Interview

Interview avec KOKIA à Londres

22/11/2010 2010-11-22 05:00:00 JaME Auteur : Hanamogeraed Traducteur : Aurore

Interview avec KOKIA à Londres

Peu avant qu'elle entre en scène pour son premier concert britannique, KOKIA a pris le temps de discuter avec nous à propos de sa tournée européenne et de bien d'autres choses.


© KOKIA - Hon Yip
Venant tout juste d'arriver à Londres trois heures auparavant, KOKIA était déjà prête pour son premier concert à l'O² Academy d'Islington à Londres. C'est avec gentillesse qu'elle a pris le temps de nous parler d'elle et de ses impressions sur la tournée, sa musique et ses projets futurs .

Bienvenue à Londres ! C'est donc votre premier concert en Grande Bretagne, que ressentez-vous de jouer à Londres ?

KOKIA : J'ai vraiment hâte de ce concert car c'est la première fois que je joue ici. Je ne sais pas quel genre de public je vais avoir, alors c'est vraiment excitant.

Avez-vous eu la chance de visiter Londres pendant votre séjour ici ?

KOKIA : En fait je suis arrivée à Londres depuis trois heures seulement ! J'arrive tout juste de France et après je repars pour Cologne puis Paris avant de retourner au Japon. Je vais être très occupée et je ne sais donc pas si je vais avoir la chance de faire du tourisme.

Ce doit être vraiment fatiguant pour vous alors !

KOKIA : Oui ! (Rires)

Vous avez tourné en Europe auparavant mais cette tournée-ci est la plus grande à ce jour. Comment est-ce en comparaison de vos tournées européennes précédentes ?

KOKIA : Cela tend à être la plus grande tournée que je n'ai jamais faite mais les salles de concerts en elles-mêmes ne sont pas très grandes. Je ne suis pas contre le fait de ne pas jouer dans de grandes salles cela dit. Il s'agissait surtout d'aller dans le plus d'endroits possibles. C'est comme "Hanasaka KOKIA" où je disperse les graines de mes chansons pour qu'elles soient jouées devant un maximum de personnes. C'est mon but pour cette tournée européenne.

Comment ont été choisies les salles où vous avez joué durant cette tournée ?

KOKIA : Mon promoteur a choisi les salles. Cette fois il a choisi des endroits, en France et ailleurs, différents de ceux où j'avais joué auparavant ; c'était plus stimulant pour moi.

C'est votre première fois dans certains pays comme la Hongrie, l'Autriche ou l'Espagne. Comment se sont passés les concerts là-bas ?

KOKIA : Le public a réagi à ma musique de manières différentes. Bien qu'il y ait eu des similitudes entre les publics, à savoir la manière dont ils ont apprécié la musique. Tout le monde avait une douce expression sur son visage alors qu'il écoutait paisiblement et dans le calme. J'ai senti que même s'ils ne comprenaient pas la langue dans laquelle je chantais, les fans comprenaient ma musique et c'était une belle expérience.

La dernière date de votre tournée sera à Paris. La plupart de vos concerts hors Japon ont eu lieu à Paris. Quelle signification possède cette ville pour vous ?

KOKIA : Eh bien, je considère le Japon comme ma terre natale, mon pays d'origine, mais je considère Paris, et pas seulement Paris mais la France également, comme mon pied-à-terre en Europe car j'ai joué ici tellement souvent. Le public a grandi à travers les années durant lesquelles j'ai tourné. Je me sens vraiment chez moi quand je joue un concert à Paris, à Brest ou à d'autres endroits de France.

Lors de vos tournées mondiales, vous êtes, jusqu'à présent, allée seulement en Europe. Prévoyez-vous de visiter d'autres continents également ?

KOKIA : Si j'en ai l'occasion, j'aimerais vraiment le faire, mais je ne l'ai pas encore eu.

Si vous en aviez l'opportunité, où aimeriez-vous vraiment aller ?

KOKIA : En Amérique peut-être ?

Je pense que vos fans américains seraient vraiment ravis.

KOKIA : (Rires)

Pour votre dernier album REAL WORLD, vous êtes allée en Tunisie et dans le désert du Sahara. Quelles impressions vous ont laissé ces lieux et quelles influences ont-ils eu sur l'album ?

KOKIA : J'ai vraiment été surprise par l'étendue sauvage du désert du Sahara et cela m'a beaucoup influencée dans l'écriture de mes chansons. Toute l'inspiration que j'ai puisée de cette expérience peut être entendue dans toutes les chansons de REAL WORLD.

L'une des chansons de l'album, U-CHA-CHA, avait déjà été jouée plusieurs années avant même que vous alliez au Sahara. Pourquoi l'avoir inclue dans cet album ?

KOKIA : J'ai écrit cette chanson bien avant d'aller au Sahara, mais elle ne collait pas vraiment au concept de mes autres albums. J'aime créer un thème pour chacun de mes albums et cette chanson ne semblait pas aller. Le thème de REAL WORLD est "voyage" et comme cette chanson concorde avec ce thème, je l'ai ajoutée.

Et cela va parfaitement avec le thème.

KOKIA : Merci !

Pour REAL WORLD vous avez également fait une séance photo dans le Sahara tunisien. Au final vous avez également organisé une exposition de ces photos à Paris et en Tunisie. Comment avez-vous trouvé cette expérience et souhaiteriez-vous la renouveler ?

KOKIA : J'ai trouvé cela vraiment intéressant. C'était un façon différente de communiquer avec mes fans, non pas sous forme musicale mais avec des photos. C'était donc une bonne expérience. Si j'en avais la chance, j'aimerais vraiment le refaire.

Vous avez souvent chanté dans la langue d'origine des pays où vous avez enregistré ou que vous avez visité, comme par exemple en gaélique dans l'album Fairy Dance ~KOKIA meets Ireland~. Avez-vous été tentée de chanter en arabe ou en français pour REAL WORLD ?

KOKIA : Je suis inspirée par la langue quand je suis dans un pays différent. Si je ressens l'envie d'écrire une chanson dans cette langue, je le fais. Peut-être qu'après cette tournée je serais inspirée pour écrire quelques chansons en français ou en anglais ; je pense à l'anglais comme un bon langage permettant la communication avec l'ensemble de mes fans, alors c'est une langue que j'aimerais utiliser plus à l'avenir.

Vous avez composé quelques chansons pour des bandes originales de jeux vidéo par le passé, dont la plus récente est Road to Glory pour le jeu Dragon Nest. Est-ce que d'écrire ce genre de chansons accroît votre intérêt pour les jeux en général ?

KOKIA : J'ai composé des chansons pour des jeux divers mais j'aime vraiment Dragon Nest. J'étais vraiment intriguée par le jeu, je me suis même couchée tard pour y jouer ! Je l'ai vraiment adoré.

Qu'avez-vous apprécié dans ce jeu ?

KOKIA : C'est un jeu en ligne, j'ai donc la possibilité de rencontrer mes fans en ligne. Normalement je suis dans un milieu protégé et je ne peux pas être en contact avec mes fans dans la vie privée, mais avec le jeu, je peux me rendre aux mêmes endroits et communiquer avec eux. C'est une expérience vraiment rafraîchissante et nouvelle pour moi.

Donc vos fans ont joué en ligne avec vous sans le savoir ?

KOKIA : Oh non, ils savaient que c'était moi ! Mon personnage porte mon nom et quand je me connecte, tous mes fans accourent à l'endroit où je me trouve dans le jeu.

Vous avez été dans de nombreux pays afin de trouver l'inspiration pour votre musique, tels que la Tunisie ou l'Irlande. Quels autres pays aimeriez-vous visiter ?

KOKIA : Après avoir terminé cette tournée et après mon retour au Japon, je vais faire un voyage en Thaïlande. Cela devrait m'inspirer pour créer d'autres musiques. Je vais passer une licence pour être thérapeute en massage thaïlandais.

Oh ! Alors après cette tournée vous allez partir en vacances pour vous reposer plutôt que pour travailler encore plus.

KOKIA : Je veux apprendre les massages thaïlandais comme passe-temps, c'est pourquoi je veux aller en Thaïlande. Et je veux aussi chevaucher un éléphant !!

Quel est le projet musical de vos rêves ?

KOKIA : L'un de mes rêves est de diffuser ma musique à travers le globe. J'aimerais envoyer ma musique à tous les pays, un par un, en y allant pour jouer ou en rendant mes chansons disponibles en ligne, puisque l'internet est un réseau mondial. La scène musicale japonaise est vraiment particulière et dirigée par le haut. Tout le monde écoute ce que tous les autres écoutent. Tous les artistes veulent devenir numéro 1 ou atteindre les hauts classements. Cependant, je veux juste que plus de gens écoutent ma musique. Même s'il n'y a que dix mille personnes écoutant ma musique au Japon, s'il y a mille personnes qui écoutent mes chansons dans un autre pays et que cela s'étend à mille personnes dans un autre pays, et ceci pour vingt pays par exemple, cela fait vingt mille personnes de plus. Je ne veux pas être numéro 1 dans un seul pays, seulement au Japon, mais je veux être capable d'apporter ma musique dans le monde entier.

Pour REAL WORLD, tous vos singles sont sortis au format numérique. Pensez-vous que cela vous ait aidé à atteindre ce but ?

KOKIA : Oui, je le pense.

Vous ferez donc de même pour vos prochains singles ?

KOKIA : Oui.

Il y a quelques mois, vous sortiez un mini-album appelé Road to Glory~long journey~. L'une de vos anciennes chansons datant de 1999, For little tail (utilisé dans le jeu "Tail Concerto") y est présente. Qu'est-ce qui vous a fait prendre la décision de l'inclure dans cet album ?

KOKIA : J'étais encore étudiante lorsque je chantais For little tail. Elle avait servie pour une publicité télévisée et est devenue très populaire par la suite. Après qu'elle soit sortie, beaucoup de gens se demandaient "Qui est cette fille qui chante ?" et "De quoi parle cette chanson ?". Cependant, je suis devenue chanteuse professionnelle juste après et il était difficile de l'intégrer dans mon premier album professionnel. Mais grâce à cette chanson j'ai pu chanter pour Dragon Nest. La personne qui a utilisée For little tail est devenue le manager de Dragon Nest et lorsqu'il cherchait un artiste pour la chanson thème, il a pensé que je pourrais chanter cette fois encore. Lorsque la chanson de Dragon Nest est sortie, nous avons remarqué que beaucoup de fans voulaient écouter For little tail de nouveau et c'était logique de l'inclure dans l'album avec Road to Glory.

Sur le mini-album, il y a une autre version de For little tail qui est vraiment exotique. Qu'est ce qui vous a inspiré cette nouvelle version ?

KOKIA : La personne qui a arrangée cette nouvelle version est en fait celle qui avait arrangée la version originale. Puisqu'il s'est passé treize ans depuis son écriture, nous avons pensé que nous devrions mettre en commun notre expérience et donner un goût "mature" à cette chanson. C'est comme cela que nous sommes arrivés à ce mélange.

Vous avez également sorti un album de reprises récemment, intitulé Musique a la Carte. Il y a tellement de chansons que vous auriez pu reprendre, comme avez-vous fait votre choix ?

KOKIA : J'ai sorti cet album au Japon uniquement. Vous ne le savez peut-être pas, mais les chansons que j'ai reprises sont vraiment populaires et célèbres au Japon. J'avais envie de faire un album où mes fans pourraient chanter ensemble. J'ai donc choisi celles qu'ils connaîtraient.

Il y a également la chanson Teo Toriatte de QUEEN qui est très connue ici. Est-elle populaire au Japon ?

KOKIA : Non ! (Rires) Elle n'est pas vraiment populaire au Japon. En fait, la chanson n'est pas un enregistrement récent ; elle avait été enregistrée pour mon album de Noël, mais elle s'accordait avec le concept de cet album alors nous l'avons ajoutée.

Eh bien elle devrait devenir plus populaire maintenant.

KOKIA : (Rires) Je l'espère !

Etait-ce difficile de décider de la manière d'arranger ces chansons puisqu'elles sont vraiment connues ?

KOKIA : Lorsque j'ai décidé des chansons, j'ai essayé de choisir celle qui étaient connues mais aussi celles qui étaient, à l'origine, chantées par des hommes. J'ai pensé que cela pourrait être rafraîchissant pour l'auditeur d'entendre une voix féminine les chanter, alors qu'un chant masculin aurait été plus familier et cela serait alors une expérience intéressante pour lui.

Quelles autres chansons aimeriez-vous également reprendre un jour ?

KOKIA : Il y en a beaucoup ! J'espère sortir un album de reprises comme celui-ci de temps en temps. Il y a tellement de chansons sur lesquelles j'aimerais travailler, mais je n'ai pas d'exemple particulier en tête.

Beaucoup de vos fans occidentaux vous ont connue grâce à certaines de vos chanson d'animes et de jeux vidéo, tels que Currents, Ai no Rinkaku et Tatta Hitotsu no Omoi que vous n'avez pas jouer en live lors de vos concerts précédents semble t-il. Y a t-il une chance que vous les jouiez à l'avenir ?

KOKIA : Probablement pas, cela serait assez dur pour moi de les chanter en concert. Ai no Rinkaku est comme For little tail, elle date d'avant que je devienne une chanteuse professionnelle. Je pourrais peut-être décider de chanter Tatta hitotsu no Omoi. Lorsque je choisis ma setlist, je cherche habituellement un thème et souhaite que les chansons s'enchaînent de manière naturelle, mais les chansons d'animes et de jeux vidéo ne s'accordent pas avec le flot, c'est donc difficile des les insérer à la liste.

Pour finir, est-ce que vous avez un message pour vos fans ?

KOKIA : Mon concert est pour bientôt. Je vais faire de mon mieux pour ce concert et j'aimerais que le public passe un bon moment. Je sais qu'il y a quelques fans qui ne pouvaient pas venir aujourd'hui, mais j'aimerais qu'ils continuent à écouter mes CD et qu'ils attendent que je revienne les interpréter en concert, car je pense que les chanter en direct est le meilleur moyen de transmettre ma musique aux fans. J'espère pouvoir revenir et rejouer ici.

Nous en serions tous ravis ! Merci d'avoir pris le temps de discuter avec nous.

KOKIA : Merci beaucoup.


Remerciements particuliers à KOKIA, Xavier Norindr et Jay Sobczak pour avoir permis cette interview. Merci également à Rino Maeda pour la traduction.
PUBLICITÉ

Galerie

Artistes liés

Sorties liées

Album CD 2010-03-31 2010-03-31
KOKIA
Album CD 2010-09-15 2010-09-15
KOKIA
PUBLICITÉ