Интервью

Интервью: MUCC

21/05/2006 2006-05-21 12:00:00 JaME Автор: Tanja и Reyep Перевод: kurai_okugata

Интервью: MUCC

Интервью с группой в Париже во время очередного тура по Европе


© JaME
Интервью с MUCC проходило в их отеле дождливым днём.

Для начала, здравствуйте. Некоторые фанаты считают, что 6 - синтез всей вашей работы. Вы согласны с этим?
Miya: На самом деле, 6 это скорее B-side Houyoku.

Поездки заграницу как-либо повлияли на вашу музыку?
Miya: Существует много вещей, о которых мы не знали до наших поездок в Европу. Это многому нас научило, но так же открыло наши глаза. Соответственно, мы сделали большой прогресс.

Обыкновенная обложка 6 это пародия на постер с вашего первого концерта в Budoukan. Это что-то вроде рекламы или это задумывалось, как шутка?
Tatsurou: 6 - альбом, который сильно отличается от наших других работ, так что мы выбирали для него дизайн, который бы отличался от того, что мы использовали раньше. Так как мы в то же время собирались играть в Budoukan, нас вдохновила фотография, которая использовалась для постера. "Подмигивая", обложка должна была подчеркнуть оригинальность альбома.

Budoukan очень известный концертный зал, даже легендарный! Что вы чувствуете по этому поводу?
Tatsurou: Мы уже играли там в концертах с другими группами. Но возможность играть индивидуальный концерт там, где мы видели выступления многих известных групп, очень нас впечатлила. Мы представляли это с того момента, как создали группу, хоть это и не окончательная цель для нас, это очень большое достижение.

Надеюсь в один прекрасный день вы сможете выступить в Tokyo Dome!
(группа смеётся)

Концерт в Budoukan будет сидячий или стоячий?
Tatsurou: Все места будут сидячие.

В начале вашей карьеры вы больше внимания уделяли вашему внешнему виду. Почему это изменилось?
(Длинная пауза, Tatsurou думает над ответом)
Tatsurou: Хмм...Раньше наши костюмы были очень важны и мы вкладывали в них много усилий, но наш внешний вид прогрессировал так же, как наша музыка. Теперь создание музыки более важно для нас, так что мы решили упростить свой стиль и использовать меньше грима.

Во время ваших фото сессий вы много дурачитесь, это так же в вашей жизни?
Tatsurou: Когда мы не работаем, мы много дурачимся, но на работе мы серьёзны.

На вашем официальном сайте мы видели небольшой фильм, в котором мы могли наблюдать ваш актёрский талант. Вы собираетесь начать карьеру в сериалах? [имеется в виду видео, в котором SATOchi входит в магазин, что бы купить диск, продавца играет другой участник группы.]
(группа смеётся)
Tatsurou: Человек, который создал афишу Budoukan - это девушка на заднем плане.
(Они показывают на японку в углу комнаты).

Но у вас есть талант!
(Они все качают головой, говоря "нет")

Почему вы выступаете босыми?
Tatsurou: Для начала, без обуви легче двигаться по сцене. Сначала я носил ботинки, подходящие к моему костюму, но из-за давления, стресса и движений они не были особо удобными. Так что в конце концов я их просто снял. На самом деле, я бы хотел выступать в кроссовках, но мы не такая группа, которая выступала бы в кроссовках, так что вместо того мы выступаем босыми.

Но есть такие группы, как Nirvana, grunge группы, у которых похожий на ваш стиль музыки, которые выступают в джинсах и кроссовках.
Tatsurou: Мы вам кажемся похожими на Nirvana?
Нет, не очень.
[На концерте на YUKKE была одета футболка с большой надписью GRUNGE...]

Что вы думаете по поводу мероприятия в Klub в Париже, которое прошло пару дней назад?
Tatsurou: Это было очень мило, косплей был очень интересным.

Что вы думаете о фатанах, которые живут на другом конце мира и косплеют ваши ранние имиджи?
Tatsurou: О, это было очень волнующе, я подумал "Хмм....Но откуда они берут вдохновение и фотографии?!"

На сайте Otakon появилось объявление о том, что вы дадите концерты в США. Ваши чувства по этому поводу?
Tatsurou: Да, мы поедем туда этим летом. Вообще-то, мы не знаем, чего ждать, мы посмотрим, когда приедем туда. У нас есть опыт игры в Европе, но мы будем воспринимать этот концерт не так, как наш первый концерт в Европе. Мы поедем туда и просто посмотрим, что произойдёт.

Есть ли ещё какие-нибудь страны, в которых вы хотели бы играть, или встретиться с какими-нибудь исполнителями, которые вам нравятся, например The Rasmus из Финляндии?
Tatsurou: Когда-нибудь мы бы хотели побывать в Финляндии. В Японии мы играли с The Rasmus и обсуждали возможность выступить с ними в Европе.

Есть ли ещё какие-нибудь страны, где вы хотели бы побывать?
Tatsurou: Англия, Корея...
SATOchi: Северный полюс.
С полярными медведями и тюленями?
SATOchi: Я бы хотел попробовать тюленя.
(взрыв хохота)

Есть ли какая-нибудь разница между публикой в Европе и Японии?
Tatsurou: Всегда есть большая разница...

Даже между европейскими странами?
Tatsurou: Да, есть разница между Германией и Францией, и даже во Франции между Парижем и остальными частями страны.

И что вы думаете о вашем туре по Франции?
Tatsurou: Он был сумасшедший! Публика была очень возбуждённая. Мы спрашивали себя почему никакая другая японская группа не побывала на юге [Франции]. Они такие дураки, что не бывали там.
(все смеются)

Есть ли что-нибудь, что вы всегда делаете перед концертом?
Tatsurou: Мы разминаемся и разогреваемся.

Почему вы сделали cover альбом?
Tatsurou: С тех пор, что мы начали давать концерты, мы всегда играли cover песни. И со временем, так как мы играли новую песню каждый раз, мы сыграли около 30 разных песен. Мы всегда хотели выпустить cover альбом, но у нас никогда не было для этого достаточно времени. И теперь у нас есть время, но распространение такого альбома - довольно сложное дело и требует много времени. Так что впервые он будет предложен посетителям концерта в Budoukan.

В последнее время вы выпустили много вещей и дали много концертов. Вы продолжите удивлять нас во второй части 2006ого года или отдохнёте?
Tatsurou: Нет, перерыва мы делать не будем.

У Японских групп нет фанклубов в Европе, несмотря на то, что они дают здесь концерты. Что вы думаете по этому поводу, и собираетесь ли вы открыть свой фан клуб?
Tatsurou: Я думаю если фанклуб на самом деле нужен, почему бы нет? Но если у группы нет фанклуба, может они не знают, нужен ли он или нет. Так как мы так далеко, и между нами языковой барьер, я думаю им сложно было бы управлять. Мы бы не могли предоставлять все вещи, которые мы предоставляем японским фанатам, но если какой-нибудь фанат MUCC планирует открыть сообщество что бы заведовать фанклубом и готов серьёзно заняться этим, тогда без колебаний представьте этого человека нам.
Многие люди были бы рады этим заняться, но мы не знаем, кто может с этим справиться
Tatsurou: Даже в Японии это сложно...(группа смеётся)
Да, было бы очень удобно, если бы люди могли иметь билеты на ваши концерты, если они едут в Японию, даже если это для маленького количества фанатов, но это было бы полезно.
TatsurouМы были бы этому рады, вы хотите этим заняться?
Почему бы нет....
(все смеются)
Группы приезжают в Европу, но и некоторые люди ездят в Японию, и не просто найти билеты если у вас нет знакомых в Японии
Tatsurou: Было бы проще давать информацию... Ну, у нас будет совещание сегодня вечером!

Странно, что вы это ей предлагаете, так как она новый фанат MUCC. Она не любила голос Tatsurou, но с последним альбомом её мнение изменилось.
(Девушка, берущая интервью, тут же краснеет и все смеются)
Люди любят или не любят голос Tatsurou, и это часто главная причина, по которой люди любят или не любят группу.
Tatsurou: Был вокалист, чей голос я не любил, но со временем он начал мне нравиться. Я думаю, мне не нравился голос этого вокалиста потому, что он был мне интересен и в какой-то момент просто переключиться с "мне он не нравится" на "мне он нравится". В то же время, он может быть вам безразличен. Я её понимаю.

Tatsurou, как Вы можете передавать столько чувств своим голосом? Вы много страдали в прошлом?
Tatsurou: В прошлом году, из-за языкового барьера, я понял, что мне стоит придавать больше чувства моим песням. Если мои тексты грустные, мне надо передать эти чувства своим голосом, потому что текстов не хватает. Так что в этом году я работал над этим и я доволен результатом.

Мне кажется, в песни, такие как daikirai, вы уже вложили много эмоций.
Tatsurou: Merci [спасибо по-французски].

Вы готовы поехать на ещё больший тур по Франции в следующий раз?
Miya: Если мы сможем давать концерт каждый раз, когда мы приезжаем в ещё больше разных городов, мы будем ждать этого с нетерпением!

Тогда до встречи в следующем году!

Спасибо Sxl и Ayou за их помощь.
Спасибо Sae и Fabrice из Soundilicious, а так же MUCC и их ассистентам.
Реклама

Gallery

Исполнители

Реклама