ASAGI всегда интересовался японской историей и преданиями, поэтому неудивительно, что вокалист D решил использовать это в своём первом сольном альбоме MADARA. В интервью JaME ASAGI ответил на вопросы об историях, вложенных в песни новой пластинки.
Поздравляем с выходом первого сольного альбома MADARA! Что вдохновило Вас на такой подход к альбому: создавать новые истории, пропуская через себя японские традиции и историю?
ASAGI: Большое спасибо! Когда я увидел плывущую в небе Луну, я вспомнил "Повесть о старике Такэтори" (Такэтори моногатари) и подумал "Давайте создадим истории, которые могут случиться только в Японии." И так родилась Gekkai no miko. Я всегда интересовался японскими традициями, историей и преданиями — на них я и основывался.
Какие темы и мысли Вы хотели выразить в MADARA?
ASAGI: Сейчас даже если ты родился и вырос в Японии, у тебя всё меньше возможностей прикоснуться к старой Японии. Поэтому я бы хотел, чтобы эта потрясающая культура была больше известна в мире. Слово "MADARA", которое я использовал для названия, означает, что независимо от цвета и формы только благодаря существованию людей с характером сохраняется баланс. А если сложить моё имя "ASAGI" и "MADARA", получится "ASAGIMADARA", название бабочки (прим.пер.: данаида сита). Последняя песня альбома, ASAGIMADARA, получилась сильной и эмоциональной.
Трек Gekkai no miko основан на "Такэтори моногатари". Почему Вы выбрали именно эту повесть? Она имеет какое-то особое значение?
ASAGI: В прошлом, когда я создал группу KOCHOU, у нас тоже была песня под названием Taketori monogatari, но в этот раз Gekkai no miko скорее получилась о потомках принцессы Кагуя. Это история о мальчике, который в детстве восхищался Землёй, вырос и пришёл к Земле. Все могут видеть Луну, я прав? И от того, что мы все видим одну и ту же Луну, мы можем разделять чувства других людей во всём мире. Я люблю Луну, поэтому меня привлекла "Такэтори моногатари", в которой видно связь Луны и природы.
В чём разница между оригинальной повестью и Вашей интерпретацией?
ASAGI: Ну, моя история — о потомке принцессы Кагуя из "Такэтори моногатари". Принцесса Кагуя вернулась на Луну, но я не согласен с этим. Преодолевая все препятствия, я бы отправился на Землю по своей воле. Разумеется, прибыла бы делегация с Луны, но я бы их отослал (смеётся).
Кто придумал костюмы для Вас и музыкантов в клипе на Gekkai no miko? В них есть какой-то особый смысл?
ASAGI: Я рассказал об образах, которые представлял, костюмеру D, и он создал и мой костюм. Я «дитя Луны» (по-японски звучит как "Gekkai no miko"), так что для меня создали костюм лунного принца. Музыканты — чёрные кролики, сопровождающие меня с Луны. Их костюмы — это доспехи, но вот шлемы созданы в форме кроличьей головы. С Луны послали преследователей — на них белые доспехи.
Трек Youtou gyokuto вошёл только в обычную версию MADARA. Что мы услышим в этой песне? На какой истории основан этот трек?
ASAGI: Youtou gyokuto — это имя меча «дитя Луны». Согласно японским верованиям, на Луне живёт кролик, а на Солнце — ворон. Песня про эту историю.
Заключительный трек MADARA называется ASAGIMADARA, то есть это комбинация Вашего имени и названия альбома. О чём он? Почему Вы решили написать название песни катаной вместо кандзи?
ASAGI: Я вполне мог написать его кандзи, но я решил, что это недостаточно цепляюще. У "ASAGI" и "MADARA" разные функции, соединяя их, я хотел получить хорошую «реакцию», хотел, чтобы это стало вишенкой на торте, поэтому написал катаканой. "ASAGIMADARA" — реально существующий вид бабочки, она всегда путешествует. Летящая бабочка достигает места назначения, что занимает у неё целую жизнь. Это история о большой жизни маленьких созданий.
Как Вы выбирали музыкантов для работы над MADARA?
ASAGI: Приглашённые музыканты — это те, о ком я думал «Я хочу, чтобы эту партию сыграл только он!» во время написания песен. Среди них были и мои старшие коллеги, на которых я годами равнялся, мои ровесники и молодые музыканты, чью музыку я теперь с нетерпением буду ждать. Все они — потрясающие артисты, я очень благодарен, что они согласились принять участие в записи.
Пожалуйста, расскажите о каком-нибудь интересном случае, произошедшем во время работы над MADARA с приглашёнными музыкантами.
ASAGI: С подростковых времён я являюсь поклонником SUGIZO и Shinya из LUNA SEA, так что для меня поработать с ними — невероятный опыт. Я принёс диск, и SUGIZO подписал его для меня, теперь это моё сокровище! Они рассказывали много всего интересного, и мы очень хорошо провели время.
Какие темы или концепты Вы хотите использовать в будущих релизах?
ASAGI: Мне интересны культуры других стран. Традиции, культура, национальные костюмы, пение и музыкальные инструменты тех стран. Их так много, что даже если бы у меня была вечность, я бы не смог познакомиться со всеми.
Напоследок оставьте, пожалуйста, сообщение для наших читателей.
ASAGI: Это ASAGI! Спасибо, что прочитали моё интервью. У музыки нет границ. Жители Земли, давайте любить музыку. Когда посмотрите на Луну, пожалуйста, думайте обо мне. Потому что я буду думать о вас!
JaME благодарит ASAGI и avex entertainment Inc. за это интервью.