JaME a eu l'opportunité de s'entretenir avec <b>BEE-315</b>, l'autoproclamé "trio punk-rock joyeux".
BEE-315 est un groupe de rock dont le style propose le plus souvent de la pop-funk énergique qui attire rapidement de plus en plus de fans à travers le monde. JaME a eu l'opportunité d'un face à face avec les trois membres du groupe.
Pourriez-vous vous présenter ?
KENTALOW : Je suis KENTALOW, à la batterie et à la guitare.
RIU : Je suis RIU, chanteur et bassiste.
KAWASAKI : Je suis KAWASAKI, chanteur et guitariste. Mon groupe sanguin est B. Enchanté !
Votre groupe s'est formé en 2004. Comment vous êtes-vous rencontrés, et pourquoi avoir décidé de former un groupe ?
KENTALOW : Nous nous sommes rencontrés un peu par hasard lors d'une session jam à laquelle RIU participait tous les ans. KAWASAKI et RIU avait joué ensemble pas mal de fois auparavant, puis je les ai rejoints, et nous avons travaillé ensemble.
RIU : Nous étions au départ des amis qui jouaient dans des groupes différents et qui partaient en tournée ensemble.
Comment définiriez-vous le concept de votre groupe ?
RIU : Nous avons démarré comme groupe de session, jouant simplement ce que nous avions envie, et nous voulons continuer ainsi et y prendre de plaisir.
De qui était l'idée de former un groupe ?
KAWASAKI : Au départ, nous n'étions qu'un groupe de session, donc nous n'avions pas de réel concept, juste un enthousiasme du genre "Amusons-nous !" et nous faisions beaucoup de reprises. KENTALOW était dans un groupe dont le style nous plaisait et qui était ce vers quoi nous voulions aller, et RIU et moi aimions écouter ce genre de musique. Donc lorsque KENTALOW nous a rejoints, nous pensions que ça serait intéressant de faire plus de musique de ce genre.
Est-ce que chacun de vous joue un type différent de musique ?
KAWASAKI : L'autre groupe dans lequel je joue est plus viril et plus moite (rires). J'utiliserais le mot "fun" pour décrire BEE-315, comme je joue véritablement pour le plaisir. L'autre groupe dans lequel je joue est plutôt dans le genre "D'abord l'effort, ensuite le plaisir" (rires).
C'est en quelque sorte plus spirituel ? (rires)
RIU : (Rires) Je pense qu'il ne peut pas se voir et voir le groupe de façon objective, mais les mélodies du groupe sonnent plus japonaises.
RIU, vous jouez de la musique électronique dans Metronome, n'est-ce pas ?
RIU : Oui, c'est vrai.
Donc chacun d'entre vous apporte une facette différente dans votre travail ?
RIU : Eh bien, maintenant que vous le mentionnez, oui. Pourquoi a-t-on commencé à faire des tournées ensemble ? (rires)
Quelle est la signification du nom de votre groupe, BEE-315 ?
KENTALOW : Nous sommes tous du groupe sanguin B, et ça veut dire "B gata Saikô !" ("le groupe sanguin B est le meilleur !") (NdR : la prononciation de 3-1-5 est la même que "le meilleur", en japonais).
Donc cela n'a rien à voir avec les abeilles ? (NdT : "Bee" signifie "abeille" en anglais)
RIU : La prononciation est la même que pour "bee", mais cela ne veut pas dire la même chose. Nous utilisons aussi des nombres pour notre nom de groupe à la façon de blink-182 et SUM 41, que nous apprécions.
Est-ce que cela signifie aussi "trois membres font un groupe, et go !" ? (NdR : en japonais, le nombre 5 est prononcé comme l'anglais "go"). On peut voir le même genre d'explication dans les paroles de la chanson Raise The Roof !.
KAWASAKI : Cette explication est intéressante, elle aussi (rires). Mais nous voulions dire "le meilleur !".
Comment se déroule généralement l'écriture des chansons ?
KENTALOW : Nous créons les chansons chacun de notre côté.
Est-ce chacun d'entre vous écrit également les paroles ?
KENTALOW : La personne qui compose écrit également les paroles.
Dans votre album BOOST UP YOUR FUN!, combien de chansons aviez-vous à l'origine, avant de sélectionner les sept effectivement présentes ?
RIU : Au moment où nous nous sommes concertés pour faire une sélection, nous en avions le double.
En tant qu'artistes, quels seraient selon vous les changements dans le son du groupe entre ses débuts et maintenant ?
RIU : Nous avons sorti trois CD, et la musique est devenue plus accrocheuse avec chaque CD, je crois. Au départ, nous ne réfléchissions pas comme nous le faisons maintenant : nous créions des chansons sans réfléchir au fond. A présent, nous choisissons des chansons et ensuite nous faisons l'album, donc je pense que c'est devenu plus distingué.
Pouvez-vous nous parler de l'album BOOST UP YOUR FUN!, sorti le 21 février 2007 ?
KAWASAKI : Jusqu'à présent, nous avions tout produit par nous-mêmes ; nous nous chargions de tout du début à la fin, comme pour acheter le matériel et tout rassembler. Cette fois, le label Tricycle ENTERTAINMENT Inc. nous a soutenus, donc c'était différent de ce dont nous avions tous les trois l'habitude. Nous avons écouté les opinions positives autour de nous, en tant qu'équipe, donc notre empressement a été différent d'auparavant. Le processus d'écriture et de composition a été à peu près le même. D'abord, nous composons, apportant et rassemblant les chansons, et les arrangeant jusqu'à ce qu'on se dise "voilà, c'est ça". Mais cette fois, lorsque nous sélectionnions les chansons, nous parlions de la façon de les composer, et réfléchissions à leur flow. Auparavant, elles se présentaient à nous, mais cette fois-ci, nous les avons sélectionnées à l'avance.
STRIKE-E.P. est le générique de l'émission télévisée HOT WAVE. Avez-vous choisi cette image pour correspondre à la chanson après l'avoir composée ?
RIU : Oui, c'est ce que nous avons fait.
Pensez-vous que le fait d'avoir plus de personnes impliquées dans la réalisation de cet album rend vos chansons plus entraînantes ?
KAWASAKI : Je n'y ai pas vraiment réfléchi, mais nous avons découvert beaucoup de choses que nous n'aurions pas découvertes si nous l'avions fait par nous-mêmes. C'était un point essentiel.
RIU : En ce concerne l'album BOOST UP YOUR FUN!, nous avons travaillé avec des gens autour de nous. Par exemple, nous avons laissé les choix photographiques au cameraman, et nous voulions utiliser au mieux l'avis du réalisateur lorsque nous avons tourné notre clip. Dans ce sens, cet album est un peu différent de nos travaux antérieurs, qui étaient autoproduits, car nous voulions le faire en prenant en compte les avis du réalisateur et des autres membres de l'équipe. Mais nous avons tendance à vraiment exprimer ce que nous voulons, nous n'avons pas perdu notre personnalité dans l'album.
Au contraire, d'autres personnes peuvent découvrir le nouveau charme de BEE-315, je pense.
RIU : Oui. En ce qui concerne notre clip, j'ai été surpris quand j'ai entendu l'avis du réalisateur. Il n'a écouté notre musique que deux ou trois fois et nous a donné sa direction dès le départ, donc nous avons juste répondu : "Ok, on va juste faire comme vous le dites" (rires).
KENTALOW : Pour faire simple, je dirais que nous avons réalisé le meilleur de nos travaux.
Vous avez de nombreux fans à l'étranger, n'est-ce pas ?
RIU : Oui. Lorsque je lis les messages des fans sur notre site, il y a un grand nombre de messages de l'étranger et j'en suis très heureux. Et il y a des fans qui travaillent dur pour écrire en japonais. Ça m'encourage lorsqu'ils disent "je te supporterai toujours, alors continue RIU !" (rires). Je suis très content et répond "Merci !" (rires).
RIU, vu que vous étiez dans des groupes punk avant et que vous êtes dans Metronome depuis maintenant un long moment, avez-vous ressenti le besoin de revenir à vos racines, autrement dit, à BEE-315 ?
RIU : Je verrais Metronome comme une base, j'ai joué dans un groupe punk avant et j'ai également joué des genres variés. On ne pouvait pas vraiment dire que je sois retourné à mes racines, mais honnêtement, il y a eu un moment où les autres membres de Metronome ont joué en solo, et de mon côté, je n'avais aucune activité solo. Lorsque le manager m'a dit "fais quelque chose en solo", je n'avais pas d'idée ou d'image de ce que cela pourrait être. Je voulais faire quelque chose de différent de Metronome. En général, à l'exception des activités solo ou de session, beaucoup de gens pensent que ce n'est pas extra de participer à deux groupes en même temps. Mais en tant qu'artiste, je veux faire les deux et il y a un tas d'autres choses que je veux faire. Le fait que j'ai des activités comme membre de session ou pour d'autres choses, c'est en fait ma façon de m'exprimer à présent.
Donc vous ne considérez pas cela comme un retour aux sources, mais plutôt comme une ouverture vers d'autres ressources en vous-même ?
RIU : Oui, je ressens cela comme ça.
RIU, lorsque le groupe est né, vous en étiez le chanteur. Vous deviez en être juste le bassiste ?
RIU : Je ne devais pas être uniquement bassiste au sein de BEE-315. Je voulais chanter. Donc, ma basse reste simple dans ce groupe.
KAWASAKI chante bien plus dans votre dernier disque, il y a une raison à cela ?
KAWASAKI : Pour faire simple, dans notre groupe, le membre qui a écrit la chanson se charge de la majorité du chant. Cette fois, il y a beaucoup de mes chansons sur l'album, donc je chante plus.
RIU : Si beaucoup de chansons de KENTALOW avaient été choisies pour figurer sur l'album, c'est KENTALOW qui chanterait (rires).
KENTALOW, vous ne chantez que pour les refrains pour le moment, voudriez-vous également chanter des parties principales, comme RIU et KAWASAKI ?
KENTALOW : Non, je ne pense pas. Il s'agit de ma première expérience quant à faire partie d'un groupe de trois personnes et le batteur dans un groupe de trois membres ressort bien plus qu'il ne le ferait dans un groupe de quatre membres. Je veux donc être vu par le public comme un batteur. Je ne veux pas lui donner une image de chanteur.
Vous voulez donc que les autres membres chantent les chansons dont vous avez écrit les paroles et la musique ?
KENTALOW : Oui. Les deux autres membres ont bien plus de capacités et d'expérience dans le domaine du chant, je pense donc que RIU et KAWASAKI peuvent mieux chanter que moi.
RIU : Nous lui demandons souvent pourquoi il ne chante pas plus, mais il refuse (rires).
KENTALOW : Je veux faire des refrains, mais...
N'est-ce pas dur pour les membres de participer à BEE-315 en même temps qu'à d'autres activités pour d'autres groupes ?
KAWASAKI : Oui, c'est dur, comme vous dites. En ce concerne le planning, bien sûr, et le fait de devoir penser au même genre de choses pratiquement en même temps. Par exemple, je dois écrire des chansons à la même période. C'est difficile de faire la distinction entre les deux, mais je suis vraiment heureux de jouer dans BEE-315, car comme vient de le dire RIU, nous avons écouté et fait beaucoup de types de musiques et nous avons vraiment beaucoup d'autres envies, que ce soit pour notre jeu ou pour les arrangements. Si nous ne jouions que dans un groupe, nous voudrions tout exprimer à travers celui-ci. Alors nous sommes dans deux groupes et BEE-315 est un groupe dont les mélodies sont accrocheuses, amusantes et fun, et nous savons bien ce que nous devons faire dans ce groupe. Ça vaut donc le coup d'avoir ce groupe, même si c'est dur de faire les deux en même temps.
Vu que vos autres groupes sont assez différents de BEE-315, comment ressentez-vous, en tant qu'artistes, le fait de devoir passer de l'un à l'autre ?
KAWASAKI : Je me sens toujours d'attaque. Hier, j'ai fait un live avec BARBELL, ce que je fais depuis plus de dix ans. Bien entendu, j'ai apprécié ce live, mais quand j'ai pensé que j'allais faire un live le jour suivant avec BEE-315, j'étais content, car il s'agit d'un sentiment totalement différent. C'est amusant et plaisant.
Est-ce que le public suit les autres groupes de chacun d'entre vous ?
KAWASAKI : Je crois que oui.
Les fans suivent leurs membres préférés ?
KAWASAKI : Certains d'entre eux sont comme ça, je crois. Et je sens que les fans de BEE-315 apprécient vraiment nos concerts. Ils ne regardent pas que d'un oeil lorsque d'autres groupes jouent, mais ils apprécient de les voir jouer pendant des évènements avec d'autres artistes ou pendant des évènements que nous organisons nous-mêmes. Je crois que le mot qui ressort le plus pour eux de nos évènements est le mot "Fun".
RIU : Je crois que je suis celui qui joue la musique la plus différente parmi celles que chacun d'entre nous trois joue au sein des autres groupes. Mon rôle au sein du groupe, mon apparence et le son du groupe sont différents. Donc, tant que j'arrive à m'organiser avec le planning, les autres choses sont faciles pour moi. Pour les chansons, je dois en écrire pour à la fois BEE-315 et Metronome ce mois-ci, et j'ai écrit plus de dix chansons à la maison, c'était du genre "aujourd'hui, je vais écrire une chanson pour ce groupe-ci, et plus tard, j'en ferai une pour l'autre groupe" : c'est donc un peu comme si j'avais des devoirs de maths et d'anglais.
Ecrivez-vous les chansons pour les deux groupes de façon différente ?
RIU : En fait, je les crée de la même façon. Au départ, il y a des chansons et des airs, et lorsque je les destine à des groupes, la différence réside dans les arrangements, faits pour trois membres seulement ou par le biais de l'ordinateur, en incluant de la musique électronique. Il me semble que j'utilise différents programme informatiques dans un sens, mais le départ pour chacun d'entre eux est le même. Je ne rencontre donc pas de problème du tout. Au contraire, jouer dans deux groupes est bien pour se libérer du stress. Je ne pense pas que ce soit bien pour des membres de tout avoir dans un seul groupe. Cependant, l'an dernier, j'ai fait tout le travail qu'on attendait de moi, dont celui de session, et j'étais donc trop occupé, si bien que je n'ai pas pu respecter l'agenda prévu, mais maintenant, ça va.
KENTALOW : Je ne participe qu'en tant que membre de session, en dehors de BEE-315, donc ce n'est pas un problème.
Vous avez une grande activité en tant que membre de session, KENTALOW?
KENTALOW : Oui, je joue dans beaucoup de concerts. Mais ça ne me ferait rien de ne jouer qu'avec BEE-315, sans participation extérieure.
Ecrivez-vous seulement pour BEE-315 ?
KENTALOW : Oui. Ce n'est donc pas difficile pour moi de les aimer.
RIU : On voit bien que lorsque KENTALOW joue au sein d'un autre groupe en tant que membre de session, il se concentre sur la technique et sur sa performance. Il joue si sérieusement, mais lorsqu'il joue pour BEE-315, il devient plus sauvage (rires).
Vous avez changé votre façon de jouer de la batterie, non ?
KENTALOW : Sur scène, je veux exprimer ce que je veux jouer. Alors que sur les CD, je veux jouer correctement et sérieusement. Ma façon de jouer lors des concerts, c'est parce qu'il y a quelque chose que je ne peux ressentir que sur scène.
Puisque BEE-315 a partagé l'affiche avec Metronome pour des occasions spéciales, comme le live pour l'anniversaire de RIU, seriez-vous intéressés par une tournée aux côtés de vos groupes respectifs ? Comptez-vous le faire ?
KAWASAKI : Ce serait comme monter deux fois sur scène pour un même évènement ? (rires) Eh bien, nous pourrions le faire si nous essayions. Nous nous connaissons suffisamment entre les membres des différents groupes, nous pouvons donc le faire, mais n'avons pas à le faire maintenant (rires). BEE-315 explore pour le moment un nouveau chemin, différent de Metronome, de BARBELL et de Sex Android, dans lequel KENTALOW joue en tant que musicien de session. Cela nous plaît pour le moment et nous voulons en profiter un peu plus. Je pense donc que nous ne ferons cela que lorsque nous voudrons un changement, et cela pourrait être intéressant.
Aimeriez-vous jouer en dehors du Japon, et si oui, où ?
KAWASAKI : Oui ! Assurément !
KENTALOW : Je veux jouer en Californie, aux Etats-unis !
KAWASAKI & RIU : Là-bas seulement !? (rires)
Vous voulez donc jouer sur la côté ouest des Etats-Unis ?
KAWASAKI : L'endroit n'est pas si important, tant que nous jouons à l'étranger.
Eh bien, je crois que le style musical de BEE-315 est écouté par beaucoup sur la côté ouest des Etats-Unis.
KAWASAKI : Je veux essayer, car il s'agit de nos racines. Je veux sentir l'ambiance, voir comme sont le public et la scène house, mais également dans des pays voisins du Japon, comme Taiwan, la Corée du Sud, la Chine ou encore l'Europe. Je veux jouer devant des tas de publics qui ne soient pas japonais.
RIU : Depuis peu, je suis intéressé par l'Europe. Pas seulement pour des concerts, mais aussi pour m'y rendre au moins une fois. Je veux découvrir la culture européenne. Je suis donc très heureux que ces personnes écoutent nos CD et nous envoient du courrier. Et je veux découvrir les autres pays asiatiques car je ne les connais pas bien, même s'ils sont proches du Japon.
Avez-vous beaucoup de fans américains ?
RIU : Si l'on regarde le courrier des fans, je pense que nous avons plus de fans européens. Je reçois parfois des messages en allemand, que je ne peux pas lire (rires). Mais j'en suis très content.
En Europe, cela fait un moment à présent que la musique japonaise est populaire, et les Américains commencent à y être de plus en plus attentifs.
KENTALOW : Je vois ! Nous devrions donc aller aux USA, comme je l'ai dit !
KAWASAKI : Mais KENTALOW s'arrêterait certainement là (rires).
RIU : Oui, ce serait fun de se promener et de visiter (rires).
KENTALOW, vous ressemblez à un surfeur.
KENTALOW : Oui, je surfe. Tout ce que j'aime se trouve en Californie, comme les tatouages, les vélos, les voitures, les vêtements ; je veux vraiment aller là-bas au moins une fois avant de mourir, vu que tous mes hobbies s'y trouvent.
Pouvez-vous laisser un message pour les lecteurs de JaME ?
KAWASAKI : Dans nos charts japonais, les chansons étrangères sont dans le top et nous apprécions les écouter, même si nous ne comprenons pas la langue. Mais il n'y a pas eu de musique japonaise en haut des charts étrangers, et ça vous tire des larmes lorsque vous écoutez de la musique japonaise vu que Kyu Sakamoto (NdR : un chanteur japonais qui est le seul artiste ayant réussi à entrer dans les charts avec sa chanson Ue wo muite arukô, plus connue sous le titre de Sukiyaki) a réussi à y entrer. Nous allons donc travailler nos paroles et notre son pour tous vous émouvoir. Nous aimons travailler cela, donc invitez nous à jouer en live à l'étranger, s'il vous plaît !
RIU : A présent, Internet se développe et les gens tout à travers le monde peuvent voir les photos de nos concerts, regarder nos clips, écouter notre musique et l'acheter sur Internet : nous voulons donc qu'ils l'écoutent et nous évaluent. Puis, je pense, nous aurons la possibilité de venir à l'étranger pour des concerts.
KENTALOW : Lorsque l'on écoute de la musique, chaque personne aime un genre en particulier. J'espère que les gens à l'étranger s'intéressent à notre musique et l'écoutent. Je veux vraiment faire des concerts à l'étranger ! Lorsque vous vous rendrez au Japon, venez nous voir sur scène, s'il vous plaît !