Интервью

Интервью: Dir en grey

27/07/2005 2005-07-27 12:00:00 JaME Автор: Tanja Перевод: kurai_okugata

Интервью: Dir en grey

Пара минут с Kaoru и Shinya после их концерта в Париже


© Free-Will
Интервью с Dir en grey происходит в одной из комнат их парижского отеля. За пять минут до начала я узнаю, у кого буду брать интервью – это Kaoru и Shinya. Они сидят справа от меня, я окружён переводчиками. У нас есть всего 30 минут, по этому я решаю сразу переходить к главному.

Здравствуйте, я представляю Jmusiceuropa и обещаю, что не буду спрашивать у вас, ни что означает Dir en grey, ни что такое Visual Kei. Для начала, я бы хотел узнать от вас о новом сингле Clever Sleazoid. Будет ли это баллада, как Kasumi, тяжёлая песня, как Saku или что-то среднее вроде The Final?
Kaoru : Эта песня будет самой агрессивной за всю нашу деятельность.

Кто подобрал это название?
Kaoru : Kyo-kun.

И что это значит?
Kaoru : Он - одновременно вульгарный и мудрый человек. Кто-то, кто зашёл так далеко в тьму, что не может от туда вернуться.

На это макси сингле так же присутствуют 3 песни, записанные на концерте. Где они были записаны?
Kaoru : Они были записаны на концерте в Shinkiba Coast в конце апреля.

Я бы хотел вернуться к концертам в Европе, сначала к концерту в Берлине. В начале концерта казалось, что вы испытываете стресс, каково было ваше моральное состояние?
Kaoru : Мы были очень удивлены, что фанаты ждали перед концертным залом в течении нескольких дней до начала концерта.
Мы думали, что, так как было очень жарко (пп.~32°C), люди не будут двигаться, но они кричали и много двигались. Мы были рады, но всё равно было немного страшно. Даже до того, как мы вышли на сцену, некоторые люди уже упали в обморок(пп:первого человека увезли в госпиталь сразу после открытия дверей). Kyo очень беспокоился. Но публика была полна энтузиазма, поэтому это передалось нам. Когда мы вышли на сцену, мы были очень рады, и так продолжалось во время всего концерта. Так как серьёзных жертв не было, концерт принёс нам удовольствие.

На Rock am Ring вы делили сцену с известными группами, произвело ли это на вас сильное впечатление?
Shinya : Все группы, которые там играли, повлияли на нас в какой-то степени, сложно из них выделить одну.
Kaoru : У нас осталось сильное впечатление. Была большая разница между Японией и Rock am Ring. В Японии мы известны, у нас большие раздевалки и так далее, тут же было много групп, известных во всё мире, наши раздевалки были маленькими по сравнению с ними. Это поставило нас на место. До этого мы думали «Мы едем играть на Rock am Ring, после этого можно спокойно умереть». Теперь мы хотим продолжать, что бы получить большие раздевалки.

Перейдём к вчерашнему концерту во Франции. Как прошёл концерт на сей раз?
Kaoru : Мы были очень рады играть в Olympia, так как это очень известный зал. Но у нас была небольшая проблема, мы на протяжении двух месяцев не играли концерты, последний был в Берлине. Мы боялись, что будем немного 'заржавевшими', но орущая и взволнованная публика нас подбодрила. Мы приехали ранним утром, и нам нечего было делать за кулисами. Когда мы вышли на сцену, мы увидели, что публика очень довольна и была очень громкой до конца концерта. Последние две-три песни были потрясающи, мы были на нашем обычном уровне.
Shinya : Что произвело на меня наибольшее впечатление, это то, что балкон был очень близко и я прекрасно видел толпу. Я был поражен публикой.

Почему вы больше не играете Garden, даже на 5Blitz, где вы играли многие песни с каждого альбома? Является ли эта песня частью периода Dir en grey, который вы хотели бы забыть?
Kaoru : во время 5Blitz нам казалось нормальным то, что мы не играли эту песню. Мы выбираем песни, которые играем, в зависимости от нашего настроения. Если бы мы сейчас снова делали 5Blitz, может быть, мы бы играли другие песни.

И в конце, не могли бы вы рассказать нам о ваших планах?
Kaoru : Кроме макси сингла, который выйдет в Сентябре, у нас будет тур в Японии до конца года, так же мы будем делать рекламу в журналах и на телевидении. Но мы не можем ничего больше сказать, ещё ничего не официально и не было объявлено. В следующем году выйдет новый альбом и эксклюзивный релиз для нашего фанклуба. Скоро также будет большой сюрприз.

Спасибо вам обоим за это интервью!

Перевод с японского на французский: Seb

Реклама

Исполнители

Реклама