vistlip odpowiada na nasze pytania, dzieli się planami na przyszłość oraz wspomnieniami związanymi ze świętami.
Zespół visual kei vistlip obchodzi w tym roku siedmiolecie. Mimo szybko zbliżającego się sezonu świątecznego, jego członkowie poświęcili nieco czasu, by odpowiedzieć na nasze pytania i ujawnić nam plany na Boże Narodzenie, Nowy Rok i dalej.
Nazwa waszego zespołu zawiera w sobie ideę wizji i dźwięku wydobywających się z czyichś ust. Jaką wizję macie dla waszego zespołu i jak moglibyście ocenić wasze postępy w kierunku spełnienia tego celu?
Umi: Uważam, że nie tylko nasz zespół, ale i elementy wizualne muszą podążać za muzyką. Chcę odtworzyć w piosenkach każdą informację napływającą z oczu, w tym sytuacje, makijaże i kostiumy, czy też emocje oraz uczucia w tych momentach, tak wiernie, jak to tylko możliwe, zachowując naszą oryginalną estetykę. Oczywiście, jest wiele zespołów, które nie przykładają zbyt wielkiej wagi do elementów wizualnych czy dekoracji, ale uważam, że to może właśnie być ich własna estetyka.
Nie chodzi tu o dążenie do celu, ponieważ w tym momencie nie widzę żadnego. Obecnie nie potrafię znaleźć żadnego celu, do którego można by podążać. Raczej, jako że rozwijamy się i poprawiamy nieustannie, będziemy potrafili dostrzec, gdzie zdążamy. Kiedy będziemy w stanie to dostrzec, wtedy określimy nasz cel.
Co myślicie o rozszerzeniu działalności na zagranicę?
Umi: Mam nadzieję, że uda nam się ją rozszerzyć, jeśli otrzymamy taką szansę, ponieważ chciałbym, aby dużo ludzi słuchało naszej muzyki. Ale szczerze to nie znam dobrego sposobu, by to zrobić; taka jest prawda.
Napisaliście Yoru, ending do obecnie wyświetlanego anime “Akatsuki no Yona”. Jak nadarzyła się wam ta okazja i o czym myśleliście, kiedy tworzyliście tę piosenkę?
Tomo: Napisałem ten tekst, ponieważ nie mogłem w owym czasie, bez użycia ust, wyrazić swojej czystej sympatii do fanów. To była bolesna myśl.
Rui: Byłem po prostu szczęśliwy, że otrzymaliśmy taką możliwość. Mimo że ta piosenka została wcześniej wydana, wykorzystali ja jako temat do nowego dzieła; to prawdziwa przyjemność dla twórcy piosenek.
Kiedy pisałem tę piosenkę, Tomo powiedział mi, że chciał bym wyraził maksimum smutku. I data wydania przypadała na zimę, więc wyobraziłem sobie zimowy chłód oraz smutne czy przelotne uczucia.
[Uwaga tłumacza: Yoru została napisana przez Tomo i Ruiego.]
Jakie są wasze najlepsze wspomnienia związane z Bożym Narodzeniem/Nowym Rokiem?
Tomo: Kiedy byłem dzieckiem, otrzymałem jako prezent gwiazdkowy adapter do Super Nintendo Entertainment System; płakałem, ponieważ nie chciałem go. Chciałem grę. Podczas świąt Nowego Roku rodzice często dawali mi przekąski robione z łososia umieszczonego pomiędzy ryżowymi ciastkami; nie lubiłem ich za bardzo.
Yuh: To Boże Narodzenie, które spędziliśmy z fanami!! Byłem szczęśliwy, że mogłem powiedzieć, że byliśmy Świętymi Mikołajami podczas koncertu.
Umi: Nie mogłem dostać się do domu w dniu Nowego Roku, ponieważ zgubiłem klucze na sylwestrowym koncercie.
Rui: Kiedy byłem dzieckiem, przyjaciele mojego ojca dali mi trzy takie same zabawki i powiedziałem: “To w porządku, ponieważ naprawdę mi się podobają! Dziękuję!”. Nadal pamiętam, że poświęcałem im sporo uwagi, mimo że byłem małym chłopcem. (śmiech)
Tohya: W dniu Nowego Roku wróciłem do domu moich rodziców po długim czasie i ojciec przygotował dla mnie kufel z whisky z wodą sodową, na którym były wyryte moje inicjały.
Co zazwyczaj robicie podczas Bożego Narodzenia/Nowego Roku?
Tomo: W Boże Narodzenie organizuję imprezę razem z przyjaciółmi lub idę do restauracji na świąteczny obiad, jeżeli nie mam nic zaplanowanego z zespołem. Podczas wolnych dni z okazji Nowego Roku jestem zawsze z rodziną.
Yuh: Chcę odpocząć we własnym mieszkaniu. Chciałbym w spokoju spędzić czas, bo nie lubię tłumów.
Umi: Zawsze oglądam program telewizyjny “Akashiya Santa”.
Rui: Zazwyczaj pracuję w święta dla zespołu, a w wolne dni z okazji Nowego Roku spokojnie spędzam czas w domu rodziców, kiedy to moja rodzina i ja jemy potrawy osechi ugotowane dla nas przez moją matkę.
Tohya: Będę zajmował się moją urodzinową transmisją na Niconico.
[Uwaga tłumacza: Tohya urodził się 3 stycznia. Trzy dni od 1 do 3 stycznia są w Japonii dniami wolnymi związanymi ze świętowaniem Nowego Roku.]
Jeżeli mielibyście podjąć noworoczne postanowienie dla jednego z pozostałych członków zespołu, dla kogo i co by to było?
Tomo: Cóż, chcę, by pisali dobre piosenki, to wszystko.
Yuh: Cóż, chcę, by Tohya zdecydował się nie pracować zbyt dużo!
Umi: Nie lubię zbytnio postanowień noworocznych i tego typu rzeczy.
Rui: Chcę, bym postanowił być bardziej punktualny. (śmiech)
Tohya: Chcę, by Umi postanowił napisać piosenkę.
Przekażcie, proszę, wiadomość dla swoich fanów.
Tomo: Poczujcie, proszę, naszą miłość w piosence Yoru. Będziemy zawsze z wami za pośrednictwem naszej muzyki.
Yuh: Dociągnęliśmy do naszego siedmiolecia i vistlip będzie charyzmatycznym zespołem, który będzie mógł poprowadzić was, fanów, dalej i dalej, więc proszę, podążajcie za nami.
Umi: Wdzięczność.
Rui: Mamy już siedem lat, ale chcę także skoczyć dalej i dalej w przyszłość, więc proszę, wspierajcie nas.
Tohya: Tak, jesteśmy zawsze wspierani przez fanów. Dziękujemy.
Pytania od fanów
Bardzo lubię piosenkę milk&macaron. Według mnie muzyka pasuje do sceny przedstawiającej spacerującą razem w Wigilię parę, trzymającą się za ręce. Dlatego lubię słuchać tej piosenki każdego grudnia, szczególnie na święta. Jednakże, co ta piosenka właściwie znaczy? Czy możecie wyjaśnić prawdziwe znaczenie tej piosenki? - KiRaiDesu, Indonezja
Tomo: W rzeczywistości ta piosenka jest dla małżeństw. Opisałem w niej ich postanowienia na nowe dni, podczas gdy mierzą się z faktem, że następnego dnia narodzi się ich dziecko.
Rui: Właściwie nie ma ona związku ze świętami, ale jest to podobne do obrazu, który miałem w głowie, kiedy pisałem tę piosenkę. Wyobrażałem sobie kochanków, takich jak bohatera i bohaterkę, jacy pojawiają się w baśniach. Tekst jest właściwie z punku widzenia mężczyzny myślącego radośnie o swojej ukochanej.
[Uwaga tłumacza: milk&macaron została napisana przez Tomo i Ruiego.]
Do Umiego: Jeśli jedna z fanek pewnego dnia znienacka by cię uściskała, jaka by była twoja reakcja? Dziękuję za odpowiedź! - Melina, Meksyk
Umi: Z początku byłbym zaskoczony. Mógłbym odruchowo ją uderzyć. Mógłbym ją złajać. Mógłbym się zdenerwować lub wystraszyć. Nie mam pojęcia, dopóki nie znalazłbym się w takiej sytuacji, ale podejrzewam, że nie pozostawiłoby to dobrego wrażenia.
Wiem, że to różnice kulturowe... ale wolałbym, by wyrażała swoją dobrą wolę na inne sposoby.
Jak rozwiązujecie problemy, jakie czasami pojawiają się pomiędzy członkami zespołu? - Nada Lakhal, Maroko
Tomo: Rozmawiam z nimi bezpośrednio. Czasami się denerwuję. Wydaje mi się, że mimo wszystko każdy z nas zazwyczaj jest gotowy przyjąć poradę innego członka bez kłótni.
Yuh: Przedyskutowuję to i wtedy decyduję! Ale to zdarza się bardzo rzadko!
Umi: Za pomocą rozmów w cztery oczy. Ale problemy zdarzają się rzadko.
Rui: Przede wszystkim problemy nie występują pomiędzy członkami vistlip. Jesteśmy pacyfistami. (śmiech)
Tohya: Dałbym sobie czas, dopóki nie byłbym w stanie poradzić sobie z tym w swojej głowie. Czas rozwiązuje problemy.
JaME pragnie podziękować vistlip za udzielenie wywiadu.