Интервью

Интервью с Chihiro Yamazaki + ROUTE14band

26/06/2013 2013-06-26 00:01:00 JaME Автор: Teresa Перевод: Curls

Интервью с Chihiro Yamazaki + ROUTE14band

Участники фьюжн-инструментального коллектива Chihiro Yamazaki + ROUTE14band встретились с командой JaME в Лос-Анжделесе во время тура в рамках Japan Nite и рассказали о своем стиле, новом альбоме и мечтах.


© JaME
Впервые поднявшись на сцену в 2011 году, музыканты фьюжн-инструментальной команды Chihiro Yamazaki + ROUTE14band, работающей под лейблом Universal Music, сумели быстро привлечь внимание слушателей не только в Японии, но и за рубежом своими «поющими инструментами». В этом году группа приняла участие в Japan Nite. Незадолго до концерта в Лос-Анджелесе коллектив встретился с командой JaME. Музыканты рассказали о своем прошлом, интересах и забавных случаях во время путешествия.

Представьтесь, пожалуйста.

Chihiro: Меня зовут Chihiro, в Chihiro Yamazaki + ROUTE14band я играю на трубе. Приятно познакомиться (смеется).
Satoshi: Я Satoshi Yamashita. Ударник.
Koji: Я Koji Yamamoto. Басист
Hana: Я Hana Takami. Клавишные.
Miz: Я Miz. Гитара.

Когда вы начали заниматься музыкой, и что побудило вас стать профессиональными музыкантами? А также расскажите, пожалуйста, что вас привлекает в джазе?

Chihiro: Я начала играть на трубе в старшей школе и где-то в 10 классе поняла, что хочу стать профессиональным музыкантом. Мне очень нравится выступать на сцене, поэтому мое становление как музыканта произошло само собой. Джазом я особо не интересовалась. Я начала изучать классическую музыку, а позже узнала, что труба используется в разных жанрах. Джаз был просто одним из направлений, в котором я попробовала себя.
Satoshi: Я начал играть на барабанах в последнем классе школы. Особого решения стать профессиональным музыкантом не было, просто в какой-то момент я решил, что уже профессионал (смеется). А джазом я начал заниматься полгода назад, просто захотелось.
Koji: Музыка стала моим хобби в 11 классе. Сложно сказать, когда я впервые задумался о профессиональной карьере… Я просто продолжал играть. Я не выбирал джаз, но когда мы начали создавать собственную музыку, оказалось, что нам близок именно этот стиль.
Hana: Я начала играть на пианино еще в детстве. Поэтому этот инструмент всегда был в моей жизни. По мере взросления я заинтересовалась игрой и на синтезаторе. Не сказать, что я в какой-то момент решила стать профи, просто мне захотелось, чтобы музыка перестала быть только хобби. Так и началась моя карьера. Что касается джаза, не думаю, что мы много берем именно из него, мы стараемся использовать элементы различных жанров. Джаз – всего лишь один из них.
Miz: Я начал играть на гитаре, когда мне было 12 лет. Я тогда жил в Штатах и ходил в музыкальную школу в Голливуде. Прежде моей единственной мотивацией была любовь к музыке. Но, познакомившись в школе с настоящими профессионалами, я стал серьезнее подходить к этому вопросу и задумался о карьере музыканта. Джаз я всегда любил, но попробовать себя в нем прежде не доводилось. Не сказать, что в моей игре много от джаза, но, будучи в группе, мне нравится создавать новое звучание, черпая элементы из разных жанров.

Как бы вы описали смешение стилей, присущее Chihiro Yamazaki + ROUTE14band? И расскажите о том, как вы создаете песни.

Chihiro: Для меня процесс творчества состоит в том, что я переношу свои чувства и ощущения в звуки. Наша пианистка Hana, которая тоже написала много композиций для группы, сначала рисует для себя некий образ… Как бы описать процесс? Вначале мы решаем, будет ли песня быстрой, веселой, определяемся с общей темой и от этого отталкиваемся. Поскольку мы инструменталисты, то тексты мы не пишем. Но когда пишем музыку, то стараемся быть очень внимательными к выразительным средствам, будто мы рассказываем историю со словами.

Кто из музыкантов вызывает у вас восхищение?

Chihiro: Музыкант, которым я восхищаюсь? Их много! И как мне выбрать? (смеется) Майкл Джексон?
Satoshi: Мне нравится Matsuoka из TOKIO. Его игра оказала на меня огромное влияние.
Koji: Хм… Сложно назвать кого-то конкретно.
Hana: Я восхищаюсь своим преподавателем по классу фортепиано.
Miz: Не уверен, что вы его знаете, но мне очень нравится гитарист Nagabuchi Tsuyoshi.

Вы уже не в первый раз за рубежом. Отличается ли то, как встречает вас зал дома и заграницей?

Chihiro: Реакция зарубежной публики очень прямолинейна и открыта. Нам легко передаются эмоции зала. В Японии все совсем иначе. В США аудитория может решить «круто!» и тут же начать зажигать или танцевать, если ей так хочется. Это весело! Мы заряжаемся энергией.
Satoshi: Я ударник, поэтому имею возможность спокойно наблюдать со стороны и всегда вижу, если наша песня действительно нравится или если мы где-то ошиблись. К тому же порой публика по-разному может реагировать на одну и ту же композицию. В целом, в холодных регионах поклонники спокойнее, а в жарких – быстро распаляются. Пожалуй, это одно из главных наблюдений за время тура.

За время Japan Nite далось что-нибудь посмотреть?

Chihiro: На самом деле, у нас почти не было времени! Обычно мы проводим в городе 24 часа или даже меньше, поэтому… Надеюсь, если удастся приехать еще раз, у нас будет больше времени. Вчера мы впервые прогулялись по Лас-Вегасу.
Satoshi: По Беладжио.
Все: Беладжио (смеется).
Chihiro: Пожалуй, да… Нам удалось еще где-то побывать?
Satoshi: Наш трубач Chihiro
Chihiro: Я? (смеется)
Satoshi: Chihiro поранилась, поэтому нам впервые удалось побывать в канадской больнице… Там можно есть еду из McDonald’s прямо в операционной (смеется). Это выяснил наш гитарист Miz. Я тоже сходил за сэндвичем. Представляете, нас никто не выгнал! Безусловно, это было незабываемо.
Chihiro: В Японии такое невозможно.
Satoshi: Да, в Японии такого бы не произошло.

Какие цели и мечты у Chihiro Yamazaki + ROUTE14band?

Chihiro: Мы бы хотели, чтобы люди во всем мире услышали наши композиции и… Мы хотим получить премию Грэмми! (Смеется) Интересно, мы сможем? Сможем ли мы действительно ее получить?
Satoshi: Я просто хочу получать удовольствие от работы в этой группе… конечно, в качестве профессиональной деятельности, а не хобби. И не важно, где мы будем выступать. Конечно, хотелось бы давать концерты в США, Японии… И в Азии, и в Европе.
Koji: Мне бы хотелось того же. Мне кажется, мы должны на полную использовать возможности инструментальной музыки и дарить наше творчество всему миру.
Hana: Мы хотим выступать по всему миру, не только в Японии. Слушая музыку различных направлений, надеюсь, мы сможем разнообразить наше творчество и через это выразить себя.
Miz: Мне очень нравится Лос-Анджелес, поэтому если у меня появится возможность вновь сюда вернуться… И, конечно, мне бы хотелось посетить еще много стран. Вчера в Белладжио мы видели чудесное шоу фонтанов. Вокруг нас было много людей разных возрастов, разных национальностей. И я понял, что мне тоже хочется быть чем-то таким – тем, что все знают и хотят увидеть хотя бы раз в жизни, чем-то, что сможет преодолеть любые различия и понравиться каждому. Мне кажется, у нашей группы есть все необходимое, поэтому когда-нибудь нам все удастся. Вот моя мечта.

В прошлом ноябре вы выпустили альбом Yozora no Trumpet. Расскажите об этой работе. Что повлияло на вас при создании пластинки?

Chihiro: Yozora no Trumpet – это вообще-то композиция трубача Nini Rosso (первоначальное название - Il silzenzio). Она очень популярна во всем мире и принесла известность музыканту даже в Японии. Мы бы хотели, чтобы наша музыка так же достигла сердец слушателей во всех уголках земного шара. Поэтому для альбома мы представили свою версию этой работы, сделав новую аранжировку. Остальные песни – это то, что мы чувствуем в последнее время, в основном они быстрые. И это уже наши композиции.
Satoshi: Песни были написаны, чтобы принести тепло в ваши сердца. Послушайте их.

Что бы вы хотели сказать вашим поклонникам и читателям JaME?

Chihiro: Пожалуйста, приходите на наши выступления, чтобы разделить с нами одно пространство, одно настроение и послушать наши песни. Мы ждем вас на наших концертах! Мы также очень активны в Интернете, поэтому давайте дружить! Мы любим вас!!

Ниже представлена композиция Yozora no Trumpet с одноименного альбома группы.


JaME благодарит группу Chihiro Yamazaki + ROUTE14band за то, что уделили нам время, Audrey Kimura из Benten Label и Japan Nite за помощь в организации интервью, а также Wai Fu за перевод.
Реклама

Исполнители

Chihiro Yamazaki + Route 14 Band © Chihiro Yamazaki + Route 14 Band, Japan Nite
Chihiro Yamazaki + Route 14 Band

Концерты

Дата Концерт Место проведения
  
15/03/20132013-03-15
24/03/2013
Тур
FOUR MINUTES TIL MIDNIGHT, Jake stone garage, JOSY, Pirates Canoe
  
15/03/20132013-03-15
Концерт
Charan-Po-Rantan, Chihiro Yamazaki + Route 14 Band, FOUR MINUTES TIL MIDNIGHT, Jake stone garage, JOSY, Pirates Canoe
SXSW (various locations across Austin)
Austin, TX
U.S.A.
  
17/03/20132013-03-17
Концерт
Chihiro Yamazaki + Route 14 Band, FOUR MINUTES TIL MIDNIGHT, Jake stone garage, JOSY, Pirates Canoe
Double Door
Chicago, IL
U.S.A.
  
18/03/20132013-03-18
Концерт
Chihiro Yamazaki + Route 14 Band, FOUR MINUTES TIL MIDNIGHT, Jake stone garage, JOSY, Pirates Canoe
Ruby Tuesday
Columbus, OH
U.S.A.
  
19/03/20132013-03-19
Концерт
Chihiro Yamazaki + Route 14 Band, FOUR MINUTES TIL MIDNIGHT, Jake stone garage, JOSY, Pirates Canoe
The Knitting Factory Brooklyn
Brooklyn - NY
U.S.A.
  
20/03/20132013-03-20
Концерт
Chihiro Yamazaki + Route 14 Band, Jake stone garage, JOSY, Pirates Canoe
Clinton's Tavern
Toronto (ON)
Canada
  
22/03/20132013-03-22
Концерт
Chihiro Yamazaki + Route 14 Band, FOUR MINUTES TIL MIDNIGHT, JOSY, Pirates Canoe
Backstage Bar & Billiards
Las Vegas, NV
U.S.A.
  
23/03/20132013-03-23
Концерт
Chihiro Yamazaki + Route 14 Band, FOUR MINUTES TIL MIDNIGHT, Jake stone garage, JOSY, Pirates Canoe
AMPLYFi
Los Angeles, CA
U.S.A.
  
24/03/20132013-03-24
Концерт
Chihiro Yamazaki + Route 14 Band, FOUR MINUTES TIL MIDNIGHT, JOSY, Pirates Canoe
The Independent
San Francisco, CA
U.S.A.
Реклама

JaME WORLD - многоязычный информационный сайт и база данных о японской музыке. Ни одна опубликованная на этом сайте статья не используется в коммерческих целях. Мы прилагаем все усилия для обеспечения правильности информации, публикуемой на JaME WORLD, однако этот сайт может содержать случайные технические неточности или опечатки. JaME WORLD не несёт ответственности за ошибки или упущения на этом веб-сайте или на других сайтах, на которые ссылается или которые ссылаются на этот сайт. Если вы хотите сообщить JaME WORLD о любых неточностях или ошибках, обнаруженных в любой части этого сайта, пожалуйста, свяжитесь с командой JaME через форму обратной связи.

JaMEは日本の音楽を専門とした多言語の音楽情報とデータベースサイトです。当サイトに掲載されている記事は営利を目的としておりません。JaMEに掲載される情報の正確性には最大限の注意を払っておりますが、故意ではない技術的な誤りや、誤字脱字がサイト内に含まれている可能性があります。JaMEがリンクしている、またはリンクされているサイト上にある誤りや見落としに対してJaMEは一切の責任を負わないものとします。JaMEのユーザーの方で掲載内容の訂正や修正のご希望がある場合は、コンタクトフォームより当サイトの担当チームまでご連絡下さい。

© 2004-2024 JaME - Все права защищены