Интервью

Интервью с abingdon boys school. Часть I

26/09/2008 2008-09-26 12:00:00 JaME Автор: Non-Non Перевод: NirVanKa

Интервью с abingdon boys school. Часть I

abingdon boys school рассказывают о своих музыкальных корнях, работах и группе.


© DIESEL Corporation
С начала формирования abingdon boys school прошло около трех лет, а группа уже привлекла достаточно много внимания. И эта популярность не только благодаря фронтмену и вокалисту T.M.Revolution, но, возможно, в большей степени цепляющему поп-роковой стилистике и хард-роковым поведением на сцене.

Этим летом группа выпустила свой первый DVD, и чуть позже у JaME появилась возможность взять у четырех участников очень подробное интервью.

Пожалуйста, представьтесь читателям JaME.

Nishikawa: Я Nishikawa, вокалист группы abingdon boys school.
SUNAO: Я гитарист, SUNAO. Приятно познакомиться.
Shibasaki: Я гитарист, Shibasaki.
Kishi: Я клавишник, Kishi.

Вы были знакомы уже во время работы над проектом T.M.Revolution, но, пожалуйста, поведайте нам, как вы познакомились друг с другом и что заставило вас решиться на создание abingdon boys school.

Nishikawa: Ну, я впервые встретил SUNAO во время тура T.M.Revolution, это было более десяти лет назад... или прошло всего лишь десять лет? В любом случае, с того момента мы начали работать вместе во время туров и записей в студии. В то время я размышлял о своих музыкальных корнях, мне было интересно, есть ли что-то новое, что я смог бы сделать в качестве группы. Один знакомый смог представить меня Shibasaki, так как мне нравилась его музыка.

Не WANDS ли?

Nishikawa: После WANDS он занимался al.ni.co., отдельным проектом. В то время у меня была своя радиопередача в Японии под названием All Night Nippon, я ставил их песни и рекомендовал слушателям. (смеется) Я был немного расстроен, потому что далеко не все смогли оценить их творчество. (смеется) Но, так как я все равно ставил их в своей радиопередаче, вышло так, что один знакомый, который знал их, представил нас. После мы начали общаться и прекрасно стали понимать друг друга, потому-то я и предложил ему участвовать в турах T.M.Revolution. Вот так и собрались участники группы, и я решил, что хочу что-то сотворить. В то время по манге "NANA" сняли фильм, встал вопрос о чем-то вроде трибьюта к манге, чтобы привлечь больше внимания, как к комиксу, так и к фильму. После tetsu, басист группы L'Arc~en~Ciel, предложил нам что-то сделать, поэтому мы и начали работать. В то время нам показалось это неплохой идеей, потому как могли делать что-то интересное. Kishi был одноклассником Shibasaki по музыкальной школе. Когда мы впервые встретились, он дал мне свою демо-кассету и сказал: "Сейчас я занимаюсь чем-то вроде этого", запись впечатляла, после мы поговорили и решили сделать эту песню. И теми участниками со мной во время тура были...

Kishi: Мы!

Nishikawa: А потом мы встретились в студии. Мы часто говорили о том, что было бы здорово, если бы мы втроем смогли что-то сделать, поэтому и заставили Kishi-кун присоединиться к нам в студии звукозаписи. (смеется)

Вы давно мечтали о группе?

Nishikawa: Да, но не только о группе, я всегда мечтал играть музыку со всеми, с кем мне доведется познакомиться.

Вместо обычного состава группы: вокалист, гитарист, басист, ударник - вы выбрали: вокалист, два гитариста и клавишник. Почему именно так?

SUNAO: Ум... так уж вышло. (смеется)

Nishikawa: И я знаю, что обычный стиль у группы: ударник и басист для создания и поддержания ритма, но у нас уже был клавишник. Поэтому нам не были нужны ударник и басист, мы хотели в будущем использовать больше электронных ритмов и бита в своих работах, так что нас это вполне устроило.

Это новый стиль.

SUNAO: В жанре рок это новый стиль, мне так кажется.

Kishi: Мы группа, здесь нет никакой ошибки.

SUNAO: Мне лично нравятся ударные, их звук и сама игра. Поэтому мы легко можем выбрать нужный для песни ритм. Может и не сейчас, но мне кажется, у нас есть все предпосылки, чтобы экспериментировать с различными музыкальными элементами в будущем.

Понятно. Значит, вы еще толком не знаете, чем будете дальше в музыке заниматься.

Все: Нет.

Kishi: Возможно, мы не изменимся, а возможно и наоборот. Нам нравится эта свобода действий.

Nishikawa: Вам может показаться это странным, но... количество участников группы может вырасти благодаря этому. (смеется) Например: "Хей, и ты теперь с нами!?"(взрывы хохота)

Какова идея группы? Название ведь пошло от британской школы для мальчиков.

Nishikawa: Да. Сначала это была всего лишь игра слов. Уменьшительное от моего имени - Tabou, так как мое имя Takanori, а когда я отправляюсь заграницу меня зовут 'turbo,' так как эти слова созвучны. Мне также нравится автоспорт, поэтому я использую слова, которые хоть как-то с этим соприкасаются. До того как взять название abingdon boys school, я подумывал об 'antilock brake system', сокращенно ABS, звучало неплохо. (смеется) Но другого значение это название не несло.(смеется)

SUNAO: Так что просто ABS.(смеется)

Nishikawa: Поэтому я начал думать о других названиях. Мы одного поколения, как будто одноклассники, которые снова собрались вместе, чтобы начать играть в группе. Затем я начал просматривать различные книги и наткнулся на закрытую школу под названием Abingdon School в Оксфорде и подумал: "О, звучит неплохо..." Знаете, Radiohead были изначально одноклассниками, которые потом собрались вместе и сформировали группу, а мы как они, поэтому я подумал: "Давайте сделаем так же." (смеется)

Вам нравится водить машины?

Nishikawa: Да, мне также нравится ковыряться в них.

На вашем концертном DVD декорацией послужила машина.

Nishikawa: Так как мы выступали в клубе, это был MINI Cooper, (смеется) но когда мы подрастем, возможно, сменим его на Ягуар. (смеется) После, вероятно, Астон Мартин. (смеется)

Вы придумали эту корону, которая выглядит как школьный символ?

Nishikawa: Да, мы обдумывали идею и представили себе закрытую школу. Мы разрабатывали дизайн, например футболок и прочего, вместе с графическим дизайнером.

Значит, это полностью ваша идея?

Nishikawa: Да, так и есть.

Вы вчетвером уже довольно-таки опытные музыканты; расскажите, пожалуйста, нам о самом процессе записи музыки и текстов песен.

SUNAO: Мы все приносим песни на демо-кассетах, потом все четверо собираются в студии, чтобы сыграть их, и мы многое обсуждаем.

И самой последней накладывается лирика?

SUNAO: Да. Когда мы определимся с композицией и обрисуем все детали, тогда просим Nishikawa написать текст к песне.

Вы приносите демо-кассеты, собираетесь вместе и выбираете подходящие песни, так?

Kishi: Да. У всех свои взгляды на звучание, поэтому мы работаем каждый над своей частью, обсуждая с друг другом: "Пожалуйста, сделай это; Я позабочусь об этом."

Вы никогда не расходитесь во мнениях?

SUNAO: Расходимся, это иногда случается.

Значит, бывает, что иногда вы не можете договориться?

SUNAO: Ну, каждый ответственен за свою часть и полон уверенности друг в друге, но стычки иногда случаются. Но мы никогда не говорим: "Я сдаюсь!" (смеется). Мы стараемся обсудить, что больше подходит и как все улучшить.

Nishikawa: Сформировать группу будучи уже не слишком молодым физически тяжело, поэтому меня часто спрашивают: "Как ты решился на это?". Мы все и раньше играли в группах и пришли к мнению: "Да ни за что!" "Я больше не выдержу этого!" (смеется) Мне кажется, что как раз потому, что это уже все проходили, нам сейчас проще, и мы более уступчивы по отношению друг к другу. Например, если раньше что-то отвергалось, и нечем было "крыть", то от меня можно было услышать: "Либо так, либо никак!", - но сейчас я скажу: "Ну, а что насчет этого?" Мне кажется, что я стал по-другому ко всему относиться сейчас. Появилось больше возможностей, так что в некоторой степени это стало приносить больше удовольствия. Всем рекомендую, хотя мало кто хочет работать так. (смеется)

Kishi: Я думаю, что так вполне реально работать, потому как у каждого из нас есть достаточно пространства, чтобы сделать свою часть работы. Мы также доверяем друг другу, например, ничего страшного, если за гитарные партии будут ответственны эти два гитариста или если оставить вокальные партии полностью на Nishikawa-кун.

Вы в состоянии написать текст к музыке сразу, как только ее услышите?

Nishikawa: Oй, нет... иногда случается так, что я действительно не знаю, что делать. Эти трое сочиняют очень необычную музыку, и их личности ярко проявляются в их работах. Насколько я слышал от Kishi, раньше он занимался инструментальной музыкой под названием 'art-work,' что заставило меня думать: "Да там же нет вокальных партий!" (смеется) Он хорошо чувствует японские мелодии, так что эмоциональная, откровенная лирика прекрасно подходит его музыке. Музыка же SUNAO - "Меня не волнуют детали, но давайте зажжем!" (смеется) Так что, все действительно интересно. Shiba сочиняет самую тяжелую музыку! (смеется) Он представляет себе текст на японским, но мне прям так и хочется вставить английские фразы во все основные линии. (смеется) В японской лирике много согласных, но в его случае гласные звучат действительно жестко, поэтому мне иногда кажется: "Да это невозможно изложить на японском!" (смеется) В любом случае, когда я втягиваю их в это, могу создавать песни, у которых совершенно разная атмосфера, и это уже крайне интересно.

Когда записываете музыку, вы обсуждаете тематику?

Shibasaki: Честно говоря, мне кажется, я вкладываю частички образов в разные отрывки песни, но эти образы я выражаю словами непрямо и не очень четко. Мне нравится беспорядочный английский, и я его очень часто использую на своих демо-кассетах. Я пытаюсь также делать и с японским, но это бывает сложно. (смеется) Так что, я записываю вокальные партии с беспорядочным английским, потому то образ и становится таким, каким я и хотел.

Nishikawa: Да! И я легко тону в этом. (смеется) Он довольно-таки неплохо поет. (смеется) Мне как будто кажется: "O, это же вполне себе ничего?". (смеется)

Kishi: Я рисую картинки. Сначала рисую неясный фрагмент в голове, но не переношу на слова, потом я пишу песни, представляя всех четверых участников группы.

Работая над новым материалом, что является целью тех песен? Вы задумываетесь о том, что будет звучать лучше на концерте?

Nishikawa: Вплоть до первого альбома мы просто хотели делать то, что нам нравится, но после сольного тура в конце февраля этого года, как мне кажется, мы изменились. Мы начали думать больше о том, какие песни и где мы видим, какого типа композиции нам нужны и чтобы такого нового попробовать.

Вы меняете песни для концертов?

Kishi: В основном, оформление мы не меняем, а только интро и концовку для лучшего звучания на сцене. Даже маленькие детали могут многое изменить.

Nishikawa: Эти двое... ну, они ж гитаристы...

SUNAO: На концертах у нас всего лишь два гитариста, поэтому приходится думать, как смешивать или пропускать некоторые части, сыгранные на нашей записи. Но, в общем и целом, получается неплохо.

Вы используете фонограмму на концертах?

SUNAO: Да, так мы тоже делаем.

Nishikawa: Только некоторые части, как шум и прочее. В основном, они все время сами играют.

SUNAO: Мы стараемся в живую играть на концертах.

Shibasaki: Мы растягиваем или сокращаем композиции, но еще ни разу не сталкивались с тем, что устали от чего-то и хотим поменять оформление.

продолжение
Реклама

Исполнители

Релизы

Концерт DVD 2008-07-16 2008-07-16
abingdon boys school
Реклама