Wywiad

Panel pytań i odpowiedzi oraz konferencja prasowa z Kayą

23/12/2008 2008-12-23 12:00:00 JaME Autor: Eugenia Tłumacz: Setsuna + neejee

Panel pytań i odpowiedzi oraz konferencja prasowa z Kayą

W trakcie konwentu PMX odbył się panel oraz konferencja prasowa, w trakcie których Kaya odpowiadał na pytania zadawane przez fanów i media.


© Kaya - JaME
Pierwszy występ Kayi poza Japonią miał miejsce 8 listopada 2008 na konwencie Pacific Media Expo w Los Angeles. Następnego dnia po oszołamiająco pięknym koncercie odbyło się spotkanie, w trakcie którego Kaya odpowiadał na zadawane przez fanów pytania. Ubrany w czarny strój z Chocolat, pomimo lekkiego posiągania nosem z powodu zaziębienia roztaczał wokół siebie światło. Z pięknym uśmiechem na twarzy i mieszaniną nuty beztroskiego humoru oraz wnikliwych spostrzeżeń opowiadał o osiągniętych sukcesach i szczęściu.


Jak sądzisz, co każdy z nas może robić, by osiągnąć piękno?

Kaya: Wszyscy powinniście być zakochani do granic możliwości. Mam wielu ukochanych, zarówno mężczyzn jak i kobiety --cytując KAMIJO z Versailles-- więc proszę, zakochujcie się jak najczęściej!

Którą piosenkę najbardziej lubisz śpiewać na żywo?

Kaya: Glitter Arch i Kasha.

Wiem, że Hora wciąż pisze dużo twoich piosenek, więc zastanawiam się, czy proces ich tworzenia różni się od tego, który miał miejsce za czasów Schwarz Stein.

Kaya: W Schwarz Stein proces tworzenia był podzielony pół na pół i opierał się na tym co oboje lubiliśmy. Teraz mógłbym pójść do Hory i powiedzieć: "Chcę, by ta piosenka brzmiała tak" i Hora stworzy dla mnie utwór.

Który aspekt wczorajszego występu najbardziej Ci się podobał?

Kaya: Wszystkie.

Lubisz wszystkie gatunki muzyki czy jest może jakiś, którego nie lubisz?

Kaya: Lubię wszystkie gatunki muzyczne z wyjątkiem hip-hopu. On nie bardzo do mnie pasuje.

Lubisz country?

Kaya: *śmiech*

Jedną z rzeczy, które w tobie najbardziej podziwiam jest to, że pokonałeś wszelkie trudności i obecnie kontynuujesz spełnianie swoich marzeń. Zastanawiam się co było największą przeszkodą, którą musiałeś pokonać aby stać się tym, kim jesteś dziś?

Kaya: Mmmm... przeszkody... Pokonałem wiele przeszkód i nie ma tu jakiejś jednej, którą mógłbym wyróżnić, ale w takich chwilach byłem wspierany przez przyjaciół i członków ekipy, więc nie musiałem walczyć z nimi sam - jestem im wszystkim wdzięczny za całą pomoc, jaką od nich otrzymałem.

Dziś rano oglądałam twoje klipy i bardzo spodobały mi się kroki taneczne, które w nich wykonywałeś; ile czasu zajmuje ci nauczenie się kroków do piosenek?

Kaya: Zajmuje to jeden albo dwa dni; Yui (jeden z tancerzy Kayi) tworzy choreografię a niektóre ruchy wymyślam ja, ale podczas koncertów są też kroki, które wykonuję pod wpływem impulsu.

W ubiegłym roku odbyłeś małą trasę koncertową po Japonii z Versailles i Juką, zastanawiam się więc czy nie chciałbyś zrobić czegoś podobnego w Stanach?

Kaya: W tej chwili nie mam nic takiego w planach, ale jeśli byłaby taka możliwość to z przyjemnością.

Czy smakowała ci czekolada, którą dałam ci w piątek?

Kaya: Była wyśmienita; zjadłem ją w moim pokoju.

Które z miejsc, w których byłeś w LA, spodobało ci się najbardziej?

Kaya: Klub! Klub był naprawdę bardzo fajny, ale koncert był jeszcze lepszy.

Zastanawiam się jak to było pracować z Juką i KAMIJO.

Kaya: Naprawdę fajnie. Oboje są bardzo dobrymi ludźmi do współpracy. Lubię grać na nerwach Juki by zobaczyć jak zareaguje. Lubię go łaskotać i tak dalej...

Jestem pewny, że dla wielu swoich fanów jesteś inspiracją, zwłaszcza dla tych, którzy chcieliby osiągnąć sukces muzyczny i zakładają zespoły. Jakich rad byś im udzielił?

Kaya: Musicie być pewni tego, co dokładnie chcecie robić. Nie bójcie się żadnych wyzwań i wizualizujcie sobie to kim chcecie zostać, a będziecie w stanie zdobyć to, czego pragniecie. W swoich głowach musicie mieć obraz siebie samego osiągającego sukces.

Czy gdy występowałeś wczoraj dla amerykańskiej publiczności zaskoczyła cię ona w jakiś sposób?

Kaya: Byłem zaskoczony pasją przepełniającą wszystkich oraz potężnymi owacjami. (po angielsku) Bardzo dobrze!

Ciekawi mnie skąd biorą się twoje kostiumy. Sam je projektujesz? Ile czasu to zajmuje?

Kaya: Tak, ja je projektuję. Projektowanie ich nie zajmuje mi wiele czasu ponieważ w głowie mam już ich gotowy obraz.

Wiem, że w tym roku występowałeś z Node of Scherzo oraz z zespołem sesyjnym Regina. Chciałbym wiedzieć czy masz jakieś plany utworzenia w przyszłości zespołu lub dalszej współpracy z innymi artystami?

Kaya: Od kiedy jestem solowym artystą jest dużo rzeczy, które mogę robić.

Chcę zadać pytanie za moją przyjaciółkę, która jest zbyt nieśmiała.

Kaya: *odwraca się do nieśmiałej fanki i patrzy na nią*

Chciałaby wiedzieć czy zostałbyś jej utrzymankiem.

Kaya: *żartobliwie* Jestem bardzo drogi w utrzymaniu. Jestem bardzo wymagający.

Cześć, moje pytanie brzmi: co robiłbyś obecnie gdybyś nie śpiewał?

Kaya: Jest wiele rzeczy, które chciałbym robić: mógłbym być projektantem, producentem, albo iść na studia; może najpierw poszedłbym na studia.

Fanka (ubrana jak HIZAKI): *zaczyna mówić*

Kaya: Ah! HIZAKI-san!

Czy mógłbyś proszę zaśpiewać fragment Paradise lost?

Kaya: Paradise lost... Czy chcesz zacząć?

Emm, jestem zdenerwowana...

Kaya: Chcesz zaśpiewać to razem?

: ...

Kaya: Który fragment chciałabyś usłyszeć?

Może być każdy.

Kaya: To trudne.

Tłumacz: *sugeruje refren*

Kaya: *cicho śpiewa dwie linijki* Czy tak dobrze?

Tak, dziękuję.

Chciałabym wiedzieć czy masz jakieś rady dla społeczności LGBT (lesbijek, gejów, biseksualistów i transseksualistów).

Kaya: Nie musicie się wstydzić tego, kogo lubicie, powinniście iść przed siebie i obejmować kogo chcecie.

Co w twoim przekonaniu pozwala człowiekowi żyć dobrym, zdrowym życiem?

Kaya: Zawsze powinniśmy być wdzięczni rodzinie, przyjaciołom, ukochanym...

KAMIJO!

Kaya: *śmieje się*

Kaya: *poważnieje* Oraz nie okłamywać siebie.

Czy napisałeś kiedyś jakieś piosenki dla KAMIJO?

Kaya: Jeszcze nie. Ale pomyślę nad stworzeniem jednej. Poza KAMIJO mam ze stu innych ukochanych. *śmieje się*

Czy mogę być jednym z nich?

Kaya: (po angielsku) Pewnie!

Czego nauczyłeś się od Many-san?

Kaya: Mana-san jest osobą, dla której wszystko ma znaczenie i która dba o każdy szczegół. Wiele się od niego nauczyłem.

Kocham twój śmiech.

Kaya: Dziękuję.

Czy masz jakiś specjalny rytuał, który wykonujesz przed wyjściem na scenę...

Kaya: Modlę się.

...A także: czy mogę wypożyczyć KAMIJO?

Kaya: Musisz mi zapłacić opłatę za wynajem.

Tłumacz: Jak sądzisz, ile by wynosiła?

Kaya: Musiałbyś zapłacić co najmniej za bilet lotniczy.

Kaya: KAMIJO prawdopodobnie byłby zdenerwowany gdyby to usłyszał, więc ciiiiii! *szepcze* To sekret!

Co lubisz robić w wolnym czasie?

Kaya: Lubię chodzić do teatru, na musicale i przedstawienia kabuki. Spotykam się z dużą ilością ludzi, chodzę na randki - wiecie, każdy z setki ukochanych musi mieć swoją kolej.

Kto jest twoją największą życiową inspiracją?

Kaya: Moja mama i Akihiro Miwa. *odwraca się do japońskich fanów w pierwszym rzędzie* Wiecie kto to jest, ten piosenkarz? Możecie wytłumaczyć?

...

Kaya: W takim razie powiedzmy, że moja mama.

Wracając do czasów Schwarz Stein - którą piosenkę najbardziej lubiłeś wykonywać na żywo?

Kaya: New Vogue Children i Creeper. Znacie je?

Niedawno mieliśmy wybory prezydenckie i zastanawiam się, co zrobiłbyś, gdybyś został prezydentem?

Kaya: Każdy nosiłby różę. Ale gdybym był amerykańskim czy japońskim prezydentem?

Po prostu prezydentem, ogólnie.

Kaya: Zamieniłbym cały kraj w Glitter Arch. (przyp. tłum.: Glitter Arch, to tytuł piosenki Kayi, który tłumaczyć można jako "lśniący łuk") *śmiech*

Kaya: *poważnieje* Wyeliminowałbym wszelkie dyskryminacje bazujące na religii, orientacji seksualnej czy małżeństwach ludzi różnych ras.

Na scenie jesteś zawsze śliczny, ale kiedy śpiewasz, masz taką moc.

Kaya: *śmieje się zadowolony*

Jak radzisz sobie ze swoją słodyczą? Kiedy ubrany jesteś jak Lolita, ludzie nie biorą cię na serio; jak wtedy można pokazać swoją osobowość?

Kaya: Powinniście ubierać w to, co chcecie i być dumnymi z tego, co nosicie. Jeżeli każdy człowiek mógłby powoli zmienić sposób myślenia, to wówczas świat stałby się dużo piękniejszym miejscem.

Czy grasz na jakichś instrumentach?

Kaya: Na pianinie, trochę, troszeczkę.


Na tym zakończył się czas na pytania. Kaya przyjął prezenty i listy od fanów, a następnie przeniósł się do innego pomieszczenia, by dołączyć do JaME i innych mediów na drugim panelu.


W czasie panelu z fanami mówiłeś o promowaniu równości. Niedawno Kalifornia odbyła wielką bitwę nad Propozycją 8 (propozycja dotycząca zmiany Konstytucji stanu Kalifornia, wedle której małżeństwo może zostać zawarte jedynie przez mężczyznę i kobietę oraz która odrzuca prawa do małżeństw jednej płci), która przeszła tylko dzięki małej różnicy w ilości głosów. Zastanawiam się, jakie jest twoje zdanie na ten temat.

Kaya: Sądzę, że to naprawdę głupie, że ludzie są przeciwko homoseksualnym małżeństwom; myślę również, że każdy powinien móc poślubić kogo tylko chce. To naprawdę stary sposób rozumowania, że tylko mężczyzna i kobieta mogą się pobrać. Myślę, że Ameryka jest krajem wolności, jestem więc bardzo zaskoczony, że coś takiego jest niedozwolone.

W Japonii stereotypem ścieżki młodego człowieka wkraczającego w dorosłe życie jest dostanie się do liceum, potem do szkoły przygotowawczej, na studia, następnie zdobycie pracy biurowej, w końcu posiadanie dzieci i powtarzanie procesu. Ty oczywiście wybrałeś zupełnie inną drogę. Jak ten styl życia jest postrzegany pośród twoich bardziej tradycyjnych znajomych i członków rodziny?

Kaya: Jestem oczywiście postrzegany jako bardzo odmienny i ludzie patrzą na mnie dziwnie, ale chcę zlikwidować całą tę dyskryminację; nie myśleć o tym i dalej robić to, co chcę.

Zastanawiam się, czy twoja rodzina wspierała cię w wyborze profesji.

Kaya: Tak, w pełni mnie wspierali.

W japońskiej kulturze oraz na scenie visual kei zniewieściały mężczyzna nie jest czymś niezwykłym. Czy zauważyłeś jakieś różnice w akceptacji twojego image przez publiczność amerykańską a japońską?

Kaya: Wydaje mi się, że ogólnie rzecz ujmując Japończycy wciąż są bardziej konserwatywni, zaś Amerykanie łatwiej akceptują mój styl.

Jaki image lub kostium planujesz wdziać do swojego nowego singla?

Kaya: Już mam jego obraz; moim następnym singlem będzie Last Snow, a ponieważ chodzi o śnieg, będę miał na sobie białą suknię.

Skąd czerpiesz inspiracje do swoich kostiumów? Czy projektujesz je w pełni sam czy masz może stylistę?

Kaya: Wiele z moich pomysłów bierze się z musicali, przedstawień teatralnych i kabuki, ale prawdopodobnie to kabuki jest moją największą inspiracją. Rozmawiam także z projektantem, aby sfinalizować moje pomysły.

W czasie panelu z fanami powiedziałeś, że czerpiesz wiele inspiracji od Many. Mana stworzył swoją własną markę ubrań, którą okazała się wielkim sukcesem, czy więc w przyszłości ty także planujesz zaprojektować własną markę ubrań lub akcesoriów i biżuterii?

Kaya: Nic takiego nie planowałem, ale zrobienie czegoś takiego byłoby bardzo interesujące.

Jeśli poszedłbyś na studia, to na jakie?

Kaya: Chciałbym studiować historię: historię świata, Ameryki, Europy, ponieważ dążę do zmienienia przyszłości, a aby zmienić przyszłość, najpierw należy w pełni zrozumieć przeszłość.

Czy w Twojej pamięci utkwiło coś szczególnego z wczorajszego koncertu?

Kaya: Byłem bardzo poruszony, gdy publiczność wraz ze mną śpiewała Chocolat po japońsku. Był to mój debiutancki singiel, więc byłem tak bardzo poruszony, że niemal się rozpłakałem.

Czy karaoke jest dla ciebie jako wokalisty zabawą, czy raczej traktujesz to jako dodatkową pracę? Czy chodzisz na karaoke dla zabawy?

Kaya: Wcześniej traktowałem to jako rozrywkę, ale obecnie jest to dla mnie bardziej jak czas pracy. Ale lubię śpiewać, więc lubię karaoke.

Wspomniałeś, że lubisz występować na żywo, ale nie lubisz nagrywania w studiu. Czy możesz nam powiedzieć dlaczego?

Kaya: Koncerty to wspaniałe doświadczenie, gdy wszyscy razem śpiewają i mogą się tym cieszyć, natomiast podczas nagrywania śpiewam sam w kabinie, więc naprawdę tego nie lubię.

Wolisz mniejsze czy większe miejsca do występów? Które miejsce jest twoim ulubionym do występów na żywo?

Kaya: Lubię oba rodzaje i nie mam ulubionego miejsca. Nie jest dla mnie ważne, czy publiczność liczy sobie jedną osobę czy tysiąc; po prostu lubię tworzyć z kimś muzykę, cieszyć się muzyką z innymi.

W visual kei zarówno muzyka, jak i wygląd mają znaczenie. Czy za twoją choreografią kryje się jakieś znaczenie?

Kaya: Wszystkie moje ruchy wspierają słowa: jeśli śpiewam o policzkach, dotykam swojej twarzy; jeśli śpiewam o deszczu, podnoszę rękę.

Jakie rzeczy robisz, aby chronić swój głos? Wiem, że niektórzy artyści posuwają się w tym daleko i np. zakładają nawilżacze powietrza w swoich pokojach.

Kaya: Staram się nie pić i nie palę. Staram się nie myśleć za dużo o ochronie swojego głosu, tylko odprężać się.

Jak odkryłeś, że śpiewanie i występowanie jest twoją inspiracją i ścieżką, którą chcesz podążać w życiu?

Kaya: Myślę, że to po prostu przeznaczenie; tak wyszło. Zawsze chciałem śpiewać, odkąd skończyłem trzy lata.

Czy po raz pierwszy jesteś w Stanach?

Kaya: Tak. Byłem już na Hawajach, ale to mój pierwszy raz na kontynencie.

Zatem jak ci się podoba Kalifornia?

Kaya: Nie byłem za dużo w okolicy, więc nie mam pełnego obrazu, ale byłem zaskoczony, jak wielkie są tu hamburgery.

Poprzedniej nocy na koncercie mówiłeś do publiczności po japońsku i wielu ludzi rozumiało cię i odpowiadało. Czy byłeś zaskoczony tym, jak wielu ludzi rozumiało to, co mówisz?

Kaya: Byłem bardzo zaskoczony i bardzo, bardzo szczęśliwy.

Inni artyści Lolita i visual kei używają dużo francuskiego i niemieckiego w swoich tekstach, ale ty nie. Co sądzisz o używaniu tych języków w tekstach oraz tytułach piosenek? Sądzisz, że jest to potrzebne, aby właściwie wypromować swój image?

Kaya: Myślę, że to zależy od piosenki; jeśli jest to konieczne, to tak, ale ja jak na razie nie odczułem potrzeby, aby używać wielu zagranicznych słów. Kocham język japoński i uważam, że jest w nim wiele głębi, więc chcę używać tylko japońskiego, dzięki czemu ludzie mogą dowiedzieć się więcej o języku japońskim.

W czasie nocnego koncertu zaistniało sporo interakcji z publicznością, co było naprawdę niesamowite. Czy jest to naturalne i spontaniczne, czy też umyślne i zaplanowane? Która publiczność bardziej udziela się w czasie twoich występów, amerykańska czy japońska?

Kaya: To przychodzi naturalnie, pod wpływem impulsu. Sądzę, że stopień reakcji publiczności japońskiej i amerykańskiej jest taki sam, ale japońska jest wciąż odrobinę bardziej nieśmiała.

Co czujesz widząc fanów, którzy robią twój cosplay?

Kaya: Lubię to i jestem bardzo szczęśliwy, gdy ludzie to robią.

Imię Kaya jest bardzo unikalne: jakie jest jego pochodzenie i jak się na nie zdecydowałeś?

Kaya: Pochodzi od mojego prawdziwego imienia; poprzekręcałem swoje prawdziwe imię i tak powstało Kaya.

Co jest najbardziej satysfakcjonujące w byciu artystą?

Kaya: (myśli) Myślę, że najbardziej satysfakcjonująca jest możliwość zobaczenia pięknych scenariuszy; możliwość spojrzenia na publiczność ze sceny. Satysfakcjonująca jest również możliwość poznawania wielu ludzi, więcej niż gdybym miał normalny zawód. Dzięki poznawaniu wielu ludzi można się sporo nauczyć i jestem bardzo szczęśliwy, że mogłem dziś tutaj wszystkich spotkać.

My również cieszymy się, że spotkaliśmy ciebie!

Kaya: (po angielsku) Dziękuję!

W Japonii na scenie visual kei nie ma zbyt wielu dziewczyn; co myślisz o dziewczynach, które tego próbują? Czy uważasz, że więcej dziewczyn powinno próbować dostać się na tę scenę?

Kaya: W visual kei powinno być więcej kobiet, ponieważ płeć nie jest problemem, to nie powinno przeszkadzać ci w karierze.

W visual kei jest wielu mężczyzn, którzy ubierają się jak kobiety i prezentują wyższy poziom estetycznego piękna. Jak myślisz, czy kobiety nie zabierają się za visual kei, ponieważ czują, że nie mogą z nimi rywalizować lub też czują się zagrożone przez mężczyzn ubranych jak kobiety? Jak można zachować swoją kobiecość w gatunku zdominowanym przez mężczyzn ubranych jak kobiety?

Kaya: Nie jestem pewien, czy są dziewczyny, które obawiają się zająć visual kei dlatego, że nie są pewne, czy mogą wyglądać ładnie; naprawdę nie ma wokół mnie dziewcząt tworzących visual kei, więc nie wiem, co odnośnie tego czują, ale jeśli jakąś spotkam, zapytam.

Ile miałeś lat, kiedy po raz pierwszy zdecydowałeś się obrać androgeniczny image i jak zostało to odebrane przez twoich rówieśników?

Kaya: Moim celem nie było "Chcę nosić damskie ubrania". Po prostu chciałem nosić to, co chciałem i tak to się zaczęło. To było, kiedy miałem 17 lat. Oczywiście ludzie wokoło mnie mówili: "O mój boże, co ty masz na sobie, dlaczego jesteś ubrany jak dziewczyna?". Obecnie, ludzie nawet rzucają we mnie kamieniami. Ale wciąż będę robił to, co chcę.

Czy możesz nam trochę opowiedzieć o czasie, gdy byłeś w liceum?

Kaya: Pomimo że w liceum nosiliśmy mundurki, wciąż nosiłem do szkoły buty na koturnach i makijaż, więc byłem bardzo odmiennym licealistą.

Jaką wiadomość chciałbyś przekazać swoim fanom w Stanach?

Kaya: Sądzę, że wielu ludzi myśląc o visual kei myśli o zespole i być może nie są pewni, czym jest Kaya, ponieważ nie jest zespołem. W przyszłości chciałbym zagrać więcej koncertów w Stanach, a nawet wydać tutaj płytę, więc chciałbym, aby nikt nie był wybredny, nie myślał: "Nie wiem co to i nie zamierzam się dowiedzieć". Chcę, aby wszyscy okazali mi wsparcie i dali mi szansę.


Niestety, Kaya musiał pognać na sesję autografów w sklepie Cure w LA, więc w tym momencie konferencja prasowa zakończyła się. Jesteśmy wdzięczni za możliwość porozmawiania z nim przy okazji jego amerykańskiego debiutu i życzymy mu sukcesów we wszystkich jego przedsięwzięciach!
REKLAMA

Galeria

Powiązani artyści

Kaya na PMX 2008

Wywiad z Kayą © Kaya

Wywiad

Wywiad z Kayą

Krótko po swym występie na PMX piękny i olśniewający piosenkarz, Kaya, udzielił wywiadu dla JaME.

Panel pytań i odpowiedzi oraz konferencja prasowa z Kayą © Kaya - JaME

Wywiad

Panel pytań i odpowiedzi oraz konferencja prasowa z Kayą

W trakcie konwentu PMX odbył się panel oraz konferencja prasowa, w trakcie których Kaya odpowiadał na pytania zadawane przez fanów i media.

REKLAMA