Wywiad

Wywiad z HALCALI na Japan Expo

28/10/2007 2007-10-28 12:00:00 JaME Autor: Kay & Ayou Tłumacz: Andi

Wywiad z HALCALI na Japan Expo

Podczas Japan Expo 2007 spotkaliśmy się z członkiniami hip-hopowego duetu HALCALI.


© JaME
9 lipca hip-hopowy duet HALCALI koncertem na francuskim konwencie Japan Expo zadebiutował poza granicami swojego kraju. W piątkowe popołudnie, pierwszego dnia Japan Expo, spotkaliśmy się z Yukari i Haruką, aby przeprowadzić z nimi wywiad. Obie ubrane były w modne stroje i sprawiały wrażenie wyluzowanych i bardzo podekscytowanych wizytą we Francji, wywiad rozpoczął się więc w przyjemnej atmosferze.


Jak wpadłyście na to, aby utworzyć nazwę zespołu - HALCALI, z połączenia waszych imion - Haruka i Yukari?

Yukari: Podczas jednego ze spotkań z Rip Slyme, jego członkowie byli nieco pijani i zbyt zmęczeni, żeby cały czas nazywać nas Haruka i Yukari. Dlatego połączyli nasze imiona i wyszło HALCALI. (śmieje się)

Gdy zaczynałyście HALCALI, żadna z was nie miała wcześniejszych doświadczeń z rapowaniem. Jak się tego uczyłyście?

Haruka: Śpiewałyśmy wiele piosenek Rip Slyme i innych rapowych utworów; to był nasz trening.
Yukari: Poza tym świetnym treningiem było karaoke.

Co skłoniło was do wzięcia udziały w przesłuchaniu organizowanym przez Ryo-Z i DJ'a Fumiyę z Rip Slyme?

Yukari: Po pierwsze, plakaty reklamujące casting były różowe i bardzo urocze. A poza tym, pomysł stania się "żeńską częścią" Rip Slyme wydał nam się bardzo interesujący. Choć nie miałyśmy doświadczenia w rapowaniu, tańczyłyśmy już wcześniej razem. Zdecydowałyśmy się więc pójść i zobaczyć, co się stanie.

Znałyście już wcześniej ten zespół? Byłyście fankami Rip Slyme?

Yukari: Nie byłyśmy ich fankami, ale lubiłyśmy ich muzykę.
Haruka: Na początku nie wiedziałyśmy, że to oni zorganizowali to przesłuchanie. Poszłyśmy na nie naprawdę dlatego, że plakat był ładny, a dopiero potem dowiedziałyśmy się, kto zorganizował ten casting.

Jakiego rodzaju wsparcia udzielili wam członkowie Rip Slyme?

Yukari: Rip Slyme zajmują się całą produkcją; oni stworzyli ten zespół, my tworzymy piosenki.

Jeśli pojawiają się między wami jakieś niezgodności, jak je najczęściej rozwiązujecie?

Yukari: Do tej pory nie zdarzyło nam się w czymś poważnie nie zgadzać. Mamy do nich zaufanie ze względu na ich doświadczenie.

Niedługo ukaże się wasz nowy album, Cyborg Oretachi, czy możecie nam o nim coś powiedzieć?

Haruka: Pracę nad albumem rozpoczęłyśmy bez wyraźnego zidentyfikowania głównego konceptu. Okazało się to dobrą decyzją, ponieważ dzięki temu mogłyśmy umieścić na jednym albumie wiele różnych stylów muzycznych, dlatego jest on bardzo interesujący i tym się wyróżnia.

Jak zazwyczaj przebiegają komponowanie i aranżacja waszych utworów?

Yukari: To zależy od piosenki i od konceptu albumu, za każdym razem jest inaczej. Czasami mówimy sobie "chcemy zrobić piosenkę z tym zespołem", z kimś kogo lubimy, i to właśnie robimy.

Współpracowałyście już z wieloma różnymi artystami, m.in. Rhymester, Fantastic Plastic Machine, POLYSICS, Skaparahorns itd. W jaki sposób dochodziło do tego rodzaju współpracy?

Haruka: To głównie my prosiłyśmy artystów, których lubimy, o pracę z nami albo o napisanie nam piosenki.
Yukari: Np. z Fantastic Plastic Machine pracowałyśmy przez trzy czy cztery lata.

Czy artyści ci łatwo przystawali na wasze propozycje?

Yukari: To oczywiście zasługa także producentów, ale tak, wszystkie te grupy były bardzo entuzjastycznie nastawione. Np. z VERBALem z m-flo nie skontaktowałyśmy się same, to on się z nami skontaktował i powiedział wprost "Napisałem piosenkę i chcę, żebyście ją zaśpiewały.".

Czy w waszych piosenkach kryje się jakieś jedno, główne przesłanie?

Yukari: Nie. Chcemy po prostu, żeby wszyscy dobrze się bawili, tak samo jak my. Lubimy też używać w naszych tekstach gier słownych.

Sample, które wykorzystujecie w waszych utworach, są czasami naprawdę wyjątkowe i bardzo eklektyczne. Z jakich stylów chciałybyście jeszcze skorzystać w przyszłości?

Yukari: Mieszanie różnorodnych stylów muzycznych z hip-hopem jest interesujące. Czemu nie miałybyśmy wykorzystać sampli z tradycyjnymi piosenkami, takimi jak np. te z Okinawy?

Co oznacza dla was słowo "Halcalism", które pojawia się w piosence Candy Hearts? Czy to sposób bycia, myślenia, czy jeszcze coś innego?

(chwilę się zastanawiają)
Yukari: Jest kilka znaczeń. Oczywiście, jest to silnie powiązane ze słowem "wolność", to dlatego robimy te piosenki.
Haruka: To coś naturalnego. Gdy nagrywamy, nie staramy się brzmieć jak Halcalism, to przychodzi naturalnie. To jest także powiązane z tym, że współpracujemy z innymi artystami.

A "datsuryoku rap"? Czy możecie nam wytłumaczyć ten termin?

Yukari: "Datsuryoku" dosłownie oznacza coś relaksującego, pozbawionego energii, delikatnego. To nie my wybrałyśmy to określenie, pochodzi ono od publiczności. Gdy słuchamy naszych pierwszych piosenek, nie wydają nam się one takie spokojne, a raczej bardzo intensywne, ale bez względu na wszystko, o ile publiczność jest zadowolona, my też jesteśmy zadowolone.

Jak się czułyście, gdy wasz pierwszy singiel trafił do pierwszej dwudziestki listy Oriconu?

Haruka: Byłyśmy bardzo szczęśliwe!

Czy uczciłyście to w jakiś szczególny sposób?

Haruka: To typowe dla Japonii - ponieważ byłyśmy wtedy jeszcze w liceum, nie mogłyśmy iść na clubbing!

Szkoda!

Yukari i Haruka: O tak! (śmieją się)
Yukari: W czasie przerwy na lunch mogłyśmy usłyszeć naszą piosenkę, to było coś wyjątkowego.

Wielu ludzi uważa, że jesteście tym dla hip-hopu, czym Puffy jest dla popu. Co wy o tym sądzicie?

Haruka: Mamy wiele wspólnego z Puffy
Yukari: Np. to, że jesteśmy dwoma dziewczynami. Od dawna lubimy Puffy, więc cieszymy się, że się nas do nich porównuje.

Co skłoniło was do wydania piosenek tylko w internecie?

Yukari: Stoi za tym kilka przyczyn. Pierwsza piosenka tego typu, którą wydałyśmy, była nagrana specjalnie na święta, więc mogła być wykorzystana tylko przez jeden miesiąc. Nie podobał nam się pomysł na zapakowanie jej, więc zdecydowałyśmy się udostępnić ją do ściągania.
Haruka: W kraju takim jak Japonia interesujące jest wydanie piosenki tylko w internecie. Dzięki temu staje się ona bardziej wyjątkowa i zmienia to jej oddziaływanie.
Yukari: Kontynuowałyśmy więc ten świąteczny cykl, nagrałyśmy piosenki na święta, Walentynki, Nowy Rok, na specjalne okazje.

Nie martwi was piractwo?

Manager: Piosenki można ściągać tylko na telefon.

Jak odczułyście zmianę wytwórni w 2005 roku?

Haruka: Poza otoczeniem nic się nie zmieniło.
Yukari: Tworzymy taką samą muzykę, więc pozostajemy takie same.

Wasze klipy są naprawdę zabawne. Czy macie jakieś anegdotki z nimi związane? Np. klip do It's Party Time wygląda jakby był nakręcony we francuskim supermarkecie (Carrefour), czyż nie?

Yukari: Dzięki!
Haruka: Tak, dzięki! (śmieje się)
Yukari: W Tokyo jest Carrefour. Zdecydowałyśmy się nakręcić tam klip, gdy dowiedziałyśmy się, że przyjedziemy do Paryża.

Jak przebiegało kręcenie klipu? Dobrze się przy tym bawiłyście?

Yukari: Było bardzo fajnie, ale kręciłyśmy całą noc i byłyśmy sfrustrowane, że przez to nie możemy zrobić żadnych zakupów.
Haruka: W drodze na Japan Expo widziałyśmy Carrefour. Myślałyśmy, że to mały sklep, ale okazało się, że to tylko stacja benzynowa!

W jaki sposób wymyślacie wasze świetne i ekscentryczne układy taneczne?

Haruka: O tak, świetne! (śmieje się)
Yukari: Na początku sporo dyskutujemy. Pragniemy nadać im nastrój, który pasuje do tekstu.
Haruka: A czasami dodajemy do nich śmieszne ruchy, ponieważ same dobrze się wtedy bawimy.

Wasz wizerunek bardzo się zmienił. Czy traktujecie te jak najczęstsze zmiany wizerunku jak wyzwanie?

Yukari: Zmieniamy się, ale to nie jest planowane, to nie mają być wielkie zmiany. Na szczęście zazwyczaj mamy ten sam gust, dlatego często nosimy takie same kostiumy.

Która z was pierwsza decyduje o wizerunku, Haruka czy Yukari?

Haruka: Na to, co widzicie w teledyskach, wpływ ma także reżyser klipu. Żadna z nas nie ma większego lub mniejszego wpływu na zmiany w naszym wizerunku.

Chciałybyście wypróbować coś nowego?

Haruka: To właśnie robimy dzisiaj, odnawiamy się. Na Japan Expo widziałyśmy wiele dość ekscentrycznych stylów, ludzie poprzebieranych za postacie z mangi, cosplay. Wydaje nam się, że na imprezach tego typu jest to bardzo interesujące.

Jakie macie inne pasje poza muzyką? Jak lubicie spędzać czas wolny? Wasze paznokcie na przykład są bardzo misternie pomalowane, zajęło wam to chyba dużo czasu!

Yukari: (pokazuje paznokcie) Malowanie paznokci to nasze hobby, robimy to, kiedy tylko mamy czas. Poza tym lubię prowadzić samochód!
(już po wywiadzie Yukari powiedziała nam, że manikiur zajął jej 4 godziny)

Opiszcie się nawzajem, używając tylko jednego słowa.

Yukari: (o Haruce) Wolność.
Haruka: Yukari to też wolność.
Yukari: Obie jesteśmy wolnymi duchami.
Haruka: Często powtarzamy, że jesteśmy tak wolne, że nie potrzebujemy wolnego czasu, tak jak tutaj, w Paryżu! (śmieje się)

Dla francuskiej telewizji nagrałyście specjalny komentarz po francusku. Trudno wam się mówiło w tym języku?

Haruka: (po francusku) Trudno!

Czemu? Japoński jest równie trudny!

Yukari: Nie, japoński jest prosty, a francuski nie. Choć czasami zapominam niektórych kanji.

Czego spodziewacie się po Japan Expo?

Yukari: To nasz pierwszy występ poza granicami Japonii. Publiczność tutaj reaguje w zupełnie inny sposób, więc nie możemy się już doczekać!

Wasz występ podczas Japan Expo będzie krótki, zaledwie półgodzinny. Czy możemy się spodziewać czegoś więcej w przyszłości, na przykład koncertu solowego albo całej trasy po Europie?

Haruka: (śmieje się) Tak!
Yukari: Jeśli będzie takie zapotrzebowanie, możemy przyjechać każdego dnia.

Dziękujemy za udzielenie nam wywiadu!


JaME pragnie podziękować HALCALI, ich ekipie w Epic Records Japan (zwłaszcza Naoki Sekine) oraz JMD i oczywiście naszemu tłumaczowi - Yucie.
REKLAMA

Galeria

Powiązani artyści

Powiązane wydawnictwa

Album CD 2007-07-18 2007-07-18
HALCALI

Japan Expo 2007

Wywiad z HALCALI na Japan Expo © JaME

Wywiad

Wywiad z HALCALI na Japan Expo

Podczas Japan Expo 2007 spotkaliśmy się z członkiniami hip-hopowego duetu HALCALI.

Wywiad z Ichirou Mizukim na Japan Expo © JaME & Ichirou MIZUKI  ・ yellow bird

Wywiad

Wywiad z Ichirou Mizukim na Japan Expo

Legendarny Ichirou Mizuki odpowiedział na pytania JaME na temat swojej pierwszej wizyty we Francji.

Wywiad z Naną Kitade © JaME

Wywiad

Wywiad z Naną Kitade

Przed pokazem mody na Japan Expo 2007 Nana Kitade spotkała się z nami, aby odpowiedzieć na kilka naszych pytań.

Dio na Japan Expo © JaME

Wywiad

Dio na Japan Expo

Wywiad z Dio przeprowadzony dzień po koncercie na Japan Expo.

Konferencja prasowa z HAKUEIem © PENICILLIN & JaME

Wywiad

Konferencja prasowa z HAKUEIem

Zapis konferencji prasowej z HAKUEIem w trakcie Japan Expo.

Wywiad z OLIVIĄ © JaME

Wywiad

Wywiad z OLIVIĄ

JaME miało okazję porozmawiać z OLIVIĄ podczas jej wizyty we Francji, dzień po jej pierwszym występie w Europie.

Wywiad i panel z YOSHIKIm © JaME

Wywiad

Wywiad i panel z YOSHIKIm

Podczas Japan Expo JaME miało szansę przeprowadzić wywiad z YOSHIKIm oraz uczestniczyć w panelu z fanami.

Wywiad z HAKUEIem © PENICILLIN

Wywiad

Wywiad z HAKUEIem

Wywiad z HAKUEIem przeprowadzony podczas francuskiego konwentu Japan Expo.

Zadaj pytanie Yoshikiemu © YOSHIKI

Informacja

Zadaj pytanie Yoshikiemu

Yoshiki na Japan Expo!

Dio - Distraught Overlord na Japan Expo © JMD

Wiadomość

Dio - Distraught Overlord na Japan Expo

Zespół zagra podczas konwentu 45-minutowy koncert.

GARI i Nana Kitade na Japan Expo © GARI / Soundlicious

Wiadomość

GARI i Nana Kitade na Japan Expo

GARI i Nana Kitade będą gośćmi francuskiego konwentu Japan Expo.

YOSHIKI gościem Japan-Expo © JaME / Yoshiki

Wiadomość

YOSHIKI gościem Japan-Expo

YOSHIKI pojawi się na tegorocznym Japan Expo w Paryżu.

OLIVIA we Francji © JaME

Wiadomość

OLIVIA we Francji

REKLAMA