI lorsquil écrit les textes correspondent à ce que vous pensiez au moment où vous avez écrit la mélodie, navez-vous jamais été surpris parce quil en fait avec ?
Karyu : Il y a eu quelque fois par le passé où jai été surpris mais dhabitude, ce quil se passe alors cest que nous voulons tous les deux travailler les textes ensemble. Nous en discutons et soit nous revenons à limage originale, soit nous décidons que limage créée par HIZUMI est meilleure pour la chanson. Nous larrangeons de cette manière. Par exemple pour Closer to Ideal, jai écrit mon propre texte pour cette chanson, HIZUMI la écouté puis a écrit un texte qui se rapprochait de limage que je métais faite. Mais comme je lavais écrit au départ, nous avons suivi le concept initial de la chanson et gardé mon texte.
Si vous nétiez pas musicien, que seriez-vous en train de faire maintenant ?
Karyu : Jaimerais voyager tout autour du monde.
ZERO : Jescaladerais une montagne et je trouverais ce que je dois faire (rires)
Puisque seulement deux dentre vous sont ici, pourquoi ne pas nous raconter quelque chose sur les autres membres.
Karyu : Dans le passé, lorsque nous nous sommes rencontrés, nous avons vu uniquement le mauvais côté de chacun de nous. Ce nest que tardivement que nous avons vu le bon côté, alors nous navons rien de particulier à dire. Notre chanteur sest énormément amélioré et notre batteur est devenu plus puissant. Nous nous sommes tous améliorés. Mais, je peux ajouter que lorsque notre batteur est saoul, il est difficile à supporter. Et notre chanteur joue beaucoup trop aux jeux vidéos. (Tout le monde rit)
Cest un Otaku ?
Karyu : (en anglais) Un petit peu (rires)
ZERO : (après avoir réfléchi un long moment) Je nai rien à dire... (rires)
Avez-vous un dernier message pour vos fans américains ?
Karyu : Nous venons juste de sortir notre nouvel album Mirror et il nest pas disponible ici. Mais nous espérons que de nombreux fans auront la possibilité de lécouter à lavenir. Nous travaillons pour être distribué ici très bientôt. Nous voulons que nos fans américains aient la possibilité dapprécier nos nouvelles chansons, alors nous les jouerons demain au festival. Sil vous plaît, appréciez-les !
JaME tient à remercier Karyu et ZERO de DespairsRay pour avoir pris le temps de nous rencontrer ainsi que les organisateurs du JRock Revolution pour avoir rendu possible cette interview.
Photo par Bow