Интервью

Интервью с Tokami

07/03/2009 2009-03-07 12:00:00 JaME Автор: polina Перевод: lenin

Интервью с Tokami

JaME взял интервью у многообещающей инди visual kei группы и поинтересовался относительно недавней смены состава, их планов на будущее и многого другого


© Tokami
К Tokami недавно присоединился новый вокалист, завершив своим приходом череду смен состава группы, и JaME воспользовался возможностью задать команде несколько вопросов. После короткого представления интервью началось с четырьмя участниками группы, так как гитарист Shige опаздывал, когда он подошел, мы продолжили интервью уже в полном составе.

Пожалуйста, представьте участников группы.

1000: Я барабанщик 1000.
Agato: Я вокалист Agato.
Ichika: Я басист Ichika.
K: Я гитарист K.

Так как JaME впервые берет у вас интервью, не могли бы вы представить свою группу нашим читателям.

1000: Наша концепция не сильно изменилось со времени начала деятельности, остался неизменным процесс написания песен и музыки, основным вдохновителем чего служит агрессивный зарубежный хэви-метал, который в наших композициях смешивается с уникально красивыми мелодиями популярных японских песен. Мы стремимся создавать музыку, которая была бы агрессивной, но в которой также присутствовала бы красота мелодии. Со времени появления Tokami в 2005 году концепция нашего образа слегка изменилась, однако музыкально мы остались практически теми же.

Концепция группы- «Шок рок тьмы», что имеется в виду?

1000: А что, это грамматически неправильно? (смеется)
Когда мы начали играть, мне нравился Alice Cooper, и вместо того чтобы ориентироваться на японский вижуал стиль, я хотел делать такие выступления, чтобы от удивления у зрителей отваливалась челюсть, поэтому «Шок рок».
Светлому и блестящему я предпочитаю что-то более темное, похожее на образы боссов в играх "Dragon Quest" или "Final Fantasy", поэтому и получилось «Шок рок тьмы».

Когда вы решили заняться музыкой?

Ichika: Я начал играть visual kei 2-4 года назад, до этого я обычно исполнял панк и все в этом духе. Японский visual kei показался мне интересным, в смысле завораживающим, и веселым, поэтому я и решил им заняться. Достаточно недавно.
K: Когда мне было 14, меня вдохновляли гитаристы The Yellow Monkey, B’z и hide из X JAPAN, поэтому я и купил гитару. Хотя я и левша, я купил гитару для правшей, потому что мне удивительно легко давалось играть на ней левой рукой.
Agato: Я начал в средней школе. Мне нравились LUNA SEA и X JAPAN, так что именно с этого я начал втягиваться в visual kei.

Вы сказали, вам нравятся X JAPAN и т.д. Но не могли бы вы рассказать поподробнее о том, какая музыка оказала на вас влияние?

Ichika: Что касается меня, то Kuroyume... Мои Kuroyume... Для меня это просто Kuroyume (смеется). Кроме нее... больше ничего (смеется).
K: Стимулом того, чтобы начать играть на гитаре были The Yellow Monkeys и X JAPAN, но с того момента мне начал нравиться старый хард-рок, такой как LED ZEPPELIN и DEEP PURPLE, а потому мне также нравится немецкий метал. Слушая Halloween, Gamma Ray и т.п., мне начали нравиться the Scorpions, а их гитарист Ulrich Roth - музыкант, которого я лично уважаю больше всего. Сейчас я слушаю группы, которые связаны с Jimmy Hendrix, Jimmy Page, Ritchie Blackmore и Ulrich Roth.
Agato: На меня самое большое влияние оказали Malice Mizer, причем очень шокирующим способом. Примерно когда я был во втором классе средней школы, они появились на телевидении, я увидел их и подумал: «Что это!?». Я думал: «Да что творится с этой группой!?». Я никогда до этого не слышал о visual kei. Поэтому для меня visual kei начался с Malice Mizer. Благодаря им я начал слушать X и LUNA SEA и т.п., но я думаю, что не смог бы сам играть такой visual kei. Поэтому самое большое влияние на меня оказали Gackt и Malice Mizer.
1000: Если говорить о visual kei, то есть такая японская группа под названием BUCK-TICK. Я фанат BUCK-TICK. А есть также зарубежный «Шок рок» типа Ozzy Osbourne, Alice Cooper и т.п., в Японии нет жанра, который был бы таким же прикольным и интересным. Из агрессивной музыки мне также нравится Strapping Young Lad, ну или дет-метал. Так что для меня основой стали BUCK-TICK, Strapping Young Lad и Ozzy Osbourne.

Tokami выглядят как олдскульная visual kei группа, почему?

Agato: Нам часто это говорят.
1000: Мое видение образа Tokami - visual kei с таким ретро оттенком. Тот образ, который у нас был раньше, был таким, потому что мы не совсем до конца понимали, что такое visual kei, поэтому мы делали что-то свое, думая, что это был visual kei. Мы были немного невежественны, ну, как будто потеряли суть. У меня теперь накопилось какое-то количество знаний по данной теме, да и новые участники знали, что есть visual kei, поэтому мы поняли, что нам нравится больше старое, чем то, что появилось в последнее время. Сейчас как будто хосты выступают? Вместо того чтобы быть красивыми, яркими или прикольными, мы бы хотели передать вкус нереальности, а участники подумали, что было бы хорошо, если бы костюмы были элегантными, поэтому вот так мы и пришли к такому более старому образу.

Так кто является дизайнером костюмов?

1000: Мы все делаем сами, правда?
Ichika: Что касается дизайна костюмов, то каждый самостоятельно выбирает, что ему нравится, но в итоге мы их немножко дорабатываем, чтобы они сочетались, например, добавляем орнамент или другой цвет. Но изначально мы самостоятельно придумываем себе костюмы.

Чего бы вы хотели добиться как Tokami?

1000: (думает некоторое время) Все же мир во всем мире, наверное? (смеется)
Agato: «Любовь и мир», не так ли! (смеется)
K: Да, с таким-то звучанием (смеется).
Agato: С вокалом а-ля «ВАААА» (гроулинг), «Любовь и мир» (смеется).
1000: Мои личные цели, цели остальных участников, цели группы как единого целого отличаются друг от друга, поэтому это сложный вопрос.
Agato: Ну, я думаю, что у каждого есть свой путь, которому он следует, цель, которой он старается добиться. Сочетание их создает некое единство, которым и является Tokami. Так что с предыдущими вокалистами Kanae или Kaito, даже когда состав поменялся, личные цели каждого создают Tokami, их сочетание и есть Tokami. Это как клеймо «Tokami» (смеется).

Как вы пишите свою музыку и тексты?

1000: В принципе, мы все можем писать песни, поэтому, сочинив инструментальную часть, мы отдаем ее Agato, и он уже пишет слова. Мы также дорабатываем мелодию, чтобы Agato было легче ее петь, а затем делаем аранжировку. Так как каждый может сочинить песню, мы отдаем Agato всё, кто бы что ни написал.

А затем вы в конце пишите текст?

1000: Иногда бывает, что мы пишем слова и отдаем их Agato, чтобы он их спел. По-моему, Ichika недавно что-то написал. Некоторые куски текста используются, другие - меняем. Так что нет какой-то устоявшейся модели. А Ichika пишет песни, напевая их под аккомпанемент своего баса (смеется).
Ichika: Да, потому что у меня нет гитары (смеется). Поэтому только бас и метроном (имитирует звуки метронома и баса, все смеются). Если я сочиняю с использованием баса, я могу придумать какие-то интересные ходы для баса. А затем K дописывает мелодию.

Я думаю, у Agato теперь будет еще больше возможностей писать тексты песен, на какие темы вы хотели бы писать?

Agato: В повседневной жизни есть какие-то проблемы, бывают времена, когда меня что-то раздражает, или когда я думаю: «Какого черта?!» - потому что я человек, если писать о таких чувствах открыто, то так даже проще, и слушателям легче это понять. Но если я буду писать такие тексты для Tokami, то она превратится в группу с замечательным образом и невыразительными песнями и текстами, поэтому я хочу писать о человеческих чувствах и мыслях более символично.
1000: Обычно каждая песня предполагает собственную тему. Это непросто повседневная речь, мы скорее копаем глубже.
Agato: Одна песня - одна история, так вот.

В вашем блоге написано, что у 1000 дома есть звукозаписывающая студия, почему вы решили завести собственную студию и там писать песни?

1000: Когда я был студентом, я подрабатывал инженером. Сейчас в индис мире не нужно много времени или денег, чтобы записаться. Если у вас есть простой набор оборудования для записи и есть возможность подсоединить все инструменты к компьютеру, ну и т.д., вам удастся все записать самим. Я хочу использовать настоящее аналоговое эхо, что стоит 10 000 йен (примерно 100 $) всего за один раз, но сейчас можно сделать то же самое и дома, не так ли. Поэтом из комнаты размером в 6 татами я сделал комнату в 5 татами, так чтобы звук не уходил наружу. Поэтому мне теперь не нужно волноваться по поводу времени и того, сколько это стоит, мне просто теперь нужно сократить свое время на сон. Основное - это музыка, поэтому я хотел бы тратить больше времени на создание музыки и песен, поэтому я делаю это у себя дома.

1000, Вы единственный, кто остался из первоначального состава. Как, по Вашему мнению, Tokami изменилась за это время?

1000: Сначала мы не планировали заниматься этим всерьез, у вокалиста в то время был приятный голос, а мы относились ко всему несерьезно. Его голос подходил под стиль visual kei, поэтому мы думали, что если будем делать обычный visual kei, то, возможно, мы станем популярными. Ну, т.е. мысль была типа «Если мы сможем играть один концерт в месяц, то будет неплохо». Мы поставили себе цель сыграть сольник в ON AIR WEST (также известный как Shibuya O-WEST, один из самых популярных и достаточно больших клубов). Но мы смогли добиться лишь половины из этого, поэтому музыканты решили покинуть группу.

Когда я остался один, я подумал, хочу ли я заниматься музыкой, и я понял, что я все же хочу продолжать Tokami. Когда начался второй период в истории Tokami, и было настроение типа «Йеее! Давайте сделаем это!», ушел вокалист... С того момента у нас собрался настоящий состав, из участников, которые серьезно хотят заниматься музыкой. Именно с этой позиции мы искали 3-4 месяца вокалиста, мы нашли Agato, и таким образом мы стали сегодняшними Tokami.

Agato: Когда 1000 узнал, что моя предыдущая группа собирается прекращать деятельность, он пришел поболтать со мной (смеется).
1000: Время для распада его предыдущей группы было очень подходящим, как раз к этому моменту я уже начал к нему приглядываться (смеется).
Agato: До этого я пел в группе под названием Rutiru, а когда она прекратила свое существование, то 1000 постоянно бегал за мной со словами «Agato-сааааан, ну присоединись к нааам» (смеется).

Так что привнесли с собой новые участники Tokami?

1000: Очень много всего, я даже не знаю, что сказать...
Ichika: До этого 1000 писал всю музыку, но теперь все могут писать музыку, поэтому сейчас мы можем продемонстрировать столько всего разного, будучи группой, верно?
1000: Раньше, неважно, кто придумывал песню, никто не мог сделать аранжировку, поэтому мне все приходилось делать самому. Поэтому получалось очень одинаково, но сегодняшние участники группы сами могут писать музыку и у них есть большой опыт в этом деле, поэтому каждый придает песне свою собственную уникальность. Конечно, и предыдущие музыканты привносили что-то свое в музыку, но нынешние дают гораздо больше.

Перед тем как присоединился Agato, даже несмотря на то что у вас не было вокалиста, вы играли концерты с приглашенными вокалистами, и даже выпускали записи с их участием. Был ли такой момент, когда вам хотелось все бросить?

Ichika: Мы отыграли концерт 10 мая, в то время к нам присоединились Shige и K. А всего лишь месяц спустя ушел вокалист. У нас тогда были такие чувства «Теперь давайте отправимся в тур, давайте действительно это сделаем!», поэтому мы не могли понять, почему он ушел как раз в этот момент. Мы собрались, чтобы решить, что делать дальше. Только у 1000 был шок от неожиданности (смеется). Мы думали, не будет ли лучше найти нового вокалиста и продолжить двигаться дальше? Я никогда не думал о том, чтобы бросить.
1000: У меня была мысль «Что мне теперь делать?», я действительно был шокирован, но остальные на самом деле были в порядке (смеется).
Agato: Правильно, только у 1000 был «Шок сердца» (смеется).
Ichika: Да, мы просто записали все, свели... И мы не могли исполнять песни, которые только что выпустили на CD.
1000: Но... Я не сдался! (смеется)

Как я уже и говорил, у вас до этого были саппорт вокалисты, но как получилось, что именно Agato стал тем, кто присоединился к группе?

1000: Так как у меня есть звукозаписывающая студия дома, это не потребовало много денег. После ухода вокалиста у нас не было шанса дать возможность людям послушать нашу музыку, поэтому при помощи приглашенных вокалистов или еще как-нибудь нам было необходимо заявить наши намерения продолжать Tokami, для чего нам нужно было выслать CD. А саппорт вокалисты, которые помогали нам, планировали присоединиться к другим группам, но они были настолько добры, что сказали нам: «Конечно, мы поможем Tokami!» - поэтому даже если недолго, мы подумали: «Давайте сделаем, что сможем».

Так как вы пришли к нынешнему составу?

1000: Ну, это не было nanpa, но... (nanpa - подцепить кого-нибудь на ночь)
Agato: О да, это было nanpa! Было типа «Давай запрыгивай ко мне в машину» (смеется). Когда распалась моя предыдущая группа, 1000 пришел на концерт, и когда я уходил, он подъехал на своем красном кабриолете и заговорил: «Хей, Agato! Не хочешь прокатиться» (смеется). Я сел, и мы поехали в Китай (смеется). Ну, я прям как скаут.
Я познакомился с 1000, когда моя предыдущая группа уже заканчивала свою деятельность, и он пришел посмотреть на мое выступление. «Не думаешь, что Tokami подойдут к твоему образу?» - сказал он. В это время там также был Ichika, поэтому я сначала поговорил с Ichika, 1000 тоже был там, но я его не заметил... «А, Ichika-сан, приятно познакомиться,» - я представился, он ответил: «Рад знакомству», - затем я спросил Ichika: «А где 1000?» - а 1000 в это время стоял рядом с нами (смеется). Вот так и познакомились.

А что насчет остальных?

1000: Tokami существуют уже достаточно долго, поэтому из круга знакомых ко мне обратились несколько потенциальных участников, когда узнали, что идет набор в группу. «Давай пока разок попробуем» стало моей любимой фразой. Я был знаком с Shige по предыдущей группе, поэтому я его попросил: «Будь хотя бы саппорт музыкантом, но, пожалуйста, играй с моей группой».

А теперь несколько вопросов, которые не связаны с музыкой. Что вы делаете в свое свободное время? Какие у вас хобби?

Ichika: Когда у меня есть время, я иду в манга кафе (смеется). У меня нет компьютера дома, поэтому я не могу заходить в интернет и читать мангу. Манга под названием "Kaiji" очень интересная. Я уже был в подобном заведении, прежде чем приехал сюда, и там было много всякой разной вкусной еды. (обращается к K). Давай как-нибудь возьмем кресло на двоих! (смеется)
K: Я с тобой не пойду! (смеется) У меня мало свободного времени. Что я делаю... Я тренируюсь игре на гитаре (смеется). Это все, что я могу придумать, иногда я также читаю какие-нибудь романы.
Agato: Обычно, когда я незанят, я придумываю серебряные украшения, читаю книжки или хожу куда-нибудь, где я еще не был. Обычно мне нравится проводить время в разных местах. Например, ходить по дороге, которой я еще не ходил, ездить туда, где еще не был, я часто так делаю.

А в последнее время вы посещали какие-нибудь интересные места?

Agato: Я лажу по крышам офисных зданий. Туда нельзя так просто попасть, если не показать пропуск, поэтому я беру с собой пропуск на концерты Tokami, быстро показываю его охране и захожу (смеется). Затем я иду на крышу, сижу на скамейке и думаю о всякой всячине до самого вечера.
1000: У меня действительно мало свободного времени. Я уже старый, поэтому я хочу съездить на горячие источники (смеется). Я пью алкоголь (смеется).
K: Ты сделал его своим сценическим напитком (смеется).
1000: Да, так было какое-то время назад, но потом это стало мешать концертам, поэтому я прекратил. Раньше, когда у меня было свободное время, я ходил в музыкальный магазин и покупал какие-нибудь инструменты.

(Здесь к нам присоединяется гитарист Shige, и он сразу же включается в разговор)

Shige: У меня тоже мало свободного времени, но если выдается свободный денек, я ни разу не прикасаюсь к своей гитаре. Я иду в Don Quixote (дисконтный магазин) или в супермаркет и смотрю, дешевое ли там мясо, ну и все в таком духе. (смеется)
1000: Более ожидаемым был бы ответ типа «Я иду покупать одежду на задних улицах Харадзюку», правда? (смеется) Не стоит говорить о мясе (смеется).
Shige: О, я хожу покупать одежду в Uniqlo (дешевый, но достаточно модный магазин одежды) (смеется). Если у меня есть время, я провожу половину его, делая то, что хочется, а вторую посвящаю музыке. Меня иногда приглашают поиграть в других группах, и это забирает много времени. Ну... Я хожу в Don Quixote! В Don Quixote дешевый рис (смеется). Don Quixote - это рок (смеется).

Ваши концерты проходят живенько, случалось ли во время выступления что-нибудь веселое или смущательное?

Shige: Кроме проблем с инструментами ничего особенного.
1000: Я ношу на концерте микрофон, прикрепленный к наушникам, и однажды я забыл, что он все еще был на мне, я закончил последнюю песню, начал активно махать руками и собирался уйти со сцены, но наушники все еще были включены, поэтому я... (показывает, как упал на спину).
Agato: Однажды у меня пошла кровь из носа (смеется). Мне поклонник подарил цепочку с крестом, он был достаточно большой, я его надел и начал слэмиться, и он попал мне в нос (смеется). Он порвал мне ноздрю, и пошла кровь. Но я продолжал петь, втягивая носом кровь (показывает как пел и одновременно шмыгал носом). Это было самое стыдное, что случалось со мной.
Ichika: У меня однажды порвался костюм, он стал очень открытым. (показал, в каком месте на бедре у него порвалось). Мой костюм был сделан из легко рвущегося материала. А, еще я однажды споткнулся о гитару Shige, когда выходил на сцену.
Shige: Да, я настроил гитару перед концертом, затем, когда я начал играть на концерте, я понял, что настройка была совершенно сумасшедшая (смеется). Она играла «пио~н!?» (изображает звук плохо настроенной гитары). «Че!?» - подумал я, но продолжал играть. Это случилось в Narciss, поэтому каждый раз, как мы выступаем там, я предупреждаю Ichika: «Пожалуйста, не сшиби ее» (смеется).
K: Со мной ничего такого не случалось.

Недавно на концертах вы раздавали DVD, на котором был клип и пособие по фурицуке (танцевальные движения, исполняемые на концертах). Фурицуке на концертах Tokami очень веселое, но это чисто японское развлечение, за границей обычно этого не делают. Что вы думаете об этом?

Agato: За границей такого нет, да?
1000: Я думаю, что японцы - люди, которые любят делать похожие вещи. Это касается parapara или bondori (традиционные танцы, исполняемые на японских фестивалях). Небольшие группы, как наша, хотят стать единым целым с нашими зрителями и сделать что-нибудь вместе с ними. Конечно же, мы хотим, чтобы они послушали наши песни, и концерт частично состоит из этого прослушивания, но если мы объединяемся и добиваемся чего-то вместе, мы можем повеселиться и получить что-то из этого. Если мы можем стать единым целым под какую-либо часть песни, которую слушают наши поклонники, она нам не надоедает. Мы специально делаем заметные неожиданные паузы, когда нас слушают, таким образом несколько чередуя песни.
Agato: Необходимо чередовать спокойные моменты и танцы, нужно играть вместе, делать что-то вместе с публикой весело. Получаешь какое-то ощущение единства, как мне кажется. Я думаю, такое есть только в Японии.

Да, за границей бывает, что некоторые даже не слушают песен, а просто кричат во время всего концерта.

Agato: Может, это только я так думаю, но мне нравится, когда иностранцы так кричат. Я рад, если они кричат, слушая наши песни.

Вы часто разговариваете со своими поклонниками в зале после концерта, не правда ли? Что вам дает это общение, я имею в виду в моральном плане?

Agato: Энергию.
Shige: K получает пудинг, правда?
K: Да, 8 пудингов и колу (смеется).
1000: Я получаю пиво (смеется).
Shige: Это о духовном, а не о том, что вы получаете в подарок от поклонников (смеется).
Ichika: Когда мы говорим с ними и узнаем их мысли о концерте, если я слышу «Было мило!» или «Было весело!», я думаю: «А, я очень постараюсь и в следующий раз» или «Я хочу сыграть эту песню и в следующий раз», ну и все в таком духе. Мы подгоняем сет-лист для следующего концерта каждый раз в соответствии с мнением зрителей.
1000: Я хочу получить максимум удовольствия за эти 20 минут, что нам выделены, поэтому если я вижу, что реакция зрителей была не очень, то я спрашиваю, что было не так.
Shige: Я лично не получаю никаких мнений, я читаю анкеты. Я читаю их с ухмылкой, но если я вижу «Было весело», «Было хорошо» или «Было круто», и все в этом духе, я немножко даже зажигаюсь. Я хочу получать отклик от зрителей на каждом концерте. Удалось ли нам отыграть хороший концерт? Или нет? Иногда мне кажется, что концерт прошел не очень удачно, но если у поклонников осталось хорошее впечатление, я чувствую себя спасенным: «А, было хорошо».

У вас есть поклонники и за пределами Японии, вы получали от них письма?

1000: Есть несколько иностранцев, которые приходят к нам на концерт, но поскольку нет адреса, на который можно было бы что-либо присылать, мы ничего не получали. Но мы получаем почту по интернету. Мы никогда не играли концертов за рубежом, поэтому мне интересно, почему...
Agato: Недавно я получил достаточно много писем от поклонников из России и Америки. Там были фразы типа «Я читаю ваш блог каждый день» или «Tokami крутые, удачи вам!».

Так вы хотели бы сыграть за границей?

K: Я бы хотел сначала выступить на Гавайях (смеется).
Agato: Европейский тур, с обзором достопримечательностей (смеется).
K: Гастроли по Корее и Тайваню (смеется). А затем по Хоккайдо.
1000: Хоккайдо разве не в Японии (смеется)?
Shige: Если бы была возможность, я бы хотел поехать за границу. Но сначала мы должны объехать Японию, правильно?
1000: Я не могу представить себе, что случится, если мы поедем за границу, мы пока что не справимся с этим. Я боюсь (смеется). Когда я смотрю видео с немецких метал фестов, там так много людей, которые делают так (изображает громкий гроулинг и агрессивное поведение), я думаю, если мы будем играть там концерт, то нас могут и убить (смеется).

Теперь несколько вопросов о ваших планах на будущее. Вы выпустили свой первый диск с Agato в начале декабря, и на нем есть и новые, и старые перезаписанные песни. Вы собираетесь еще выпускать перезаписи старого?

K: Нет, да?
1000: Следующий релиз будет состоять в основном из новых песен. Мы собираемся выпускать песни, которые написали после прихода нового вокалиста. Так как диск, который продавался только на концертах, был моментально распродан, мы решили записать новые и старые песни вместе и выпустить диск по всей стране. Может, на новом диске тоже будут перезаписанные песни.

Будущей весной вы будете отмечать свое четырехлетие. У вас есть какие-то особые планы относительного этого события?

Agato: Нам не остается ничего, кроме как выступить на "Kouhaku Utagassen" (ежегодное соревнование исполнителей, которое проводится в канун Нового Года), да? (смеется)
Shige: Весной, про весну спрашивают! (смеется)
1000: Я оденусь в красное и белое (традиционные цвета фестивалей). Ну, это для меня 4 года, а для Tokami в нынешнем составе - всего год, поэтому я думаю, что это даже более важно. 10.10 следующего года будет день Tokami ("To" Tokami означает 10), и это боле важно.
K: А 10.05 - День Бога (смеется).
1000: 10 мая и 10 октября - наши праздничные дни. В апреле я, наверное, подумаю про себя «Хорошо поработал», «Я продержался 4 года»... (смеется).
Shige: Хорошо, так что в апреле во время концерта мы скажем: «Сегодня наш четырехлетний юбилей!» и на этом и закончим (смеется).

Какие у Tokami еще планы на будущее?

1000: В марте 2009 у нас гастроли по Нагое, Осаке и Сендаю. Мы решили выпустить диск, поэтому в соответствии с этим нам нужно расширять поле своей деятельности.
Ichika: Было бы хорошо, если бы после наших концертов оставалось что-то типа «Tokami сделали это!». Например, песни в караоке... Если продолжаешь играть в группе и ничего после тебя не остается, то это грустно, правда?
Shige: Когда у меня будут дети, мой ребенок найдет мой диск и спросит «Пап! Что это?! На тебе макияж!» (смеется).
Agato: В будущем я бы хотел, чтобы мы стали более влиятельными, типа «Если бы не эти ребята, было бы не так круто». Я бы хотел стать такой группой.
Shige: Я бы хотел, чтобы в средних школах создавали группы, копирующие нас. И поскольку никто не сможет сыграть партию K, все будут играть только мою (смеется).
Agato: Я хочу, чтобы нас косплеили.

Ну и наконец, скажите пару слов на прощание нашим читателям.

1000: Мы усвоили то, что нам нравится из зарубежного, а поскольку мы японцы, в нашем творчестве есть и японские элементы, поэтому, пожалуйста, подождите, пока эти два компонента объединятся. Я думаю, мы сможем произвести этим на всех вас впечатление.
Shige: Если ты назовешь музыкантов, с которыми хочешь выступить, может они смогут нас увидеть?
1000: Если я назову кого-нибудь типа Megadeth, я думаю, меня убьют (смеется). Хорошо, когда-нибудь я бы хотел выступить с Megadeth. И я бы хотел, чтобы у вас было больше возможностей познакомиться с нами и выложить для этого видео на youtube.
Ichika: Теперь Tokami постоянно будут расширять область своей деятельности, поэтому в ближайшем будущем я бы с радостью вышел бы на сцену перед всеми вами. Пожалуйста, ждите наших концертов.
K: Ждите нас, покрытые кровью, увидимся в аду (смеется).
Agato: Теперь пришло время, когда мы потихоньку можем делать, то что хотят делать участники, то, что только Tokami может сделать, поэтому если есть те, кому интересны Tokami, я бы хотел, чтобы они послушали нашу музыку и посмотрели как можно больше наших видео.
Shige: Вы будете слэмиться сильнее, чем вы думаете, поэтому тренируйте ваши шеи! (смеется)

Спасибо вам большое!

Tokami: Спасибо!

Спасибо Tokami за предоставленную возможность. Спасибо Mari и Yuki за техническую помощь.
Реклама

Исполнители

Реклама