Wywiad

Konferencja prasowa i wywiad z An Cafe w Meksyku

03/03/2015 2015-03-03 00:05:00 JaME Autor: Mariana "Wicky" Ruiz Tłumacz: Gin

Konferencja prasowa i wywiad z An Cafe w Meksyku

JaME miało okazję porozmawiać z członkami An Café na kilka godzin przed trzecim koncertem zespołu w Meksyku, zarówno podczas konferencji prasowej, jak i osobistego wywiadu.


© JaME - Maria Fernanda Paula Terrazas
Popularny zespół grający Harajuku dance rock, An Cafe, tuż po wydaniu swojego ostatniego singla Mosou mo mou sorosoro, powrócił do Meksyku, by wystąpić po raz trzeci przed swoimi fanami. JaME miało okazję wziąć udział w konferencji prasowej przed tym wydarzeniem oraz przeprowadzić wywiad z muzykami.


Zespół powstał w 2003 roku. Jak to się stało i dlaczego wybraliście taką nazwę?

miku: Bou, poprzedni członek An Cafe, kochał konie, dlatego nazwaliśmy zespół w ten sposób.

Wiemy, że to nie pierwsza wasza wizyta w Meksyku. Chcielibyśmy wiedzieć, co myślicie o tym kraju i tutejszych fanach.

miku: W Meksyku wszystko jest bardzo tanie, chcielibyśmy pójść na jakiś spacer.

Przeczytaliśmy, że zostaniecie na dłużej w kraju. Jeśli to prawda, jakie miejsca chcecie zwiedzić?

miku: Zwiedziliśmy już piramidy w Teotihuacánie i rynek, dlatego tym razem chcemy zobaczyć targ, uliczny albo jakiś inny.

Co myślicie o otwartości innych japońskich grup wobec Meksyku?

miku: Chcielibyśmy, żeby była szansa na zorganizowanie ogromnego koncertu wyłącznie z japońskimi zespołami w tym kraju.

Czy w waszej muzyce znajdą się jakieś inspiracje naszym krajem. Lub może zrobiliście kiedyś coś, co by opowiadało o waszych trzech wizytach w Meksyku?

kanon: Wczoraj jedliśmy kolację w typowo meksykańskiej restauracji. Słyszeliśmy meksykańską muzykę, którą tam puszczano, i bardzo nam się spodobała.

An Cafe często koncertowało w Europie i Ameryce Łacińskiej. Jak myślicie, co odróżnia meksykańskich fanów od tych z innych krajów?

An Cafe: Język! (śmiech) Tym, co wyróżnia meksykańskich fanów od innych, jest pasja, którą posiadają.

Możecie opowiedzieć o tym, co działo się z zespołem od czasu waszej ostatniej wizyty w naszym kraju? Co nowego zaserwujecie publiczności tym razem?

miku: Ostatnio byliśmy w Meksyku dwa lata temu, a jedną z największych różnic jest to, że teraz mamy większe doświadczenie, bo daliśmy więcej koncertów.

Jak postrzegacie zmiany, które zachodzą w gatunku visual kei w Japonii?

miku: Wcześniej większość wokalistów visual kei miała proste włosy, a teraz większość ma kręcone, jak Yu-ki. (śmiech)
Teruki: Na początku muzyka visual kei była mroczna, a teksty brutalne, ale teraz wszystko się zmieniło i jest bardziej kolorowe. To największa zmiana na dzień dzisiejszy.

Teruki, prowadziłeś kiedyś bloga i mówiłeś, że nie będziesz korzystał z Twittera, bo Tweety są za krótkie na to, co masz do przekazania, a jednak założyłeś konto. Czy uważasz, że media społecznościowe są przydatne w komunikacji z fanami i dzieleniu się muzyką An Cafe? Lubisz je bardziej od prowadzenia bloga?

Teruki: Miałem blog na Amebie, bo lubię pisać na wiele tematów, dlatego nie korzystałem z Twittera. Zacząłem go używać i zobaczyłem, że mogę być bliżej fanów, dlatego zmieniłem zdanie. Teraz go naprawdę lubię.

Jaki jest najlepszy prezent, jaki otrzymaliście od fana?

miku: List, który został do mnie napisany, a że był po japońsku, można było się domyślić, ile czasu zajęło napisanie go.
Yu-ki: Bardzo lubię obraz narysowany w mangowym stylu, ale był też obraz łączący styl meksykański z japońskim.
kanon: Najbardziej lubię małą figurkę z brązu, którą dostałem. Wciąż ją mam.
Teruki: Najbardziej lubię pendrive, który dostałem w Meksyku, gdy po raz pierwszy tu przyjechaliśmy. Gdy wróciłem do Japonii i sprawdziłem, co na nim jest, znalazłem mnóstwo zdjęć meksykańskich cafekko. Bardzo mi się podobały.
takuya: Tequila! (śmiech)

Ze wszystkich piosenek, które skomponowaliście, które są waszymi ulubionymi?

Teruki: Meguri aeta kiseki
Yu-ki: Darling
miku: Snow Scene
kanon: Mosou mo mou sorosoro
takuya: Juryoku Scandalous

Na całym świecie macie wielu fanów, wielu z nich zaczęło się uczyć japońskiego ze względu na wasze piosenki i z waszego powodu chce odwiedzić Japonię. Jakie miejsca w Japonii lubicie najbardziej i moglibyście polecić swoim fanom?

Teruki: Prefektura Chiba, z której pochodzi kanon, bo jest tam dużo pięknej przyrody i można robić różne rzeczy, jak jazda na rowerze.
Yu-ki: Polecam Chinatown, bo lubię tam jeść. (śmiech)
miku: Minato, Jokohama i Kobe, bo są tam porty, a ja je bardzo lubię.
kanon: Ueno i Asakusa, bo jest tam sporo obcokrajowców i obsługa jest całkiem niezła
takuya: Kioto, bo można tam prawdziwie doświadczyć historycznej strony Japonii.

Wiemy już, że lubicie japońską muzykę, czy chcielibyście wystąpić z meksykańskim solistą, duetem czy zespołem?

(miku zaczyna nucić piosenkę po hiszpańsku.)

Jeszcze raz, prosimy …

(miku raz jeszcze śpiewa po hiszpańsku, ale nikt nie rozpoznaje piosenki.)

miku: Nie wiemy, jak nazywa się ten artysta, ale chcielibyśmy wystąpić razem z muzykiem, który stworzył piosenkę, którą zaśpiewałem. (śmiech)

Gracie w gry? Jaką grę lubicie najbardziej i ile czasu poświęcacie na granie?

takuya: Final Fantasy 9.
kanon: Monster Hunter. Mam nabite ponad 500 godzin spędzonych na graniu w nią.
Yu-ki: Lubię Minecrafta. Nie gram w niego za dużo, ale naprawdę go lubię.
miku: Super Mario 2. Też nabiłem ponad 500 godzin, ale jej nie skończyłem, bo jest trudna. (śmiech)
teruki: Lubię grać w gry na komórce. Teraz mam iPhone’a, ale wcześniej miałem komórkę, na której bardzo dużo grałem w Puyo puyo.

kanon, stworzyłeś grę zatytułowaną “Pinky☆distortion”, ale ma ona tylko jedną część. Co się stało z tym projektem?

kanon: Nie ma drugiej części, bo moi współpracownicy, z którymi pracowałem nad projektem, nie chcą go kontynuować.

Jako że jesteście w Meksyku po raz trzeci, jakie słowa po hiszpańsku już znacie?

Teruki: Gracias. (Dziękuję.)
Yu-ki: ¡Hola! (Cześć!) (śmiech)
miku: Te amo. (Kocham cię.)
kanon: Adiós. (Żegnaj.)
takuya: Inni już powiedzieli słowa, które znam.

Tequila, takuya, tequila!

takuya: Tequila?
An Cafe: (śmiech)

Spędziliście w samolocie piętnaście godziny, by tu dotrzeć. Co czujecie wiedząc, że są tu meksykańscy fani, którzy przychodzili na wasze koncerty w Japonii?

Teruki: Jesteśmy bardzo wdzięczni. Dziękujemy, że przebyliście tę długą drogę.

kanon, Kanon Wakeshima występowała niedawno w Meksyku i opowiadała o waszej współpracy. Co o niej sądzisz i jak wam się razem pracowało?

(Pozostali członkowie An Cafe zaczynają sobie żartować, a miku nawet robi serduszko ze złożonych dłoni.)
kanon: Nie wiedziałem, że Kanon Wakeshima była w Meksyku, ale uważam, ze jest bardzo utalentowaną i wspaniałą osobą.

Czy możecie przekazać wiadomość fanom, którzy czekają na dzisiejszy koncert?

Teruki: Dziękujemy wam bardzo za przyjście. Przybyliśmy z daleka, by mile spędzić z wami czas.
Yu-ki: Przybyliśmy z daleka, by dobrze się z wami bawić i spędzić mile czas.
miku: Chcę by wszyscy dobrze się bawili i cieszyli się tym koncertem jak nigdy dotąd.
kanon: Chociaż hiszpański i japoński bardzo się różnią, czuję, że my i fani to jedna rodzina. Chcę się dobrze bawić razem z wami. Chcę, by fani mieli serca pełne An Cafe, gdy wrócą do swoich domów.
takuya: Nie zmieniliśmy się od naszego ostatniego pobytu tutaj dwa lata temu, raczej ewoluowaliśmy i to właśnie pokażemy na koncercie. Mamy nadzieję, że fanom będzie się podobało.


Na tym zakończyła się konferencja prasowa. JaME miało jednak okazję zapytać potem An Cafe o kilka innych rzeczy, przeprowadzając bardziej prywatny wywiad


Raz jeszcze witamy w Meksyku. Jak się czujecie, odwiedzając po raz trzeci swoich meksykańskich cafekko i cafe-os?

miku: Dzięki! Za każdym razem, jak przyjeżdżamy do Meksyku, czujemy się tak, jakbyśmy wracali do naszej rodziny, do domu.

Możecie powiedzieć nam coś zabawnego o członku zespołu, który siedzi obok was?

(Wszyscy patrzą na Terukiego, bo siedzi w kącie, więc tłumacz mówi mu, by opowiedział o takuyi, który siedzi na drugim krańcu.)
miku: Yu-ki jest trochę dziwny i gdy jest spóźniony, mówi dziwaczne rzeczy.
kanon: Kiedyś miku poszedł na plażę i przez przypadek wdepnął w kupę, takiego miał pecha. (śmiech)
miku: Czemu im to powiedziałeś? (śmiech)
Teruki: Coś ciekawego? Mamy taką zasadę w An Cafe, że nie możemy się spóźniać. Gdy się spóźnisz, masz zadanie do wykonania, na przykład napisanie na blogu… takuya zawsze pisze, bo się spóźnia. (śmiech)
takuya: kanon też się zawsze spóźnia, ale nigdy nie przeprasza. Ale jako że jest dobrą osobą, zawsze mu wszystko przebaczamy.
Yu-ki: Teruki nie lubi smartfonów i ich nie używał, ale powoli się do nich przekonywał i teraz nawet szuka sobie do nich nowe obudowy.

Po raz trzeci wystąpicie w tym kraju, jakie niespodzianki przygotowaliście na tę okazję?

miku: Tym razem przygotowaliśmy bardzo zabawne MC, w którym mówię dużo po hiszpańsku.
Teruki (po hiszpańsku): O tak, bardzo dużo!

Ostatnio wydaliście singiel Mosou mo mou sorosoro. Co was zainspirowało do jego nagrania?

miku: Stworzyliśmy tę piosenkę z myślą o ludziach, którzy nie mogą otwarcie o sobie mówić, którzy nie potrafią narzekać i zbierają w sobie emocje, póki nie wybuchną. Taki był pomysł na tę piosenkę.

Gdybyście mieli opisać An Cafe za pomocą jednego słowa, jakie by ono było?

miku: Home.
takuya: Pozytywność.
kanon: Identity.
miku: A po japońsku?
An Cafe: (śmiech).
miku: Zmieniam swoje… Theory.
(Yu-ki mówi słowo po japońsku, a miku podpowiada mu: “family”.)
Yu-ki: Family. (śmiech)
Teruki: Wybieram to samo słowo, co miku: Home.

29 listopada wystąpicie na [stylish wave generation’14] razem z innymi artystami. Z kim chcielibyście dzielić scenę?

miku: Stylish wave generation? Z…

NOCTURNAL BLOODLUST, v[NEU], Arlequin

miku: Taak… v[NEU], Arlequin, BORN… Ile tam jest zespołów?
Teruki: Z v[NEU], bo graliśmy już z nimi i się przyjaźnimy.
miku (do Yu-kiego): X JAPAN! (śmiech)
Yu-ki: (śmiech)
miku: Większość zespołów, które tam wystąpią, jest z nami zaprzyjaźniona, więc wolałbym nie wybierać.
kanon: Z BORN.
takuya: Ja też z v[NEU], bo dobrze się znamy.

Na koniec przekażcie proszę wiadomość dla czytelników JaME z Ameryki Łacińskiej i całego świata.

Teruki: Cieszymy się, że możemy być i tym razem w Meksyku, ale chcielibyśmy też wyruszyć w trasę i odwiedzić więcej krajów w Ameryce Łacińskiej. Dziękujemy, ze nas wspieracie!
Yu-ki: Nigdy nie myśleliśmy, że będziemy jeździć do tylu krajów, dlatego dziękuję fanom, że wspierają nas za każdym razem, gdy przyjeżdżamy.
miku: Dziękuję, że zawsze nas wspieracie. Dlatego możemy przyjeżdżać do różnych państw w Ameryce Łacińskiej i na całym świecie, bo fani nas zawsze wspierają. Dziękuję!
kanon: Kiedy zobaczyłem wiadomość o światowej trasie, pierwsze co sprawdziłem, to czy pojedziemy do Ameryki Łacińskiej, bo bardzo lubię tu jeździć.
takuya: Chcę jeździć po różnych krajach i zdobywać inspiracje do moich przyszłych prac i piosenek.

Dziękujemy i życzymy powodzenia!

An Cafe (po hiszpańsku): Dzięki!


JaME pragnie podziękować An Cafe, LoveJapan Entertainment oraz tłumaczowi za możliwość przeprowadzenia wywiadu i konferencji prasowej.
REKLAMA

Galeria

Powiązane wydawnictwa

Singiel CD + DVD 2014-09-24 2014-09-24
An Cafe
Singiel CD + DVD 2014-09-24 2014-09-24
An Cafe
Singiel CD 2014-09-24 2014-09-24
An Cafe

Powiązane wydarzenia

Data Wydarzenie Lokalizacja
  
20/11/20142014-11-20
Koncert
An Cafe
El Plaza Condesa
Mexico city
Meksyk
REKLAMA