Интервью

Интервью с Eizo Sakamoto

17/05/2014 2014-05-17 00:01:00 JaME Автор: JaME Польша & Jun Перевод: Curls

Интервью с Eizo Sakamoto

Команда JaME пообщалась с легендарным хеви-метал вокалистом.


© Sakamoto Eizo
В феврале стало известно, что Eizo Sakamoto покидает ANTHEM, а уже в марте вышел его первый за 10 лет и 5-й в общей сложности сольный альбом Heavenly Days. Известный по работе с японской хеви-метал легендой ANTHEM, а также своей любовью к аниме, проявившейся в сотрудничестве с Animetal и JAM Project, Eizo Sakamoto рассказал нам о последних релизах и планах на будущее.

Ваш предыдущий альбом был выпущен более 10 лет назад. Чего нам ожидать от Heavenly Days? Будет ли он похож на прошлые работы, или поклонников ждет сюрприз?

Eizo Sakamoto: Я старался передать стиль, в который полностью погружен сейчас. Пожалуй, его можно охарактеризовать как поп-музыка. В текстах я рассказываю о том, что меня вдохновляет, что расстраивает. Мелодии – те, что самому хочется напевать.

Кто еще принимал участие в записи альбома? Были ли приглашенные звезды?

Eizo Sakamoto: Все инструментальные партии исполнены TOMO Yano.

С какими музыкантами Вам нравится сотрудничать? И что Вам импонирует в коллективной работе?

Eizo Sakamoto: Очень здорово работать с музыкантами, у которых больше опыта и знаний, чем у меня.

В ваш новый альбом вошли песни на испанском. Во время записи Вы думали о Ваших поклонниках в Латинской Америке? Вы часто выступаете в Центральной и Южной Америке. Для Вас это особые места? Было ли сложно исполнять песни на испанском?

Eizo Sakamoto: Каждая страна для меня особенная. Но поскольку я часто выступаю в Латинской Америке, мне захотелось спеть на испанском, и я включил 2 песни на этом языке в альбом. Сложно петь на иностранном языке, но мне нравится звучание и ритм испанского, поэтому я получил удовольствие.

Вы очень занятой человек. Сколько времени у Вас ушло на запись Heavenly Days?

Eizo Sakamoto: Сам процесс создания композиций занял два месяца, и еще три ушло на запись.

На пластинке 11 треков. Какой из них принес Вам наибольшее удовлетворение? Какой делает Вас счастливым? На запись какого ушло больше всего времени?

Eizo Sakamoto: Пожалуй, наибольшее удовольствие я получил от создания испанских версий Honō («Пламя») and Inishie («Древность»). Дело в том, что исполнять песни на испанском было сложно, но в этот момент я смог почувствовать свое будущее, понять, в каком направлении развиваться. Поэтому, несмотря на то, что запись заняла много времени, оно того стоило.

При создании композиции что для Вас важнее: музыка или слова? Что рождается первым?

Eizo Sakamoto: Самое главное для меня – ритм песни. Не важно, насколько великолепны будут слова, если нет динамики, песня не заведет меня.

Что приносит Вам больше удовлетворения: индивидуальная работа или коллективная?

Eizo Sakamoto: Я предпочитаю работать сольно.

Вы участвовали во многих проектах: EIZO Japan, Licht, Animetal, Aisenshi. Планируете ли Вы продолжить работу над каким-либо из них?

Eizo Sakamoto: Только над Aisenshi.

Со времен Animetal Вы используете грим. Это что-то значит для Вас?

Eizo Sakamoto: Да, использование грима делает выступление более волнительным.

Недавно Вы покинули ANTHEM во второй раз. Вы считаете это движением вперед или не исключаете возможность выступать вместе в будущем? В чем различие Ваших музыкальных предпочтений и остальных участников коллектива?

Eizo Sakamoto: Моя работа с ANTHEM полностью завершена. Я начал новую карьеру, поэтому больше мы не будем выступать на одной сцене.

Вы участвовали в записи почти всех пластинок STAND PROUD, кроме того? Вы выпустили много каверов на работы западных артистов. Задумывались ли Вы о том, чтобы самостоятельно выпустить подобный альбом?

Eizo Sakamoto: Да, когда-нибудь мне бы хотелось его записать.

Расскажите, что из себя представляет концерт Eizo Sakamoto? Исполняете ли вы песни из разных этапов своей карьеры или предпочитаете последние релизы?

Eizo Sakamoto: Я выбираю композиции из разных времен. А во время выступлений в Южной Америке порой могу исполнить и песни других музыкантов.

Вы часто выступаете в Южной Америке. Планируете ли Вы концерты на других континентах? С момента Вашего последнего появление в Европе в составе Animetal прошло уже немало времени…

Eizo Sakamoto: Если вы меня ждете, я в радостью приеду в любую страну.

Отличаются ли концерты в Японии от выступлений за рубежом?

Eizo Sakamoto: Сама идея концертов – едина, однако когда я выступаю заграницей, публика реагирует более эмоционально, что, конечно, мне нравится.

Какие Ваши планы на ближайшее будущее?

Eizo Sakamoto: В мае у меня запланированы концерты в Мексике, в июле – в Бразилии. Кроме того, будет совместная работа с Aisenshi. И еще я планирую выпустить испанскую версию Heavenly Days.

Ваша дискография насчитывает десятки песен, сотни – если включить каверы на аниме-композиции. Вы все их помните? Или прибегаете к каким-либо подсказкам во время выступлений?

Eizo Sakamoto: Нет, я их не помню. Я освежаю их в памяти перед концертом, вновь разучиваю.

Есть ли какая-то песня, о которой Вы жалеете, что не сами ее написали? Кто Вас вдохновляет? Какую музыку Вы обычно слушаете?

Eizo Sakamoto: Я не мыслю такими категориями. В том и прелесть «оригинальных» композиций – они «оригинальны»! Я не отношусь к типу людей, которые черпают вдохновение в других музыкантах. Недавно меня заинтересовала музыка из рекламных роликов тех стран, где я выступал. Еще мне нравится смотреть музыкальные передачи, такие как на MTV.

И напоследок, что бы Вы хотели сказать своим зарубежным поклонникам?

Eizo Sakamoto: Спасибо за то, что всегда поддерживаете меня! Мне бы хотелось, чтобы творчество Eizo Sakamoto достигло как можно большего числа стран. Я приложу все усилия, чтобы выступить именно в вашей стране. И заранее спасибо за поддержку.

Альбом Eizo Sakamoto можно приобрести через Japanese Music, World's Music online shop.
Реклама

Исполнители

Реклама