Interview

Interview avec Megamasso au V-ROCK FESTIVAL 2009

13/05/2011 2011-05-13 05:00:00 JaME Auteur : Leela et Heather Traducteur : Mani

Interview avec Megamasso au V-ROCK FESTIVAL 2009

Petit retour en arrière avec cette interview divertissante dans laquelle Megamasso évoque parmi tant d'autres son début en major et sa musique.


© Avex Entertainment Inc.
Megamasso est clairement un groupe qui monte. Avec son récent passage en major et sa participation au V-ROCK, le groupe semble programmer pour le succès ! Dans les coulisses du festival, le trio a pris de son temps pour une interview et a répondu aux questions dans son style unique.


Avant tout, pourriez-vous vous présenter ?

Inzargi : Bien sûr. Je suis le chanteur de Megamasso, Inzargi.
Ryouhei : Je suis le guitariste Ryouhei.
Gou : Gou à la basse.

Vous avez récemment signé avec un label major, vous avez sorti un single et allez bientôt commencer une nouvelle tournée. Tout d'abord, félicitations pour tout cela. Comment cela se passe-t-il avec votre nouveau label ? Trouvez-vous la transition difficile ?

Ryouhei : Eh bien, nous avons récemment fait nos débuts en tant que major, et, certes l'environnement a changé, mais c'est tout. Nous continuons au même rythme que d'habitude. Il n'y a absolument aucun problème quant aux concerts et à la création de notre musique.

Nous avons remarqué que votre site Internet et vos pochettes de CD étaient plutôt jolis. Nous nous demandions quel était l'artiste derrière et si vous appréciez faire ce genre de dessins vous-mêmes ?

Ryouhei : Ouais, c'est moi.

Donc, vous aimez dessiner ?

Ryouhei : Oui ! Faire des portraits d'Inzargi est mon passe-temps favori.

Votre clip vidéo Chimes a une mise en scène plutôt moderne. Quel est le concept derrière ?

Ryouhei : En fait, nous voyons actuellement notre public augmenter. Donc, plutôt que le lien entre la musique et les paroles, nous voulions dire à travers le clip « C'est cela Megamasso ». A la fin, l'image fera concurrence aux paroles, donc ils se rencontreront vers le milieu. Mais nous voulions un clip que les gens puissent regarder et ainsi comprendre ce que l'on est. Donc, cela inclut l'apparence, les performances scéniques, ainsi que les éléments fantastiques et réels. C'est quelque chose que nous n'avions pas pu faire jusqu'alors.

Cette chanson semble porter sur les adieux. Il y a beaucoup de phrases telles que « la pluie qui amène la fin », mais lors du concert, c'était vraiment très amusant et tout le monde sautait. Pourquoi avez-vous balancé ces deux émotions dans la chanson ? C'est si amusant, vivant, joyeux, mais les paroles semblent assez mélancoliques et tristes.

Ryouhei : Cette fois, nous avons décidé de nous concentrer d'abord sur la mélodie, puis sur les paroles dans un deuxième temps. Donc, les paroles qui conviennent le mieux à la musique sont ce que nous voulions. Parfois, nous accordons la priorité aux paroles, mais généralement c'est la mélodie qui prime. Quand nous avons composé le morceau, nous avons pensé que les paroles étaient intéressantes. Même si les paroles douces-amères ne sont peut-être pas les meilleures pour nos débuts major, nous avons décidé qu'elles étaient les bonnes pour nous.

Si vous aviez l'occasion de changer de position dans le groupe, qu'aimeriez-vous faire ?

Ryouhei : J'aimerais bien être chanteur, comme Inzargi.
Inzargi : Hum... Peut-être la guitare. Je pourrais monter sur les épaules de Ryouhei et jouer.
(Tout le monde rit.)

Et vous Gou ?

Gou : Je serais probablement chanteur aussi, et peut-être que je pourrais monter sur les épaules d'Inzargi.
Ryouhei : Comme un totem ?

C'est comme une troupe de cirque !

(Tout le monde rit.)

Vous êtes impliqués dans un programme d'enseignement du japonais par la musique. Pensez-vous qu'écouter de la musique aide réellement dans l'apprentissage d'une langue ?

Ryouhei : Nous pensons qu'écouter des paroles peut beaucoup aider. C'est ce que fait Inzargi avec la musique anglaise.
Inzargi : Ouais, j'écoute et lit beaucoup de chansons en anglais. Ça aide beaucoup pour la prononciation.

Cela vous aide-t-il pour avoir plus de vocabulaire ?

Inzargi : En fait, je commence par entendre les mots que je connais, ce qui aide.

Et les autres, écoutez-vous aussi de la musique étrangère ?

Ryouhei : J'écoute un peu tout. J'aime beaucoup le projet du chanteur de Linkin Park Dead By Sunrise, et Korn, ce genre de musique, mais c'est Inzargi qui écoute le plus de musique étrangère.

Et quant est-il de Marilyn Manson qui joue ce soir ?

Ryouhei : Je l'adore ! J'ai tous ses CD, et j'attends vraiment avec impatience de le voir en concert. Je n'ai vu que les DVD, donc je me demande comment ça sera en vrai. Si notre emploi du temps le permet, j'aimerais beaucoup aller le voir. (Inzargi et Gou acquièsent.)

Nous approchons de l'an 2010. Où vous voyez-vous dans dix ans ?

Ryouhei : En fait, les choses ne tournaient pas très bien au début de Megamasso.
Inzargi : En effet, c'était un peu dur.
Ryouhei : Mais nous avons décidé de continuer à trois, et maintenant, nous trouvons diverses choses que nous aimerions faire. Si nous pouvons poursuivre cela dans dix ans et être toujours Megamasso, je pense que nous serions heureux.

C'est ce que nous vous souhaitons ! Pour finir, auriez-vous un message pour vos fans étrangers, et si possible en anglais ?

Ryouhei : (En anglais) Je vous aime.
Inzargi : (En anglais) J'ai besoin de vous.
Gou : (En anglais) Vous me manquez.
Inzargi : Tu veux dire « Je veux vous voir. » ?
Gou : Ouais.
Inzargi : (En anglais) Je veux vous voir.
Gou : (En anglais) Je veux vous voir.
Ryouhei : Dis-le dans le micro.
Gou : (En anglais dans le micro) Je veux vous voir.
Ryouhei : Encore une fois, bien et clairement.
Gou : (En riant, en anglais dans le micro) Je veux vous voir.
Ryouhei murmure à l'oreille d'Inzargi : Dit (en anglais) « Mon nom est Inzargi ».
Inzargi : Quoi ? Non. (En anglais) Je veux aller partout et y faire des concerts, donc venez-me voir, enfin nous.

C'est parfait ! Merci beaucoup pour cette interview.


JaME tient à remercier Megamasso et le V-ROCK FESTIVAL pour avoir rendu cette interview possible.
PUBLICITÉ

Artistes liés

PUBLICITÉ