Wywiad

Wywiad z heidi.

17/07/2009 2009-07-17 10:00:00 JaME Autor: Non-Non Tłumacz: jawachu

Wywiad z heidi.

W trakcie trasy z okazji trzylecia zespołu heidi. zrobiło sobie przerwę, by porozmawiać z nami o swoich początkach, ostatniej działalności i nadziejach na przyszłość.


© heidi.
heidi. było ostatnio zajęte wydawaniem nowego albumu w maju i trasą Ashita naki tsubasa, która rozpoczęła się 3 czerwca. W jej trakcie mieliśmy możliwość porozmawiania z zespołem o ostatnim albumie i trasie, ich rozwoju w ciągu minionych kilku lat i planach na najbliższą przyszłość.


Czy moglibyście się przedstawić?

yoshihiko: Jestem wokalistą heidi., yoshihiko.
nao: Jestem gitarzystą, nao.
kohsuke: Jestem basistą, kohsuke.
kiri: Jestem perkusistą, kiri. Miło was poznać.

Znamy Heidi ze szwajcarskiej historii o małej dziewczynce o tym imieniu. Czy nazwa zespołu ma jakikolwiek związek z tą opowieścią i czy możecie wyjaśnić, w jaki sposób ją wybraliście? I dlaczego dodaliście na końcu kropkę?

nao: To nie ma specjalnego znaczenia. Nie chciałem nadawać zespołowi znaczącej nazwy, a pomyślałem, że to będzie łatwe do zapamiętania, dlatego użyłem tej nazwy. Dodałem kropkę, ponieważ z nią wygląda to lepiej. (śmiech)

Czy wzięliście tę nazwę z anime, które wszyscy znamy?

nao: Prawdę mówiąc, nie pamiętałem o nim, kiedy się decydowałem...
kohsuke: Wypisywaliśmy różne łatwe do zapamiętania słowa i nao zaproponował "heidi.". Wiem, że Heidi jest znana na całym świecie jako bohaterka anime "Heidi, a girl of Alps".

Dlatego pomyślałam, że może lubicie to anime.

kohsuke: Hmm... Lubię je. (śmiech) Ludzie zazwyczaj tak myślą. Naszym celem była także ta różnica pomiędzy naszym wizerunkiem a ładnym wizerunkiem Heidi w anime.

Czy możecie opowiedzieć, co zainspirowało waszą muzykę i wizerunek?

kiri: Kiedy tworzyliśmy zespół, każdy z nas grał już wcześniej w różnych zespołach, więc spotkaliśmy się razem i rozmawialiśmy o tym, jaki rodzaj zespołu chcemy mieć. Stwierdziliśmy, że chcemy, by to nasza muzyka była najważniejsza, chcemy poruszać słuchaczy muzyką i tekstami. Różni się więc to trochę od bycia zainspirowanym czymś Wszyscy podjęliśmy taką samą decyzję w tym samym czasie.

Więc nie jesteście zainspirowani czymś konkretnym i nie macie wizerunku czy stylu, który chcecie realizować, tak?

Wszyscy: Nie mamy.

Kiedy pierwszy raz zobaczyłam wasz plakat, byłam pod wrażeniem prostoty wizerunku. Byliście ubrani w czarno-białe kostiumy i byliście boso. Wyglądało to świeżo, ponieważ wasz image różnił się od wizerunku innych zespołów visual kei mających naprawdę wspaniały i widowiskowy wygląd.

nao: Rozumiem. Ludzie wyobrażają sobie visual kei w ten sposób, że jest on widowiskowy i wspaniały, ale my nie chcieliśmy być utożsamiani z takim obrazem. W związku z tym wybraliśmy taki styl, poprzez który możemy wyrazić siebie takimi, jakimi jesteśmy, więc przyszło nam to naturalnie. W wyniku tego wyglądamy inaczej od ludzi uważanych za główny nurt visual kei, więc myślę, że to dobrze dla nas.

W jaki sposób komponujecie piosenki i piszecie teksty?

nao: Każdy członek zespołu inaczej tworzy piosenki, ale ostatnio zaczęliśmy używać komputera. Zazwyczaj szliśmy do studia, graliśmy na gitarze i śpiewaliśmy, by pokazać innym z grubsza, jak wyglądałaby piosenka. Byliśmy w pewnym sensie jak analogowy komputer. (śmiech)
kohsuke: Na koniec musieliśmy grać ze wszystkimi obecnymi członkami zespołu. Ostatnio możemy zaprezentować, co zrobiliśmy, używając komputera, więc możemy pokazywać sobie nawzajem naszą twórczość w łatwiejszy sposób niż wcześniej.

Czy przynosicie materiał na piosenki do studia i gracie razem?

kohsuke: Możemy ocenić piosenki przedtem. Wcześniej mieliśmy zwyczaj grać i śpiewać je innym.
kiri: Używanie komputera to tylko jedna z metod, ale wcześniej nie potrafiliśmy wyobrazić sobie piosenek, dopóki nie były skończone, ale teraz przynosimy demówki, więc łatwiej jest nam ocenić: "Ta piosenka mogłaby być lepsza" czy "Ta piosenka nie będzie dobra".

Biorąc pod uwagę piosenki takie jak Ganbou czy Sentimental, "zmiana" wydaje się być ważnym elementem waszej muzyki. Poza zmianą całego klimatu utworu, muzycznie czy tekstowo, są także piosenki z różnymi zmianami rytmu, jak Hoshi no koe. Jak ważny jest ten element zmiany dla was i waszej muzyki?

nao: Hmm, nie byliśmy jakoś szczególnie tego świadomi, ale kiedy komponowałem te trzy piosenki, chciałem, aby były bardziej interesujące. Teraz gramy raczej prościej i jeżeli jest dobrze, to ok. Wcześniej staraliśmy się uczynić piosenki ciekawszymi, dodając więcej bitów.

Mimo śpiewania o smutku i rozpaczy, wasze piosenki często pozostawiają wrażenie pewnego rodzaju nadziei. Czy te "promienie nadziei" są wiadomością, którą chcecie przekazać poprzez waszą muzykę?

nao: Wydaje mi się, że w pewien sposób te piosenki po prostu stają się takie, ale chcemy także przekazać wiadomość, że możesz ponownie się podnieść, po smutku i rozpaczy. Myślę, że gdybyśmy tego nie prezentowali, kończylibyśmy zawsze w mrocznym nastroju. Nie mówię, że nie jest dobrze tak kończyć, ale nie za bardzo to lubię. Chcę powiedzieć, że możesz znaleźć światło, używając swojej własnej siły.

Jakie wrażenie chcielibyście pozostawić ludziom słuchającym waszych piosenek?

kiri: Teksty piszą głównie nao i yoshihiko, ale wszyscy chcemy przekazać wiadomość o nadziei, nawet w smutku i rozpaczy.

Tak przy okazji - gracie sporo koncertów. Co robicie w trakcie trasy?

yoshihiko: Śpię cały czas. (śmiech) Śpię dłużej niż reszta członków zespołu, ponieważ mogę spać wszędzie. (śmiech)

Spędzasz czas efektywnie. (śmiech)

kohsuke: Hmm, wiem, że to nie jest złe, ale... (śmiech)
kiri: Zazwyczaj słuchamy muzyki albo śpimy, kiedy jesteśmy w drodze.
kohsuke: Po koncercie oglądamy nagrania z niego w samochodzie na komputerze. Czasami wtedy oceniamy siebie, czasami gramy razem w gry. Spędzamy czas w różny sposób.

Czy macie jakieś anegdotki z trasy, które możecie opowiedzieć?

Menadżer: Kiedyś zmieniliśmy plan podróży tylko po to, by zjeść dobre jedzenie.

W jaki sposób zdobywacie wiadomości o dobrym jedzeniu czy restauracjach?

kiri: Zazwyczaj od obsługi. (śmiech)

Graliście wspólne trasy z innymi zespołami, np. z Jully, lynch. czy Jinkaku Radio. Czy są jakieś różnice dotyczące rozkładu dnia czy atmosfery w porównaniu do solowych tras?

kohsuke: Jest inaczej. Podczas solowych tras spędzamy czas wyłącznie z członkami własnego zespołu, ale kiedy jesteśmy z innymi zespołami, zazwyczaj wychodzimy razem coś zjeść i wypić, używamy tej samej garderoby, więc rozmawiamy o różnych rzeczach i nastrój staje się bardzo zwyczajny. (śmiech)

Więc to wasi przyjaciele?

Wszyscy: Tak.
kiri: Myślę, że sednem grania z innymi zespołami jest to, że widzisz ich dobre strony i uczysz się od nich.

W tym roku obchodziliście trzecie urodziny heidi.. Patrząc na wasze początki, w jaki sposób dojrzeliście, osobiście i jako zespół, w ciągu tych trzech lat?

nao: Myślę, że to, co najbardziej poprawiło się w zespole, to to, że jesteśmy bardziej pewni siebie, grając na scenie. Wcześniej nie widziałem nic dookoła mnie, ale teraz mogę zobaczyć szerszy obraz, co jest dla mnie najważniejsze.

Czyli możesz widzieć teraz innych członków zespołu i publiczność, tak?

nao: Hmm, nie jestem pewien, czy mogę widzieć też publiczność (śmiech), ale wszyscy członkowie zespołu także stali się bardziej pewni siebie, więc myślę, że wszyscy dojrzeliśmy.
kohsuke: Myślę, że nasze piosenki robią się coraz bardziej znane i, jako zespół, idziemy w dobrym kierunku. Nasze koncerty są zupełnie inne niż wcześniej, a nasz zespół rośnie w miarę jak osiągamy i potem zmieniamy nasze cele. Ale nadal chciałbym dojrzeć jeszcze bardziej.
yoshihiko: Wydaje mi się, że teraz mam więcej pewności siebie, ponieważ zagraliśmy wiele koncertów. Myślę, że mogę stać na scenie dużo pewniej, dzieje się to też bardzo naturalnie.

Czy zmieniłeś sposób śpiewania?

yoshihiko: Tak myślę. Kiedy słucham naszych poprzednich płyt i nowych płyt, wydaje mi się, że śpiewam teraz w inny sposób.

Jak zazwyczaj dbasz o swoje gardło?

yoshihiko: Dopiero ostatnio zacząłem o nie dbać. (śmiech) Na przykład teraz nie piję alkoholu przed koncertami. (śmiech) Bardziej wierzę, że wszystko będzie dobrze. (śmiech)
kiri: Kiedy porównuję teraźniejszość z okresem, gdy zaczynałem po raz pierwszy, wydaje mi się, że zakres i moje postrzeganie muzyki, którą chciałbym grać, rozszerza się. Osobiście teraz lubię sposób, w jaki gram na perkusji, bardziej niż podczas moich początków w .

Te trzy lata były dla was długie? Czy krótkie?

nao: Bardzo krótkie.

Czy były jakieś momenty, które wywarły na was wrażenie w ciągu tych trzech lat?

nao: To, co wywarło na mnie największe wrażenie, to był solowy koncert Shidou, który zagraliśmy w 2006 roku w Ikebukuro CYBER.
kohsuke: Dla mnie to było hide Memorial Summit, który miał miejsce na Ajinomoto Stadium w maju 2008 roku. Pamiętam, oczywiście, Shidou, ale kiedy graliśmy na hide Memorial Summit, byłem zaskoczony, że było tak wspaniale. I wydawało mi się, że do tego momentu nie znałem tego rodzaju miejsc. Dużo sławnych osób występowało w takim miejscu. Przedtem byłem zaskoczony, widząc 2000-3000 osób, ale tam publiczność była dużo bardziej liczna. Ponieważ miałem możliwość ujrzenia tego świata, zacząłem myśleć, że też chcę tam grać. Było więc to dla mnie dobre doświadczenie, tak wydaje mi się.

W tamtym momencie byliście bardzo spięci. (śmiech)

kohsuke: Tak, byliśmy! (śmiech) Nigdy wcześniej nie byliśmy tak stremowani, wszystko wydawało się iść źle... i nagle okazało się, że będziemy otwierać koncert! (śmiech)

Wszystko zmieniało się nawet tuż przed rozpoczęciem imprezy. (śmiech)

Menadżer: Czas występu heidi. zmienił się o północy.

Tak. Byłam zaskoczona, kiedy powiedziano mi, że heidi. będzie pierwszym wykonawcą w tym dniu. (śmiech)

Menadżer: nao dowiedział się dopiero rano, w dzień imprezy, ponieważ nie mogłem się z nim wcześniej skontaktować. (śmiech)
yoshihiko: Ja najbardziej pamiętam koncert Orange Drama, który graliśmy 25 grudnia 2008 roku w C.C. Lemon Hall.
kohsuke: Pierwsza edycja naszego ostatniego singla, Tsubasa, zawiera płytę DVD z nagraniem z Orange Drama.
kiri: Ja najbardziej pamiętam Shidou z 2006 roku.

Zerknijmy w waszą przyszłość: jak widzicie wasz zespół za następne trzy lata?

nao: Za trzy lata chcielibyśmy być zespołem, który rozpoznawałby każdy, słysząc nasze piosenki.
kohsuke: Też mam taką nadzieję. Chciałbym, abyśmy byli zespołem znanym przez szerszą publiczność. Myślę, że musimy być tacy.
yoshihiko: Po trzech latach gralibyśmy w tym zespole już sześć lat, więc, oczywiście, chciałbym, żeby ludzie znali naszą nazwę.
kiri: Chciałbym, żeby więcej ludzi słuchało naszej muzyki.

Muzyka heidi. ma robiące wrażenie melodie.

nao: Jestem szczęśliwy, że tak uważasz. Wydaje mi się, że brzmią świeżo dla ludzi z zagranicy.

Czy macie jakieś życzenie dotyczące najbliższej przyszłości, jak na przykład koncerty poza Japonią?

Wszyscy: Oczywiście!

Myślę, że słyszeliście różne plotki od zespołów, które występowały za granicą, jak na przykład, że było dobrze lub źle. Czy wyobrażacie sobie granie poza Japonią i jakby to było?

kiri: Myślę, że byłoby po prostu fajnie.
nao: Słyszałem różne rzeczy o graniu za granicą, jak problemy, duże różnice w porównaniu z Japonią, problemy językowe, złe jedzenie... (śmiech) Ale wydaje mi się, że jestem na to gotowy, skoro tyle o tym słyszałem...

Przekażcie jakąś wiadomość waszym zagranicznym fanom.

nao: heidi. nie było jeszcze za granicą, ale będziemy ciężko pracować, by pojechać tam w najbliższej przyszłości, więc, proszę, cieszcie się słuchaniem naszych płyt i czekajcie na nas.
kohsuke: Nie wiem, jak dużo ludzi czeka na nas lub słucha naszych piosenek, ale chciałbym tam pojechać, więc czekajcie, proszę, dopóki nie będziemy w stanie tego zrobić.
yoshihiko: Chciałbym grać koncerty za granicą i pojadę tam w najbliższej przyszłości, więc proszę, czekajcie, by nas zobaczyć.

Nie śpiewasz po angielsku?

yoshihiko: Nigdy o tym nie myślałem. Hmm, myślałem, że byłoby dobrze umieć mówić po angielsku.

Chcesz śpiewać po japońsku?

yoshihiko: Tak. Mam nadzieję, że będę mógł przekazywać japońskie piosenki heidi. ludziom z zagranicy.
kiri: Jestem naprawdę zainteresowany zagranicznymi koncertami i myślę, że byłaby to po prostu dobra zabawa. Jestem pewien, że są tam ludzie lubiący heidi., żyjący w miejscach, których nie znamy. Chciałbym pojechać w te miejsca i zagrać dla nich.


JaME chciałoby podziękowaćheidi. za znalezienie czasu na udzielenie tego wywiadu.
REKLAMA

Powiązani artyści

Powiązane wydawnictwa

Singiel CD + DVD 2009-05-20 2009-05-20
heidi.
REKLAMA