Wywiad

Konferencja prasowa SCANDAL w Meksyku

14/09/2016 2016-09-14 00:01:00 JaME Autor: Jasy, Wicky Tłumacz: neejee

Konferencja prasowa SCANDAL w Meksyku

Kilka dni przed pierwszym występem w Meksyku w 2015 roku SCANDAL spotkało się z przedstawicielami prasy, by opowiedzieć o swoich doświadczeniach, planach i upodobaniach.


© JaME - Maria Fernanda Paula Terrazas
Kilka dni przed pierwszym koncertem w Meksyku (w ramach trasy SCANDAL WORLD TOUR 2015 "HELLO WORLD") rockowy zespół SCANDAL zorganizował konferencję prasową, by opowiedzieć o swoich planach, upodobaniach i dotychczasowych doświadczeniach. Konferencja rozpoczęła się od przedstawienia każdej z członkiń, wypowiedzianym - ku zaskoczeniu wszystkich - po hiszpańsku.


HARUNA: Mam na imię HARUNA.
MAMI: Moje imię to MAMI.
RINA: Mam na imię RINA.
TOMOMI: Jestem TOMOMI.
Wszystkie: Bardzo nam miło!

Bardzo nam miło! Witajcie w Meksyku. Dlaczego zdecydowałyście się przyjechać do tego kraju?

RINA: Od czasu do czasu jeździmy w świat grać trasy koncertowe i zazwyczaj odwiedzamy Stany Zjednoczone, Azję i niektóre części Europy. Tym razem otrzymałyśmy zaproszenie z Meksyku i stwierdziłyśmy, że to dla nas świetna okazja.

Kiedy zdałyście sobie sprawę, że macie tak dużo fanów w Meksyku? Jak zareagowałyście?

HARUNA: Ciągle otrzymuję wiadomości od fanów za pośrednictwem mediów społecznościowych. Także dzisiaj, kiedy przyjechałyśmy, wielu fanów czekało na nas na lotnisku.

Właśnie zakończyła się europejska część waszej trasy koncertowej; jak według was minęła?

MAMI: Jesteśmy bardzo szczęśliwe, ponieważ wcześniej miałyśmy okazję odwiedzić Francję i wystąpić na Japan Expo, ale nie byłyśmy jeszcze w takich krajach jak Niemcy czy Anglia, które bardzo chciałyśmy odwiedzić. Więc jesteśmy za to bardzo wdzięczne.

SCANDAL jest uważany za pioniera kobiecego rocka. Ani w Japonii, ani nigdzie indziej nie ma wielu kobiecych zespołów rockowych. Jak się z tym czujecie? Czy sprawia wam przyjemność myśl, że reprezentujecie kobiecy rock?

HARUNA: Rozmawiano z nami w wielu krajach o tym, że nie ma wielu kobiecych zespołów, ale osobiście uważam, że w Japonii istnieje mocna tradycja kobiecych zespołów i jesteśmy zadowolone, że reprezentujemy ją na zewnątrz.

Jaka jest główna inspiracja muzyki, którą tworzycie?

TOMOMI: Mamy wiele źródeł inspiracji: z książek, które czytamy, filmów, które oglądamy, nawet nasze rozmowy. Na koniec inspiruje nas nasze codzienne życie.

Z jakim zespołem lub wokalistą chciałybyście pewnego dnia współpracować?

RINA: To pytanie jest bardzo trudne i myślę, że wcześniej już nas o to pytano. Przede wszystkim byliby to artyści, którzy inspirują nas podczas tworzenia muzyki, jak Green Day, Foo Fighters i ostatnio Taylor Swift. Byłoby wspaniale ich spotkać.

Czy znacie jakiś meksykański zespół?

RINA: Nie znam żadnego. (śmiech)
HARUNA: Chciałybyśmy, byście polecili nam jakiś. Czy w Meksyku są zespoły jakiś znanych mężczyzn lub kobiet?

Tak, mamy takie.

HARUNA: Jakie są ich nazwy?

Maná, Café Tacvba, Panda, Ha-Ash

HARUNA: Kiedy skończymy tę konferencję, posłuchamy ich.

Jak już o tym mówimy, to Café Tacvba był w Japonii.

Wszystkie: Niesamowite!

Czy miałyście już okazję spróbować meksykańskiego jedzenia?

HARUNA: Właściwie to niedawno tu przyjechałyśmy, ale przed samą konferencją zjadłyśmy taco.
MAMI: Dzisiejszego wieczoru zamierzamy również jeść taco.
Wszystkie: (śmiech) Są bardzo smaczne.

Jakie jest wasze pierwsze wrażenie co do Meksyku?

TOMOMI: Z samolotu, jak lądowałyśmy, widziałyśmy wiele samochody w różowym kolorze.* Byłam bardzo zaskoczona, ponieważ takie pojazdy są rzadkie w Japonii.
*W Meksyku taksówki są różowobiałe.
RINA: Ogólnie jest bardzo kolorowy. Słyszałam, że miasta pozwalają artystom malować na wybranych ścianach. Pomyślałam, że to naprawdę dobre. Inne moje wrażenie to takie, że dachy są bardzo kolorowe. I byłam bardzo zaskoczona, kiedy zobaczyłam wiele domów na lotnisku, jako że zazwyczaj lotniska są z dala od miasta, a to było w środku miasta. To bardzo ładny obrazek.

Jakie jest największe osiągnięcie w waszej dotychczasowej karierze?

RINA: Z początku, kiedy założyłyśmy zespół, było nim zagranie w miejscu zwanym Osaka-jō Hall. Otrzymałyśmy możliwość zagrania tam i to było dla nas najlepsze. Ale patrząc z dzisiejszej perspektywy, tym, co czyni nas najbardziej szczęśliwymi i dumnymi, to światowa trasa.

Czy zamierzacie nagrać kolejną piosenkę do anime?

RINA: Ostatnio nie dostałyśmy żadnych propozycji czy ofert napisania utworu do jakiegokolwiek anime. Jesteśmy na to otwarte, ale jak na razie nie mamy takich planów.

Co wiecie na temat Meksyku?

RINA: Piramidy.
HARUNA: Słyszałyśmy o nich i nie możemy się doczekać, by je zobaczyć.

Ze wszystkich waszych wydawnictw, które lubicie najbardziej i które było najtrudniejsze do stworzenia?

TOMOMI: Dla mnie to najprawdopodobniej Image. A drugi to Your song. Napisałyśmy je podczas programu NHK. Otrzymałyśmy wsparcie i wiadomości od fanów i z tego względu proces pisania tej piosenki był inny. To było coś, w co musiałyśmy włożyć wiele wysiłku.

Wasza muzyka jest bardzo znana w Ameryce Łacińskiej. Jak to jest wiedzieć, że macie wielu fanów poza Japonią?

RINA: To dziwne uczucie wiedzieć, że mamy fanów tak daleko. Jesteśmy zespołem, który zawsze chciał pojechać wszędzie, by spotkać się z fanami. Jesteśmy bardzo szczęśliwe, wiedząc, że mamy fanów w Ameryce Łacińskiej.

Co lubicie robić w wolnym czasie, kiedy nie gracie i nie ćwiczycie?

HARUNA: Ostatnio to jest rozciąganie się, rzeczy, które pozwalają mi się zrelaksować i utrzymać ciało w dobrej kondycji.
MAMI: U mnie to robienie kawy. Od mielenia ziaren do picia jej. (śmiech)
RINA: Osobiście to bardzo interesuję się filmami, więc zawsze staram się obejrzeć film.
TOMOMI: Bardzo lubię projektowanie wnętrz i jazdę na rowerze, więc często jadę rowerem, by poszperać po sklepach.

Jak waszym zdaniem zespół dojrzał muzycznie w trakcie kariery?

RINA: Z początku byłyśmy w szkole i lubiłyśmy nosić nasze mundurki podczas grania. Kiedy dorosłyśmy, zyskałyśmy także więcej doświadczenia i starałyśmy się je przekuć na bardziej dorosły i dojrzalszy sposób myślenia i tworzenia.

Czy jest możliwie, że pewnego dnia stworzycie piosenkę w oparciu o doświadczenia zdobywane za granicą?

RINA: Tak, właśnie teraz. W samolocie z Chicago do Meksyku, który trwał około 4 godzin, pisałyśmy piosenkę.
HARUNA: Również pod koniec tej trasy chcemy stworzyć coś zawierającego te wszystkie emocje i doświadczenia, które przeżywamy.

Co inspiruje wasz wizerunek?

HARUNA: Instagram. Szczególnie oglądanie rożnych rzeczy i dostrzeganie, co się dzieje w tej platformie. To moja główna inspiracja.
MAMI: Jak dla mnie bardziej niż inspiracje, to zmieniają się moje zainteresowania. Ostatnio podobają mi się długie proste sukienki. Oczywiście, zmieniam także fryzurę. Wcześniej miałam pomarańczowe włosy, teraz są zielone i zamierzam ciągle coś zmieniać.
RINA: Jak już powiedziałam, kocham filmy i niedawno oglądałam europejskie filmy z lat 60. i 70., które mnie zainspirowały. Obecnie w Japonii jest wiele sklepów z ubraniami vintage, więc mam okazję zaopatrzyć się w tego rodzaju ubrania.
TOMOMI: Zazwyczaj idę prosto do sklepów i kupuję to, co mi się podoba, ale ostatnio interesują mnie londyńskie marki.

Czy regularnie oglądacie anime? Co ostatnio wam się spodobało?

MAMI: Najnowsze odkrycia to “Shingeki no kyojin” i “Terra Formars”. Bardzo mi się podobają. I także niektóre związane z nimi filmy.
RINA: Od dziecka lubię filmy ze studia Ghibli oraz Disneya, jak dorosłam, nadal mi towarzyszą.

Kilka minut temu mówiłyście o występowaniu w Osaka-jō Hall, ale jakie jest wasze najlepsze wspomnienie jak na razie jako zespołu?

RINA: Kiedy założyłyśmy zespół, ćwiczyłyśmy, mieszkając w tym samym miejscu w Osace, ponieważ nadal uczęszczałyśmy do szkoły. Przykładowo, mieszkałyśmy razem przez miesiąc podczas wakacji. Wykorzystywałyśmy ten czas na ćwiczenia i grałyśmy razem na ulicach. To są nasze najcenniejsze wspomnienia z młodości.

Jaka jest najważniejsza piosenka dla waszego zespołu?

HARUNA: Na tym albumie to Departure. Ten utwór został napisany przez MAMI i najpierw wydałyśmy go jako singiel. Cieszę się, że ukazał się także na płycie.

Jak odkryłyście, że muzyka, a nie inna profesja, jest waszą drogą?

HARUNA: RINA i ja wiedziałyśmy to od dziecka.
MAMI: Spotkałyśmy się w szkole wokalno-tanecznej i wtedy zdecydowałyśmy, że założenie zespołu jest dobrym pomysłem, więc zaczęłyśmy razem pracować.

Czy jakieś inne sztuki mają wpływ na waszą muzykę?

TOMOMI: Osobiście bardzo lubię japońską ilustratorkę, która głownie tworzy rysunki kobiet. Oglądanie jej prac mnie inspiruje, jej imię to Tomoko Oshima.

Jakie są wasze plany na najbliższą przyszłość?

HARUNA: Kiedy wrócimy do Japonii, chcemy zagrać większą trasę.

Jesteście już sławne. Jak czujecie się jako część tego przemysłu? Uważacie się bardziej za idolki czy bardziej za artystki?

TOMOMI: Bardziej niż decydowanie "Chcę być idolką" czy "Chcę być artystką", zajmuje nas wybieranie tego, co chcemy. W związku z tym jest to bardziej sprawa decyzji ludzi dookoła nas lub poza nami.

Dziękujemy!


JaME pragnie podziękować SCANDAL, LoveJapan Entertainment i tłumaczom za zorganizowanie konferencji.
REKLAMA

Galeria

Powiązani artyści

Powiązane wydarzenia

Data Wydarzenie Lokalizacja
  
20/05/20152015-05-20
Koncert
SCANDAL
El Plaza Condesa
Mexico city
Meksyk
REKLAMA

JaME WORLD to wielojęzyczna strona informacyjna i baza danych o japońskiej muzyce. Żaden artykuł opublikowany na tej stronie nie jest wykorzystywany do celów komercyjnych. Pomimo dokłądania wszelkich starań, by informacje publikowane na JaME WORLD były poprawne, niniejsza strona może zawierać nieścisłości techniczne lub błędy typograficzne. JaME WORLD nie ponosi odpowiedzialności za błędy lub pominięcia na tej witrynie internetowej lub innych witrynach internetowych, do których odwołuje się niniejsza strona lub do których prowadzą znajdujące się na niej odnośniki. Jeśli użytkownik tej strony chce poinformować JaME WORLD o wszelkich nieścisłościach lub błędach znalezionych w jakiejkolwiek części tej strony, prosimy o kontakt z zespołem JaME za pośrednictwem formularza kontaktowego.

JaMEは日本の音楽を専門とした多言語の音楽情報とデータベースサイトです。当サイトに掲載されている記事は営利を目的としておりません。JaMEに掲載される情報の正確性には最大限の注意を払っておりますが、故意ではない技術的な誤りや、誤字脱字がサイト内に含まれている可能性があります。JaMEがリンクしている、またはリンクされているサイト上にある誤りや見落としに対してJaMEは一切の責任を負わないものとします。JaMEのユーザーの方で掲載内容の訂正や修正のご希望がある場合は、コンタクトフォームより当サイトの担当チームまでご連絡下さい。

© 2004-2024 JaME - Wszelkie prawa zastrzeżone