Wywiad

Kana -moon- w Finlandii

22/03/2007 2007-03-22 12:00:00 JaME Autor: Adeleine & Matron Tłumacz: Andi

Kana -moon- w Finlandii

Krótki wywiad przeprowadzony z Kaną tuż przed jej występem w Finlandii


© JaME / JrockSuomi
Przedostatni występ europejskiej trasy Kany odbył się 1 marca 2007 w klubie Gloria w stolicy Finlandii, Helsinkach. Tuż przed koncertem ekipa JaME miała okazję przeprowadzić wywiad z artystką. W tym samym czasie trwał właśnie konkurs street fashion, w którym Kana miała być jurorem. Zwycięzca miał zostać ogłoszony tuż po wywiadzie, wobec czego Kana miała już na sobie makijaż i piękny kostium.


Jak przebiegała do tej pory twoja trasa? Czy możesz nam zdradzić, co o niej myślisz?

Kana: Jestem już po koncertach w Paryżu i w Szwecji i jestem naprawdę bardzo szczęśliwa, że przyszło mnie zobaczyć tak wiele ludzi.

Wcześniej znana byłaś jako Kana. Skąd wzięła się twoja nowa ksywka, -moon-?

Kana: Chciałam, żeby ludzie z innych krajów lepiej mnie rozumieli. Poza śpiewaniem, projektuję także ubrania, robię zabawki i rysuję. "Księżyc" ma wiele twarzy i wydawało mi się, że nazwa ta będzie idealnie mnie opisywać, dlatego wybrałam właśnie ją.

Czy twój styl i twoja muzyka są jakoś połączone?

Kana: Tak, obydwa tworzę z takimi samymi uczuciami.

Wielu ludzi dyskutuje nad tym, czy jesteś przedstawicielką visual kei, czy też nie. Twoja twórczość inspiruje wielu fanów visual kei. A co ty sama o tym sądzisz?

Kana: Ja po prostu tworzę własną muzyką i własne ubrania i jeśli mam być szczera, nie znam się za bardzo na visual kei.

Twój ostatni album, spade, ukazał się dwa lata temu. Czy pracujesz już może nad nowym materiałem?

Kana: W związku z tą trasą napisałam już dwie piosenki po francusku i jedną po angielsku. Dzięki nim chciałam wyrazić moje uczucia tutaj w Europie.

Czy możesz nam powiedzieć coś na temat swojego konceptu, "Kana no mori" ("las Kany" - artystka mówiła wcześniej, że swoimi występami i muzyką pragnie stworzyć las)?

Kana: Pisząc teksty do piosenek tworzę swój własny świat, dlatego mówię o lesie, który mnie wtedy otacza. Tworzę wtedy atmosferę, która mnie opisuje.

Dziękujemy za wywiad!


Tłumaczenie: Mayu Saaritsa.
Zdjęcia: Maria Vähänikkilä [JrockSuomi].
Dziękujemy
.
REKLAMA

Galeria

Powiązani artyści

Powiązane wydawnictwa

Album CD 2005-02-02 2005-02-02
Kana
REKLAMA