Wywiad z czwórką artystów anime/jpop.
Salon del comic de Granada (Granadzki Konwent Komiksowy) miał miejsce 11 marca 2006 roku w hiszpańskiej Granadzie. Po raz pierwszy czworo jpopowych artystów związanych z anime zostało zaproszonych do Europy, by zagrać koncerty na jednej imprezie. Piosenkarzami, którzy tam wystąpili, byli Hironobu Kageyama, Yuka, Yoko Ishida oraz Yumi Matsuzawa - wszyscy doskonale znani dzięki swoim utworom wykorzystanych w różnych anime.
Poniżej znajduje się transkrypcja konferencji prasowej, podczas której mieliśmy możliwość zadania artystom kilku pytań.
W jaki sposób zaczęliście profesjonalnie zajmować się muzyką?
Hironobu Kageyama: Zaczynałem w zespole LAZY.
Yuka: Pracowałam na pół etatu w chórkach i dzięki temu już wkrótce nadarzyła się mi okazja śpiewania piosenek do anime. Obecnie śpiewam głównie piosenki do anime o robotach i właśnie dlatego chciałabym powrócić któregoś dnia do Hiszpanii, by je zaśpiewać.
Yoko Ishida: Witam, odwiedziłam Granadę w ubiegłym roku i bardzo mi się tutaj podobało. Zaczęłam tworzyć muzykę do anime, ponieważ wygrałam konkurs śpiewania w Tokio. Miałam możliwość stworzenia endingu do anime "Sailor Moon", co otworzyło mi możliwość zaistnienia w muzyce do anime.
Yumi Matsuzawa: W 1995 roku odbyło się przesłuchanie wokalne do anime "Nadesico" i chociaż za pierwszym razem nie zostałam wybrana do tej pracy, to zaakceptowano mnie po tym, jak zmieniłam kilka wersów oraz dokonałam kilku poprawek. Wówczas rozpoczęłam swoją karierę w muzyce do anime.
Jaki rodzaj treningu jest potrzebny, by śpiewać piosenki do anime? Czy trzeba być do tego jakoś specjalnie przygotowanym?
Kageyama Hironobu: Dotychczas ważne było, by po prostu trenować dobrze swój głos. Ale obecnie wymaga się więcej wysiłku od wokalistów, więc są szkoły, które specjalizują się w uczeniu ludzi śpiewania piosenek w stylu anime.
Czy uczą tam jak komponować muzykę?
Kageyama Hironobu: Uczą tylko jak śpiewać.
Yuka: W tych miejscach nauczą cię jak śpiewać piosenki w zależności od ludzi, którzy będą odbiorcami poszczególnych anime. Jest to spowodowane różnicami w stylach śpiewania, inaczej wykonuje się utwory do anime dla dzieci, a inaczej do anime dla młodych ludzi. Takie szkoły to bardzo dobra rzecz, ponieważ można poznać w nich utalentowane osoby, którzy są tam, ponieważ lubią to samo co ja; podoba mi się to.
Co zazwyczaj robicie?
Hironobu Kageyama: Miesięcznie mam dwa akustyczne występy, ponadto gram w roku od trzech do czterech koncertów związanych z anime, w Japonii i za granicą, oraz biorę udział w występach JAM Project, który ogląda ponad 5 000 ludzi.
Yoko Ishida: Zazwyczaj gram koncerty muzyki z anime. Odbywają się również występy poświęcone konkretnej tematyce, na przykład muzyce z anime o robotach. Innym przykładem będzie The Dragon Ball Night, który trwa 7 godzin i poświęcony jest tylko muzyce z serii "Dragon Ball". To, co śpiewam, zależy od typu koncertu, na którym mam wystąpić. Zostałam również wybrana przez moją wytwórnię, by występować jako piosenkarka muzyki disco i zagrałam trasę w Stanach Zjednoczonych, która była dużym sukcesem.
Yumi Matsuzawa: Obecnie mieszkam w Londynie, (stamtąd przyjechałam do Granady), ponieważ studiuję tam wokalistykę, ale kiedy byłam w Japonii, zazwyczaj dawałam małe koncerty co dwa miesiące.
Yuka: Zaczęłam około 15 lat temu, robiąc piosenki do "Dragon Balla", i po tym doświadczeniu zostawiłam muzykę do anime. Następnie tworzyłam własne piosenki oraz wydałam kilka płyt. Lecz dwa lata temu poproszono mnie o wzięcie udziału w projekcie muzycznym do anime i dzięki temu jestem znów aktywna.
Która postać z "Dragon Balla" jest waszą ulubioną?
Hironobu Kageyama: Nie jestem pewien, ale myślę, że Trunks.
Yuka: Goku!
Gdy zaczynaliście śpiewanie piosenek do anime, czy przypuszczaliście, że zdobędziecie fanów na całym świecie, dzięki którym będziecie mogli wystąpić poza Japonią?
Hironobu Kageyama: Nie, kiedy zaczynałem, nie myślałem o tym, że będę mieć możliwość grania koncertów na całym świecie i bardzo cieszę się z tego doświadczenia. W Japonii po angielsku mówi się bardzo mało i z tego powodu jest ona zazwyczaj trochę zamknięta, ale anime należy do kultury globalnej i cieszy się popularnością zarówno w Japonii, jak i poza nią.
Yuka: W Hiszpanii tłumaczy się wiele piosenek do anime i chciałabym wiedzieć, jaka jest wasza opinia o nich. (Wszyscy w sali śmieją się i wyjaśniają, że ich zdaniem większość z tych tłumaczeń jest okropna, ponieważ wolą oryginalne wersje; wtedy również Yuka śmieje się z tego) Któregoś razu w Japonii poznałam ludzi, którzy tłumaczyli piosenki z anime na wszystkie języki i właśnie wtedy usłyszałam TE piosenki. (ponownie śmieje się)
Czy to pierwszy raz, kiedy będziecie razem pracować? Jakie to dla was doświadczenie?
Hironobu Kageyama: Pracowałem już z każdą z nich indywidualnie, przy innych okazjach i za każdym razem było to bardzo dobre doświadczenie. One nie poznały się wcześniej i to jest pierwszy raz, kiedy nasza czwórka będzie pracować razem. Bardzo ucieszyłem się, że będę jedynym mężczyzną w grupie z trzema kobietami.
Czy znacie jakichś hiszpańskich muzyków? Słyszeliście ich muzykę?
Hironobu Kageyama: Naprawdę lubię akustyczną muzykę. Wybrałem się na ostatni koncert Paco de Lucíi w Tokio.
Yuka: Przepraszam, ale nie znam nikogo.
Jak sądzicie, czy europejski kompozytor może osiągnąć sukces i produkować popularną muzykę w Japonii? Czy znacie jakieś przykłady takich sytuacji?
Hironobu Kageyama: Nie znam żadnych przykładów, ale jeśli europejski kompozytor chce osiągnąć sukces w Japonii, to musi tam pojechać i bardzo ciężko pracować.
Czy możesz nam opowiedzieć o JAM Project i jego przyszłości?
Hironobu Kageyama: (tłumaczy, czym jest JAM Project, opowiada o jego początkach i powodach powstania, a także o należących do niego muzykach oraz o dotychczasowych osiągnięciach) JAM Project ma bardzo istotną misję, którą jest próba wspierania tradycyjnych piosenkarzy anime będących duszą muzyki anime oraz walka przeciwko nowym tendencjom popieranym przez duże wytwórnie płytowe, wykorzystujące swoje zespoły do śpiewania w anime. (wszyscy klaszczą) Mogę wam powiedzieć, że gra "Super Robot Wars" będzie mieć wersję anime, do której JAM Project wykona główny motyw muzyczny.
Wielokrotnie w momencie, gdy seiyuu (ludzie podkładający głosy w anime w Japonii) stawali się sławni, rozpoczynali również karierę muzyczną. Co o tym sądzicie? Czy to źle dla was?
Hironobu Kageyama: Myślę, że to normalne, że jeśli seiyuu podkłada głos jakiejś postaci, to również śpiewa w tym anime. Dla przykładu, Megumi Hayashibara z łatwością wyprzeda swój koncert na dużym stadionie i jest to wspaniała motywacja dla nas, by pracować lepiej i ciężej, by śpiewać w anime. Nigdy nie podkładałem głosu postaciom z anime, ale szukam takiej okazji, by zrobić to po raz pierwszy w swojej karierze.
Dlaczego podczas koncertu nie wykonałeś żadnej piosenki z anime o robotach?
Hironobu Kageyama: To naprawdę dziwne, ponieważ zazwyczaj prosi się mnie o wykonanie tego rodzaju piosenek, ale tu chyba zadecydował organizator. (ludzie śmieją się)
Jakie są twoje uczucia związane ze współpracą z prawdopodobnie najbardziej znanym człowiekiem w muzyce anime, panem Mizukim Ichiro? (anime "Mazinger" i dalsze części), czy wspiera on JAM Project?
Hironobu Kageyama: Jest on liderem muzyki anime. (Tłumacz wyjaśnia, że Mizuki Ichiro jest znany jako król, a zaraz pod nim jest Kageyama, znany jako książę, zaś pod nim trójka innych sławnych artystów, z których większość należy do JAM Project.) Jest tymczasowym członkiem JAM Project, ponieważ z powodu swojego wieku (59 lat) nie może nadążyć za tempem młodszych muzyków.
Jakie anime lub utwór z jakiego anime jest waszym ulubionym?
Yuka: "Dragon Ball", to był mój najlepszy okres w muzyce do anime, jako że ten tytuł sprawił, że stałam się sławna w tym światku oraz również dlatego, że miałam możliwość współpracy z jednym z mistrzów, Kageyamą.
Yoko Ishida: Moją ulubioną piosenką była Open Your Mind z "OH! MY GODDESS", ponieważ lubię oryginalność celtyckiego stylu i napisałam do niej słowa oraz pracowałam z bardzo znanym i utalentowanym kompozytorem.
Hironobu Kageyama: -Cha-la Head cha-la z "Dragon Balla", ta piosenka zmieniła całe moje życie i dlatego jest wyjątkową kompozycją, taką, która podniesie cię na duchu.
Yumi Matsuzawa: Anime "Nadesico", ponieważ od niego rozpoczęłam śpiewanie do anime i otworzyło ono przede mną wiele możliwości. A także "Saint Seiya Hades", dlatego że sama skomponowałam do niego piosenki. Byłam zauroczona reakcją publiczności na koncercie, która śpiewała moje własne utwory wraz ze mną.
Czy smakuje wam hiszpańskie jedzenie?
Hironobu Kageyama: Chciałbym zjeść gazpacho i paellę, ale nie mogłem z braku czasu, następnym razem ich spróbuję! (Gdy Kageyama mówił to po japońsku, ludzie zrozumieli tylko 'gazpacho' i 'paella'; wtedy poczuli się dumni, sądząc, że Kageyama jadł to tradycyjne hiszpańskie jedzenie, gdy tłumacz wyjaśnił sytuację, spowodowało to wybuch śmiechu wszystkich zgromadzonych, włączając w to Kageyamę.)
Yuka i Yoko Ishida: (po hiszpańsku) Chcemy gazpacho! (sala wybuchła oklaskami)
Co sądzicie o fakcie, że muzyka z anime jest tak bardzo popularna poza Japonią?
Yuka: Kiedy odkryłam, że muzyka z anime jest popularna i uwielbiana poza Japonią, byłam bardzo szczęśliwa. (wszyscy klaszczą)
Yoko Ishida: Gdy przybyłam do Granady w ubiegłym roku, przyjechałam tu, nie wiedząc nic o tym, czego się spodziewać, ale kiedy zobaczyłam, że wszyscy śpiewają i tańczą do moich piosenek, byłam bardzo szczęśliwa. Nie przypuszczałam, że tego roku wrócę do Granady, ale kiedy powiedziano mi, że mogę tu wrócić i to w dodatku z tą trójką wspaniałych muzyków, byłam wręcz zdumiona! (sala ponownie wybuchła oklaskami)
Yumi Matsuzawa: Niesamowitą rzeczą było przybycie na drugą stronę Heratu i zobaczenie jak wszyscy doskonale znają teksty piosenek i dają z siebie wszystko, gdy je śpiewają. (więcej entuzjastycznych oklasków)
Hironobu Kageyama: To był pierwszy raz, gdy wystąpiliśmy na koncercie w Europie z żywym akompaniamentem i z tego powodu byliśmy odrobinę zmartwieni, że mając tak mało czasu możemy mieć problemy z synchronizacją z hiszpańskimi muzykami. Ale było to trochę magiczne, gdy zobaczyliśmy, że wszystko poszło naprawdę dobrze i wszyscy wspaniale wystąpiliśmy. (więcej oklasków)
Na koniec, co chcecie powiedzieć europejskim fanom muzyki z anime, którzy są tutaj i od lat czekają na tego typu koncerty?
Yumi Matsuzawa: Wczoraj, wszyscy śpiewali i znali wszystkie teksty piosenek, ale chcielibyśmy wiedzieć, jak poznali słowa tych utworów, które nigdy nie dotarły do Hiszpanii. (Wszyscy zaczęli wykrzykiwać nazwy: “E-mule”, “Bit torrent”, ale tłumacz nie powiedział nic Matsuzawie, więc wszyscy zaczęli się śmiać.) Lubię, gdy czasami europejscy fani piszą do mnie przez Internet i mówią, że chcieliby mnie zobaczyć w Europie. To bardzo mnie motywuje. (aplauz)
Yuka: Obecnie w Japonii młodzi ludzie tracą tradycyjną duszę muzyki z anime, chciałabym,aby europejscy fani, którzy proszą o coraz więcej piosenek z anime, okazali swoją miłość do nich i byli przykładem dla młodych ludzi w Japonii. (wiwaty i oklaski)
Yoko Ishida: Poprzez swoją stronę internetową otrzymuję wiadomości od europejskich fanów, dlatego lubię jeździć do Europy, gdyż mogę śpiewać tam dla swoich fanów. (oklaski)
Hironobu Kageyama: Dla mnie najlepszą rzeczą w muzyce z anime jest to, że mogę zawierać nowe przyjaźnie. Dzięki tej muzyce mogę pojechać za granice Japonii i zdobyć więcej przyjaciół, to właśnie dlatego sądzę, że muzyka z anime jest międzynarodowym instrumentem przyjaźni. (sala wybucha dzikim aplauzem)
Podziękowania dla Alejando i Emilia de Veleta, Canal Buzz oraz ADAM.