В феврале стало известно, что
Eizo Sakamoto покидает
ANTHEM, а уже в марте вышел его первый за 10 лет и 5-й в общей сложности сольный альбом
Heavenly Days. Известный по работе с японской хеви-метал легендой
ANTHEM, а также своей любовью к аниме, проявившейся в сотрудничестве с
Animetal и
JAM Project,
Eizo Sakamoto рассказал нам о последних релизах и планах на будущее.
Ваш предыдущий альбом был выпущен более 10 лет назад. Чего нам ожидать от Heavenly Days
? Будет ли он похож на прошлые работы, или поклонников ждет сюрприз?
Eizo Sakamoto: Я старался передать стиль, в который полностью погружен сейчас. Пожалуй, его можно охарактеризовать как поп-музыка. В текстах я рассказываю о том, что меня вдохновляет, что расстраивает. Мелодии – те, что самому хочется напевать.
Кто еще принимал участие в записи альбома? Были ли приглашенные звезды?
Eizo Sakamoto: Все инструментальные партии исполнены
TOMO Yano.
С какими музыкантами Вам нравится сотрудничать? И что Вам импонирует в коллективной работе?
Eizo Sakamoto: Очень здорово работать с музыкантами, у которых больше опыта и знаний, чем у меня.
В ваш новый альбом вошли песни на испанском. Во время записи Вы думали о Ваших поклонниках в Латинской Америке? Вы часто выступаете в Центральной и Южной Америке. Для Вас это особые места? Было ли сложно исполнять песни на испанском?
Eizo Sakamoto: Каждая страна для меня особенная. Но поскольку я часто выступаю в Латинской Америке, мне захотелось спеть на испанском, и я включил 2 песни на этом языке в альбом. Сложно петь на иностранном языке, но мне нравится звучание и ритм испанского, поэтому я получил удовольствие.
Вы очень занятой человек. Сколько времени у Вас ушло на запись Heavenly Days
?
Eizo Sakamoto: Сам процесс создания композиций занял два месяца, и еще три ушло на запись.
На пластинке 11 треков. Какой из них принес Вам наибольшее удовлетворение? Какой делает Вас счастливым? На запись какого ушло больше всего времени?
Eizo Sakamoto: Пожалуй, наибольшее удовольствие я получил от создания испанских версий
Honō («Пламя») and
Inishie («Древность»). Дело в том, что исполнять песни на испанском было сложно, но в этот момент я смог почувствовать свое будущее, понять, в каком направлении развиваться. Поэтому, несмотря на то, что запись заняла много времени, оно того стоило.
При создании композиции что для Вас важнее: музыка или слова? Что рождается первым?
Eizo Sakamoto: Самое главное для меня – ритм песни. Не важно, насколько великолепны будут слова, если нет динамики, песня не заведет меня.
Что приносит Вам больше удовлетворения: индивидуальная работа или коллективная?
Eizo Sakamoto: Я предпочитаю работать сольно.
Вы участвовали во многих проектах: EIZO Japan, Licht, Animetal, Aisenshi. Планируете ли Вы продолжить работу над каким-либо из них?
Eizo Sakamoto: Только над
Aisenshi.
Со времен Animetal Вы используете грим. Это что-то значит для Вас?
Eizo Sakamoto: Да, использование грима делает выступление более волнительным.
Недавно Вы покинули ANTHEM во второй раз. Вы считаете это движением вперед или не исключаете возможность выступать вместе в будущем? В чем различие Ваших музыкальных предпочтений и остальных участников коллектива?
Eizo Sakamoto: Моя работа с
ANTHEM полностью завершена. Я начал новую карьеру, поэтому больше мы не будем выступать на одной сцене.
Вы участвовали в записи почти всех пластинок STAND PROUD
, кроме того? Вы выпустили много каверов на работы западных артистов. Задумывались ли Вы о том, чтобы самостоятельно выпустить подобный альбом?
Eizo Sakamoto: Да, когда-нибудь мне бы хотелось его записать.
Расскажите, что из себя представляет концерт Eizo Sakamoto? Исполняете ли вы песни из разных этапов своей карьеры или предпочитаете последние релизы?
Eizo Sakamoto: Я выбираю композиции из разных времен. А во время выступлений в Южной Америке порой могу исполнить и песни других музыкантов.
Вы часто выступаете в Южной Америке. Планируете ли Вы концерты на других континентах? С момента Вашего последнего появление в Европе в составе Animetal прошло уже немало времени…
Eizo Sakamoto: Если вы меня ждете, я в радостью приеду в любую страну.
Отличаются ли концерты в Японии от выступлений за рубежом?
Eizo Sakamoto: Сама идея концертов – едина, однако когда я выступаю заграницей, публика реагирует более эмоционально, что, конечно, мне нравится.
Какие Ваши планы на ближайшее будущее?
Eizo Sakamoto: В мае у меня запланированы концерты в Мексике, в июле – в Бразилии. Кроме того, будет совместная работа с
Aisenshi. И еще я планирую выпустить испанскую версию
Heavenly Days.
Ваша дискография насчитывает десятки песен, сотни – если включить каверы на аниме-композиции. Вы все их помните? Или прибегаете к каким-либо подсказкам во время выступлений?
Eizo Sakamoto: Нет, я их не помню. Я освежаю их в памяти перед концертом, вновь разучиваю.
Есть ли какая-то песня, о которой Вы жалеете, что не сами ее написали? Кто Вас вдохновляет? Какую музыку Вы обычно слушаете?
Eizo Sakamoto: Я не мыслю такими категориями. В том и прелесть «оригинальных» композиций – они «оригинальны»! Я не отношусь к типу людей, которые черпают вдохновение в других музыкантах. Недавно меня заинтересовала музыка из рекламных роликов тех стран, где я выступал. Еще мне нравится смотреть музыкальные передачи, такие как на MTV.
И напоследок, что бы Вы хотели сказать своим зарубежным поклонникам?
Eizo Sakamoto: Спасибо за то, что всегда поддерживаете меня! Мне бы хотелось, чтобы творчество
Eizo Sakamoto достигло как можно большего числа стран. Я приложу все усилия, чтобы выступить именно в вашей стране. И заранее спасибо за поддержку.
Альбом Eizo Sakamoto можно приобрести через Japanese Music, World's Music online shop.