Когда появится этот выпуск, последний альбом группы, который вышел 26 марта, уже будет закончен, как и американский тур "TASTE OF CHAOS". Однако на тот момент, когда мы проводили это интервью, ребятам было еще далеко до этого - названия песен и самого альбома еще не были определены. Не все песни еще были обработаны, инструментальные партии были уже записаны, а вокал нет, даже не ко всем песням был написан текст. Все было так, потому что работа над альбомом началась довольно необычно, и первоначально предполагали выпустить два мини-альбома, в которые из всех последующих релизов после альбома
Gokusai вошел бы только
FUZZ, но странным образом вместо двух мини-альбомов получился один полноценный альбом. Это интервью, в котором мы постарались как можно ближе познакомиться с каждым из участников
MUCC -
Tatsuro,
Miya,
YUKKE и
SATOchi!
Tatsuro
В прошлом интервью вы сказали, что «на альбоме будет много сильных композиций», но на сколько все же они сильные?
Tatsuro: Это как течение жизни. Они как бы формируют сильные корни (основу), а из корней уже растет ствол.
Какие стихи вы написали для таких песен?
Tatsuro: Я не пишу тексты, которые говорят о будущем. Каждая песня как «подведение итогов», а не как будто «я увижу дальше того, что есть».
В основном песни с Houyoku
как раз из этой тематики «я увижу больше, чем есть», разве нет?
Tatsurou: Да, да, да. На этом альбоме много таких песен, но сейчас все немного иначе. Недавно я слушал
Houyoku и подумал: "На
Houyoku много хороших песен". На альбоме есть песни, которые мы слушаем очень внимательно...
Мне показалось, что этот альбом похож на 6.
Tatsuro: Я думаю, у
6 звучание ближе к
Gokusai, а вот содержимое к
Houyoku, оба эти альбома для меня очень близки, в них я не пою о группе. Я пою о крайне личных вещах.
До настоящего времени, когда вы писали тексты, вы делали это как представитель от всей группы, не так ли?
Tatsuro: Да. Как представитель группы, я не могу не думать о них, и я полагаю, что это должно было как-то отразиться в текстах, но в этот раз я не думал об этом совсем. Я посчитал, что это нормально, побыть иногда свободным и сделать то, что я хочу.
Однако это не значит, что все песни темные, не так ли?
Tatsuro: Да.
Но все же нет и песен, в которых была бы надежда.
Tatsuro: Да. На самом деле, они неоднозначны, не обнадеживающие и не безнадежные.
Вы действительно ничего не утверждали и ни от чего не отказывались.
Tatsuro: Да. Я думаю, когда я писал эти песни, у меня было такое настроение. Ну, например, я думал, что нет ничего плохого в том, чтобы уйти от того, что я ненавижу. Некоторые говорят, что я просто бегу от действительности, или «Да ты просто убегаешь!», но я считаю, что это не так уж и плохо. И решать, что для тебя хорошо или плохо, должен только ты сам.
Miya
Я знаю, что сначала вы думали сделать два мини-альбома, но, в конце концов, все изменилось, и получился один полноценный альбом.
Miya: Да. И их содержимое должно было быть совсем другим.
Было ли то, «совсем другое», тяжелым металлом или танцевальной музыкой?
Miya: Да. Металл и танцевальная музыка. Сочетание этих двух стилей наилучшим образом раскрывает этническую концепцию группы.
В прошлом интервью, когда вы сказали: «На альбоме много песен, которые зарядят вас живой энергией», вы имели в виду этническую музыку?
Miya: В этнической музыке столько нюансов, что ты действительно это чувствуешь, в особенности перкуссия, от которой ощущаешь своего рода тепло. И это действительно так, мы пригласили перкуссиониста, он действительно хороший музыкант. И он на самом деле заставляет чувствовать тепло, которое ударник или гитарист не может дать.
Раньше этническая музыка использовалась, перед тем как солдаты шли в бой, они пели и танцевали вместе, чтобы укрепить силу духа.
Miya: Да, и для того, чтобы помолиться о дожде.
Как вы заинтересовались подобной музыкой, которая таким образом влияет на людей?
Miya: Я слушал такую музыку, когда мы выпустили
Gokusai. Мне нравятся этнические инструменты, такие как ситар и сансин, и когда они используются в песнях, я могу представить себе страну, которую отражает эта музыка. В этот раз мы использовали такие инструменты, чтобы у каждой песни был свой особенный образ.
Вы создали этническую концепцию уже после того, как написали песни?
Miya: Да. Я слушал мелодии и анализировал: «Эта мелодия лучше сочетается с ситаром. Не с гитарой.» С другими инструментами было точно так же: «Не электрогитара, а акустическая». Я часто использую этот метод, когда играю на чем-либо, но не так много в самих мелодиях, я почувствовал, что это интересно. Интересно делать песни, мотивы которых неяпонские.
Вы имеете в виду, что в этот раз больше внимания уделялось самим мелодиям?
Miya: Не то чтобы, но этому я придавал большое значение. Это не та музыка, где вокалисту отводится главная роль, и весь свет прожекторов направлен на него, здесь люди должны видеть более темный, расплывчатый образ.
YUKKE
В прошлом интервью Tatsuro сказал: «на альбоме будет много сильных композиций». Вы согласны с ним, YUKKE?
YUKKE: Согласен. В этот раз, когда мы отбирали песни, были выбраны только действительно сильные композиции. В итоге, в целом получилось очень мощно, я думаю.
Вы имеете в виду, что песни подчеркивают свою силу?
YUKKE: Да, думаю это так. На это раз, когда мы делали песни, то выслушали мнения различных людей, например таких, как аранжировщик, и других, и мы почувствовали, что это что-то новое, и слушатели должны почувствовать других, новых
MUCC, как мне кажется.
Я слышал, что вы пригласили для совместной работы NARASAKI из COALTAR OF THE DEEPERS.
YUKKE: Да. Он как-то сказал мне: «Почему бы нам не работать вместе?», и я ответил: «Конечно!» . После мы работали вместе, и это было интересно.
В написании какой песни принял участие NARASAKI?
YUKKE: Shion. Сначала, я послушал демо, и меня спросили: «Как тебе это?». Песня полна оттенков, которых раньше не было в наших песнях. Иногда можно услышать звук, похожий на кваканье лягушки.
Кваканье лягушки?
YUKKE: Этого нет на диске, но я мог представить себе красочную восточную картину, возможно магазин, в воздухе витает запах ладана, я почувствовал, что это что-то новое для меня.
Я уверен, Shion
пахнет ладаном. (смеется) Значит все получилось таким, поскольку вы работали вместе с различными людьми и начали делать два мини альбома без какой-либо привязанности ко всем вашим предыдущим работам.
YUKKE: Думаю, да. До этого мы выпустили
6, и это работа уже была одним из шагов к этому. Когда мы начали запись альбома, захотелось включить в него как можно больше песен, и постепенно мы решили, что хотим сделать один полноценный альбом, и дальше придерживались этого направления.
Значит, что процесс записи альбома и мини-альбома совершенно разный?
YUKKE: Да, это разные вещи. Всегда, когда мы делаем настоящий альбом, я пишу много песен.
SATOchi
Я знаю, что в этот раз вы сделали альбом совсем другого направления.
SATOchi: Да. Этот альбом похож на
6, поэтому даже если бы в него вошли синглы, он не был бы похож на следующий альбом,
Gokusai. Мы работали над ним именно так, и именно таким он мне представляется сейчас. (смех)
Значит, ваши чувства и ваше настроение отличались от тех, что были в ваших других альбомах?
SATOchi: Я думаю, немного. Сам процесс записи
6 проходил необычно. Я думаю, это естественный результат.
Кажется, будто вы говорите о ком-то еще. (смех)
SATOchi: Я не могу сделать песни обо всем.
Значит, вы работали как обычно?
SATOchi: Да. Я делаю песни руководствуясь тем, что я чувствую на данный момент.
Легче исполнять песни, которые вы сами сочинили?
SATOchi: Думаю, да. Замысел был такой же, как всегда, так что это легко. Если бы кто-то знал заранее о том, что мы будем делать полноценный альбом, то, возможно, я подумал бы о каком-то балансе. Например, первая песня такая, значит, следующая должна быть вот такой, а после нее должна стоять быстрая песня
Значит, вы можете делать песни, выбивающиеся из общей концепции?
SATOchi: Да. После того, как мы презентовали альбом, мы не делали песни такого же типа. Мы экспериментируем, у каждого свое занятие, хобби, поэтому никто не думает об этом слишком много.
Какие песни написали вы, SATOchi?
SATOchi: Я написал две песни. Они пока еще без названий, но над одной из них я работал вместе с
Miya.
Вы придумали идею, а Miya поработал над ней?
SATOchi: Когда я работал над мелодиями, я усложнил их. Я соединил мелодию А с мелодией Б разных песен и показал это уже в таком варианте, но несмотря на то, что это была одна песня, звучала она как две разные, поэтому мы изменили это.
Я слышал песню, когда вы еще работали над ней, я думаю, это настоящий метал.
SATOchi: Поскольку у альбома своя концепция, то
Miya дал мне тематику и стиль, как, например, метал и какие-то неожиданные танцевальные мотивы, а я мог делать все, что хотел, поэтому я решил написать метал песню.
Продолжение интервью читайте в Zy 39.
© 2008 Zy.connection Inc. Все права защищены.