Dimanche 4 juillet, 17h. Après une conférence de presse, disponible sur notre site, nous prenons place pour une interview exclusive de YOSHIKI et ToshI. Nous sommes accompagnés de Damien Juric de Virgin Radio, grâce à qui nous avons la chance de réaliser cet entretien. Celui-ci sera diffusé sur Muteki Radio en septembre dans son intégralité, mais voici sans plus attendre sa version écrite.
Bonjour YOSHIKI et ToshI, ravi de vous rencontrer
YOSHIKI et ToshI: *en français* Bonjour, ça va ?
Bien merci et vous ?
YOSHIKI et ToshI : *en français* Ca va.
Vous venez de jouer devant le public de la Japan Expo, quelles sont vos premières impressions sur ce live et ses spectateurs ?
YOSHIKI : *en français* Je suis content d'être ici. Nous sommes vraiment touchés par l'accueil de nos fans français et du public, surtout après les problèmes que nous avons eu avec X JAPAN. J'en ai même pleuré. Nous avons passé du bon temps, c'était un concert très spécial.
ToshI : C'était vraiment passionnant !
Quels sont vos prochains projets, vos prochaines sorties pour X JAPAN ?
YOSHIKI : Nous avons enregistré 90% de notre nouvel album. Nous avions normalement prévu de le finir avant notre venue à la JAPAN EXPO, mais nous retournons enregistrer et mixer les dernières parties ce mois-ci... Enfin j'espère, j'espère vraiment (rires), pour que celui-ci sorte en septembre.
Qu'est ce que vous pouvez nous dire sur cet album ?
YOSHIKI : Ce disque est un mélange de 50% d'anciennes chansons et de 50% de nouvelles compositions... Il y aura d'anciennes chansons que nous n'avons jamais joué, et des nouvelles comme BORN TO BE FREE, dont nous avons enregistré le clip en public il y a quelques jours.
Avez-vous trouvé le titre de cet album ?
YOSHIKI : Nous n'avons pas encore décidé du titre, mais je pense que c'est un excellent album !
Vous avez enregistré des vidéos pour cet album à Los Angeles, avez-vous prévu d'enregistrer d'autres clips pour celui-ci ?
YOSHIKI : Oui, enfin, j'aimerais bien... Why not ? (rires) Peut-être pourrions nous le tourner en France.
ToshI : Nous aimons la France, et Paris...
YOSHIKI : Peut-être pourrions nous venir ici pour tourner la version française de ENDLESS RAIN.
ToshI : C'était vraiment très dur de la chanter en français...
Vous vous en êtes très bien sorti !
ToshI : Non, non non...
Si, vous avez très bien chanté en français
YOSHIKI : Il a travaillé très dur pour ça !
ToshI : C'est mon professeur (rires)
YOSHIKI : Non, ce n'est pas vrai (rires)
Parlons maintenant de vos concerts à Yokohama, au NISSAN STADIUM en août. Il s'agit du plus gros concert que vous ayez jamais fait, prenez-vous celui-ci comme un challenge ?
YOSHIKI : Effectivement, il s'agit d'un challenge pour nous, encore plus dans le sens où nous avons quelques problèmes avec notre management. Mais au Japon, nous avons décidé d'organiser ce concert.
Vous avez décidé par vous-même ?
YOSHIKI : Oui, le groupe a décidé de jouer là-bas. Le management n'était pas d'accord... C'est aussi nous qui avons décidé de venir jouer à la JAPAN EXPO...
Vous étiez heureux il y a trois ans de venir ? Vous êtes heureux de venir, et vous vouliez vraiment revenir en France c'est ça ?
YOSHIKI : Oui, c'est exact. Je tiens à présenter encore mes excuses pour avoir annulé trois fois nos concerts en France. Nous voulions vraiment revenir en France et espérons passer très prochainement avec le groupe.
Nous avons vu de nombreuses interviews, de nombreuses vidéos, où vous parliez de vos problèmes de cou et de main. Est-ce pour cela que vous aviez annulé précédemment ?
YOSHIKI : Pour être honnête, malgré mon programme de rééducation, j'ai consulté un médecin pour savoir s'il était possible de faire des concerts l'an dernier pour les concerts en France et celui-ci avait dit oui. Nous étions prêt pour venir en France mais notre management a annulé notre venue. Mais nous comptons vraiment revenir, parce que nous sommes tous prêts, le plus vite possible.
Etes vous surpris par le public européen ? Etes vous surpris par votre succès ici ?
YOSHIKI : Oui, je suis toujours surpris et heureux de l'accueil du public ici. Je pense que nous avons des fans très spéciaux. Malgré tout ce qui s'est passé, ceux-ci continuent encore de nous soutenir et de nous aimer... Je ne sais comment décrire cette chose, ce sentiment, mais nous sommes sûrement le groupe le plus chanceux du monde d'avoir de si fabuleux fans.
Ca n'a peut-être pas grand-chose à voir, mais quelles sont pour vous les différences entre le public européen et le public japonais ?
YOSHIKI : C'est une question très intéressante (rires).
ToshI : C'est vraiment très difficile comme question...
YOSHIKI : Hmmm, je pense qu'il s'agit simplement d'écouter la musique (hésitation)... Vraiment je ne sais pas (rires).
Vous pensez qu'il s'agit simplement de feeling ?
YOSHIKI : Oui, je pense qu'il s'agit simplement de cela.
Et vous ToshI, c'était votre première fois ? Qu'avez-vous pensé du public ?
ToshI : Oui, c'était la première fois que je venais ici et que je rencontrais des fans européens... C'était fantastique ! Cela m'a vraiment touché et j'ai vraiment envie de revenir très vite pour un vrai concert.
YOSHIKI : C'était vraiment la première fois que tu venais ici, à Paris, même dans la vraie vie ?
ToshI : Oui, oui.
YOSHIKI : Allez, tu n'es jamais venu pour boire du vin français ?
ToshI : Non, non (rires).
YOSHIKI : Mais c'est ton vin préféré (rires).
Ah oui ? Vous aimez réellement les vins français ? Lesquels, Bourgogne ? Bordeaux ?
ToshI : (hésitant) Je ne sais pas. Simplement les vins français (rires).
Nous avons parlé il y a quelques minutes de vos problèmes de santé YOSHIKI. Comment allez-vous maintenant ?
YOSHIKI : Je vais devoir retourner à l'hôpital dans les années à venir pour mon cou. Concernant ma main, mes doigts peuvent bouger, mais je n'ai plus vraiment de toucher sur deux de mes doigts (mime le mouvement des doigts sur le piano), mais mes nerfs vont bien et mes doigts bougent. Le dommage est définitif mais ce n'est pas vraiment grave. Je vais vraiment bien. C'est rock'n'roll ! (rires)
Que pensez-vous de l'état actuel de la musique japonaise dans le monde ? De sa progression par rapport à vos débuts ?
YOSHIKI : C'est une question très intéressante. Quand nous avons commencé à jouer au Japon, le rock n'était vraiment pas populaire. Maintenant, tout le monde écoute du rock, tout le monde plonge dans cette musique. C'est vraiment intéressant, tant de gens écoutent de la musique japonaise aujourd'hui.
Pensez-vous que le groupe est plus libre aujourd'hui qu'à ses débuts ?
YOSHIKI : Oui, je pense. Ce n'est pas qu'une question de look, d'avoir les cheveux longs, blonds, ou encore orange et rouge, mais nous sommes simplement plus libre aujourd'hui que par le passé oui.
Pensiez vous à vos débuts, quand vous étiez encore X, que vous deviendrez aussi célèbre ?
YOSHIKI : Je vais vous faire une confidence, je ne pensais pas, et aucun de nous le pensait, que le groupe deviendrait aussi grand aujourd'hui...
Vous ne pensiez pas que vous deviendriez des superstars ?
YOSHIKI : En tout cas nous avons toujours travaillé pour le devenir. (rires) Nous ne sommes pas des superstars mais juste des rockstars ! (rires)
Quel est votre sentiment sur cette reformation, deux ans après ? Quel est votre feeling par rapport à ce nouveau X JAPAN ?
YOSHIKI : J'ai un sentiment assez particulier par rapport à ceci. En effet, nous nous sommes séparés il y a plus de dix ans, et quand nous avons commencé à discuter de cette reformation avec ToshI, cela faisait des années que nous ne nous étions parlé. Quand nous nous sommes reformés, nous étions encore assez fermés. X JAPAN n'est pas uniquement de la musique pour moi, pour nous, ce n'est pas qu'une question de batteur, ce sont nos différences à tous qui sont mixées dans X JAPAN. C'est le son de SUGIZO, de PATA, de HEATH, de hide aussi bien sûr, ce sont nos influences à tous, qui sont mélangées et qui forment X JAPAN...
Il y a deux ans, vous disiez que reformer X JAPAN était une mission pour vous ? En est-il encore de même aujourd'hui ?
YOSHIKI : Oui, c'est une sorte de mission. Je n'avais pas vraiment confiance à l'époque. Puis quand j'ai reparlé à ToshI au moment de cette reformation, et on s'est dit d'aller de l'avant et j'avais à nouveau confiance. Et malgré nos problèmes, avec le management, mes problèmes de santé, la situation de ToshI, j'ai quand même le sentiment qu'aujourd'hui, personne ne pourra nous arrêter.
Vous n'aviez plus composé ensemble depuis de longues années ? Aviez-vous idée des compositions que vous souhaitiez jouer au moment de reformer X JAPAN ?
YOSHIKI : Quand il y a plus de 10 ans, nous nous sommes séparés, je n'avais plus d'idées quant à savoir quelles chansons pourraient être faites pour X JAPAN. Mais maintenant j'ai un sentiment de créations, d'idées qui me fait dire quelle chanson est bonne pour ce nouveau X JAPAN, et je pense que nous avons fait de très bonnes chansons pour notre retour.
Parlez-moi du nouveau membre de X JAPAN, à savoir SUGIZO, est-il un membre à part entière de votre groupe ?
YOSHIKI : Oui, SUGIZO est notre sixième membre, car hide est toujours là, avec nous... SUGIZO a enregistré tout l'album avec nous et c'est un membre à part entière de X JAPAN
Comptez-vous réutiliser l'hologramme de hide à nouveau pour vos prochains concerts ?
YOSHIKI : J'y ai pensé oui. (visiblement très touché) Je pense que c'était une bonne idée, mais c'est vraiment difficile... Je n'ai pas un bon feeling avec ça... L'hologramme était trop vrai, paraissait si réel, c'était vraiment difficile de jouer avec...
YOSHIKI, travaillez-vous toujours sur VIOLET UK? Comptez-vous sortir un album de ce projet personnel?
YOSHIKI : Oui, j'y compte bien. Mais j'aimerais finir le nouvel album de X JAPAN, nous avons tant de choses à faire ! Sortir notre album, commencer un World Tour, enchaîner les concerts, nous comptons vraiment venir ici...
Quand ? C'est un souhait ou est-ce déjà en cours de discussion ?
YOSHIKI : J'ai parlé au management américain, il est certain que cela est prévu pour l'an prochain, mais nous sommes vraiment prudents cette fois. L'an dernier, en octobre, nous étions tous prêts pour le show, même moi, mais le management a annulé. Cette fois, nous voulons vraiment être sûrs. C'est en cours, mais quand tout sera confirmé à 100%, nous vous le dirons (sourire). Ce ne sera pas dans le cadre d'une JAPAN EXPO ou d'une convention, mais une vraie date de concert, avec un vrai show.
Et qu'en est-il d'un autre projet que vous aviez commencé il y a deux ans, à savoir SKIN ?
YOSHIKI : (sourire) J'ai déjà pas mal de travail avec X JAPAN, peut-être VIOLET UK, alors SKIN passera après tout cela et ce n'est pas pour tout de suite je pense (rires).
ToshI, entraînez-vous votre voix pour changer aussi facilement de tonalité, passer de chant hurlé à une voix claire très douce?
ToshI: Pas particulièrement, je ne m'entraîne pas trop...
YOSHIKI: Je pense que ToshI est né en recevant un don de Dieu. Sa voix est un cadeau du Ciel qui lui a été fait. Il n'a pas besoin de s'entraîner à chanter durant des mois pour faire ce qu'il fait... Il le fait simplement, c'est presque naturel chez lui. Il arrive, s'installe et chante, simplement. C'est presque magique...
ToshI: (très touché) Merci beaucoup, mais je travaille ma voix un petit peu quand même (sourire).
Est-ce que vous avez prévu dans le futur de jouer d'anciennes chansons de X ?
YOSHIKI et ToshI en choeur : Bien sûr !
YOSHIKI : Oui, bien sûr, nous aimons toutes nos anciennes chansons, que ce soit Kurenai, ENDLESS RAIN, SILENT JEALOUSY et nous les jouerons bien sûr à nos prochains lives ! Ce sera un mélange d'anciennes et de nouvelles chansons.
Et vos plus vieilles chansons ne seront pas oubliées donc ?
YOSHIKI : Bien sûr que non ! Ce sont un peu comme nos enfants, nous ne pouvons pas les oublier comme ça.
Avez-vous prévu de les réenregistrer ?
YOSHIKI : Oui bien sûr, nous avons travaillé là-dessus. Nous avons changé par exemple les paroles, les traduisant du japonais à l'anglais, parfois simplement sur une petite partie. Mais par exemple, sur Kurenai, nous l'avons réenregistrée en anglais, mais nous avons changé le refrain en japonais, volontairement. Même si nous avons gardé des parties en japonais, nous avons volontairement traduit les paroles en anglais sur nos chansons pour l'album.
C'est parce qu'il est parfois difficile de traduire les chansons ?
YOSHIKI : Oui, effectivement, il s'agit d'une des raisons, c'est un très bon point que vous soulignez. Il y a des mots qui sont justes impossibles à traduire... Aussi, nos fans chantent nos chansons en japonais et aiment la prononciation japonaise, on ne peut pas tout changer...
ToshI, avez-vous prévu de reprendre votre carrière solo ?
ToshI : Oui. Why Not ? (rires)
Vous n'avez pas d'idées précises, de projets à venir ?
ToshI : Bien sûr que si ! J'aimerais vraiment faire partie de SKIN. J'apprécie vraiment la musique du groupe ! (rires). Pourquoi pas en tant que percussionniste (rires).
YOSHIKI : Ou aux trompettes ?
ToshI : Oui aux trompettes !
YOSHIKI : Oui, il faut savoir que ToshI joue vraiment de l'Euphonium.
ToshI : Oui ! (rires)
YOSHIKI : Oui, quand nous étions jeunes, nous jouions dans la même chorale. Au prochain concert, ToshI ne chantera pas et je ne jouerai pas de piano, mais nous jouerons de la trompette et de l'Euphonium (rires). Ce n'est qu'une idée, mais je pense que c'est une bonne idée (rires).
Ce sera un live très spécial en fait ?
YOSHIKI et ToshI : Oui c'est un peu ça (rires).
Vous avez utilisé des samples de hide sur I.V. Existe-t-il d'autres samples, et si oui, comptez-vous vous en servir à l'avenir ?
YOSHIKI : Nous l'avons fait pour I.V mais il s'agit d'une chose très difficile à mettre en place. Nous devons retrouver le morceau qu'il faut sélectionner, le placer au bon moment dans la chanson... Quand nous avons enregistré I.V, c'était dans un moment de réunion, c'était indispensable de mettre hide dans ce morceau pour nous. Nous pensons à le faire à l'avenir, vraiment, à inclure des riffs de hide dans nos futures compositions, mais c'est vraiment difficile à faire...
Avez-vous un dernier mot pour votre public français ?
YOSHIKI :(en français) Je vous aime !
ToshI : (en français) Je vous aime !
Merci beaucoup !
YOSHIKI et ToshI : (en français) Merci beaucoup.
JaME tient à remercier chaleureusement Damien Juric et Yaz Noya pour avoir rendu cette interview possible, YOSHIKI et ToshI pour leur amabilité ainsi que tout le staff de la JAPAN EXPO.