Молодая visual kei группа ответила на вопросы JaME перед своим финальным концертом в рамках европейского тура.
У JaME появилась возможность взять интервью у Dio - distraught overlord перед концертом в Финляндии. Вокалист Mikaru, басист ivy и барабанщик denka согласились поговорить с нами о европейском туре, первом альбомом и официальном фанклубе.
Здравствуйте, мы представляем JaME. Спасибо, что выделили нам время.
(музыканты кивают)
Большинство наших читателей уже знают, кто вы, поэтому не могли бы вы представить человека рядом одним позитивным и одним негативным фактом о нем?
ivy: Наш вокалист Mikaru мне как старший брат, и он легко переносит здешний холод. Негативная сторона: его эгоизм. (Mikaru смеется)
Mikaru: denka играет на барабанах. Он очень милый, но ничем не заинтересован абсолютно, заняться чем-то определенным - вне рассмотрения.
denka: Наш басист ivy очень чуткий, самый понимающий во всей группе. Он крайне заинтересован, чем кто-либо занят и как они продвигаются в этом, но когда вы спрашиваете его о чем-нибудь личном, он не раскроет секреты и даже просто говорить не захочет.
Скоро в продажу поступит ваш первый альбом под названием DICTATOR. Чего нам следует ожидать от новых песен? Как они звучат?
Mikaru: Половина из них - перезапись старых песен.
denka: Мы хотим, чтобы наши поклонники заметили прогресс, которого мы достигли, услышав новые версии старых песен. Конечно же, новые композиции несут новый взгляд Dio.
ivy: Мне кажется, что DICTATOR открыл новые возможности для группы!
Релиз альбома отложили на девять дней. Не могли бы вы рассказать нам почему?
Mikaru: Я летал на луну, и поездка заняла так много времени, что пришлось отложить выход альбома! (все смеются)
В этом месяце вы выступите в США на Onicon? Вы впервые посетите эту страну. Что об этом думаете? Вы взволнованы?
denka: Америка - очень популярное место, а ее музыкальная сцена отличается от других, поэтому, естественно, мы очень благодарны за эту возможность. Мы все немного волнуемся, но вдохновение это перекрывает!
Вы сыграли новые песни в Германии. А сегодня мы их услышим?
Mikaru: Мы еще не спланировали сет-лист на сегодня! (смеется) Но, несомненно, некоторые вы сегодня сможете услышать!
Сегодня финальный концерт тура. Устали? Как вообще прошел тур?
ivy: Тело, может, и устало, но мой дух все еще полон энергии. Ну, по крайней мере, перед выступлением это точно! (смеется)
Mikaru: Я привык к этому, к отыгрыванию концерта за концертом. Честно говоря, я не хочу возвращаться в Японию, к своему обычному стилю жизни. Я хочу, чтобы тур продолжался!
denka: Тур был длинным, но сейчас кажется, что он пролетел незаметно.
Ваши костюмы весьма тематичны и всегда придерживаются одной и той же линии. Кто их придумывает, и принимаете ли в этом участие сами?
Mikaru: Сначала мы придумываем тематику, а потом каждый рисует свой костюм.
ivy: Мы делаем наброски наших костюмов на бумаге.
Но сами то вы их не шьете?
denka: (смеется) Конечно, нет! Профессиональные дизайнеры шьют костюмы.
Ранее, в этом году, вы побывали уже в Финляндии. Чем этот визит отличается от предыдущего и планируете ли чем-нибудь удивить сегодня?
Mikaru: Естественно, нам необходимо показать что-то новое публике в этот раз. Если на концерте будут присутствовать те, кто видит нас второй раз, мы просто обязаны их чем-нибудь удивить! В этот раз, как и в прошлый, финальное выступление тура, а финальное выступление для нас особенное, поэтому мы просто обязаны сделать все как можно лучше. Мы должны превзойти самих себя. Сегодня мы именно так и поступим.
У вас появился свой официальный фанклуб. Не могли бы вы рассказать о нем? Станет ли возможным когда-нибудь и европейским поклонникам вступить в него?
Все: Да! Уже можно!
Mikaru: Единственной проблемой является тот факт, что журнал, который выходит четыре раза в год, доступен только на японском. Мы надеемся, что когда-нибудь он будет издаваться и на английском языке, как раз для зарубежных поклонников.
Ваши концерты очень насыщенные. Вы когда-нибудь ранили себя во время выступления, или же случалось что-то весьма неловкое?
ivy: Один раз я был настолько перевозбужден, что носился «как угорелый» по сцене и в итоге поскользнулся и упал. Ушибся, но несильно.
denka: За барабанной установкой во время концерта становится очень жарко, поэтому я потею. Но как-то раз я был настолько в ударе, что из-за обильного пота сошел весь мейк-ап. Мне пришлось продолжать играть без какого-либо мейк-апа! (смеется)
Mikaru: В Японии фанату никогда и в голову не придет, чтобы полапать меня за интимные места. Я думаю, не все европейские поклонники в курсе этого, и, вероятно, они не так понимают мои поступки. Некоторые из них умудрились залезть мне в штаны и полапать за интимные места, когда я спрыгнул со сцены. Мне было очень неудобно и неловко!
Вам когда-нибудь снились кошмары о группе или выступлении?
(Mikaru и denka очень долго думают, а потом признают, что не помнят свои сны)
ivy: Мне как-то раз приснилось, что Mikaru взял мой обожаемый бас и разбил его! Это было ужасно. (смеется)
Не могли бы вы оставить сообщение вашим поклонникам? Но на этот раз три слова!
Все: Почему только три?! (смеются)
(Участники группы думают над ответами)
Mikaru: Любовь. Спасибо. Секс. (по-английски)
denka: Мы. Вернемся. Скоро! (по-английски)
ivy: Я люблю вас. (по-английски)
Спасибо за интервью!
------
JaME благодарит Dio и их стаф, JrockSuomi и переводчика Elina за то, что сделали это интервью возможным. Фотографии Maija Haka.