Интервью

Интервью: the GazettE

04/08/2006 2006-08-04 12:00:00 JaME Автор: Katharina + thond Перевод: kurai_okugata

Интервью: the GazettE

Интервью с группой в Бонне (Германия)


© JaME
Пресс конференция с the GazettE в Бонне 28ого июля 2006.

Два концерта, которые пройдут в Суботу и Воскресение - ваши первые концерты вне Азии. Вы волнуетесь?
Kai: Конечно мы волнуемся.

Недавно вы поменяли своё название из Gazette в the GazettE. Почему?
Ruki: Только из-за вида. Надпись The GazettE должна по идее иметь эффект логотипа на того, кто её видит.

Как создаются песни the GazettE?
Ruki: Сначала мы пишем музыку, затем я добавляю тексты.

Когда начнётся ваш следующий европейский тур?
(все смеются)
Ruki: Мы объявим это в следующий раз.
Kai: Я бы очень хотел сыграть в Германии ещё раз.

Кто в группе пишет слова для ваших песен и откуда этот человек черпает вдохновение? Какую бы песню вы привели, как конкретный пример?
Ruki: (поднимает руку) Я пишу тексты. Я часто вдохновлён грустными вещами, такими как война или убийства, о которых я слышу в новостях. Песня, которая выражает что-то в этом роде, это Saraba из альбома DISORDER, например. Правда в ней скорее речь о ситуации в Японии.

Что оказывает влияние на вашу музыку?
Aoi: Нет никаких особенных факторов. Всё зависит от вкусов участников группы. Каждый добавляет то, что ему нравится.

Ваш первый концерт вне Азии пройдёт в Германии. Почему именно здесь?
Ruki: На то нет особой причины.
Kai: Мы бы хотели выступить во всех странах мира и показать свой стиль всем.

Кто ваши музыкальные и артистические идолы?
Aoi: До того, как создалась the GazettE, нам, естественно, нравились группы из японской рок сцены, такие как X Japan или Luna Sea.

Есть ли какие-нибудь западные исполнители, которых вы считаете идолами?
Ruki: (думает об этом, но в итоге ничего не говорит)
(все смеются)
Aoi: (спрашивая) Helloween?

Откуда взялось название Gazette?
Ruki: Gazette пошло от слова cassette. Мы только немного его изменили, что бы оно лучше звучало. Само понятие "касета" обозначает то, что мы не делаем высокотехнологичную музыку, но каждый инструмент играется нами и каждую песню мы пишем сами. Проще говоря - это всё ручная работа.

Как вы друг с другом познакомились?
Ruki: Uruha, Reita и я раньше играли в одной группе. Так же было с Aoi и Kai, так что мы были конкурентами, в каком-то смысле. Сначала у нас был другой ударник, потом к нам присоединился Kai и так мы вместе сформировали нашу группу.

В личной жизни вы тоже друзья?
Ruki: В данный момент, у нас почти никогда нет свободного времени. Мы всегда вместе.
Aoi: Мы считаем друг друга друзьями, но когда дело касается музыки, у нас изредка появляются споры.

Почему вы делаете музыку?
Ruki: Для меня нет другого способа выразить свои чувства и мысли, кроме музыки и пения.

Группы, такие как Dir en grey и MUCC несут клеймо visul kei имиджа в Европе. В каком смысле вы чувствуете себя связанными с ними и с имиджем visual kei в целом.
Uruha: У нас есть свой собственный стиль и мы делаем музыку своего рода. Мы не хотим, что бы нас постоянно ставили в категории и сравнивали с другими.

Девиз вашего последнего тура по Японии был "Nameless Liberty" (безымянная свобода). Эти слова так же можно встретить на обложке вашего альбома NIL. Они имеют для вас особое значение?
Ruki: Они выражают то, что мы и другие не можем принимать будущий успех как должное.

У вас уже была возможность посмотреть Бонн?
Kai: К сожалению, у нас не было времени сделать что-нибудь в городе или посмотреть достопримечательности.
Aoi: Сегодня я немного походил по городу и побывал в доме Бетховена.

В каком смысле ваш внешний вид и ваш стиль, это часть вашего имиджа?
Ruki: Наш имидж состоит в основном из нашей музыки и текстов. Стиль, грим или одежда не связаны с этим так тесно. Наша одежда меняется от сингла к синглу, от диска к диску.

Есть ли что-нибудь что бы вы хотели увидеть или испытать в Германии?
Kai: К сожалению мы пропустили Кубок Мира FIFA...
(все смеются)
Aoi: В прошлом году мы снимали клип на наш сингл Cassis в Австрии. Мы останавливались в Франкфурте на Майне, что бы сделать пересадку на самолёт. Уже тогда мы все хотели бы увидеть Германию побольше.
Kai: Мы очень рады здесь снова оказаться.

Вы как-нибудь особенно готовились к своим концертам в Германии? Есть ли какие-нибудь большие отличия от ваших концертов в Японии?
Ruki: Мы делаем наши концерты здесь так же, как в Японии. Мы не хотим делать никаких различий, а хотим показать ту же сторону себя нашим немецким и европейским фанатам, что и японским фанатам.

Спасибо the GazettE, Rock:Identity и организаторам AnimagiC, так же как Laura и Knoll за фотографии суботнего концерта.

Реклама

Gallery

Исполнители

Реклама