На Japan Expo 2009 у JaME была возможность пообщаться с группой ASUKA.
ASUKA – это группа, которая использует традиционные японские инструменты для исполнения современной музыки, а Japan Expo она посетила с целью раскрыть свое искусство слушателям. У JaME была возможность пообщаться с группой о том, как они познакомились, и непосредственно об их музыке.
Не могли бы вы, пожалуйста, представиться тем нашим читателям, которые пока не знакомы с вашим творчеством?
Kazuya Kujime: Меня зовут Kazuya Kujime. Я играю на хичикири, короткий гобой с двойной тростью, сделанный из бамбука, и фортепиано. Также я работаю в храме Синто.
Yoshimure Naoya: Я Yoshimure Naoya. Я играю на флейте, которая называется рютеки и является японской национальной флейтой, сделанной из бамбука.
Naitô Asako: Я Naitô Asako. Я тоже играю на рютеки, а также на шоо, японской губной гармонике. Также я танцую с Mami Hirosaki.
Mami Hirosaki: Mami Hirosaki; Я танцую, пою и играю на шоо.
Как вы познакомились?
Kazuya Kujime: Yoshimure Naoya мой брат. Наша семья исполняет музыку gagaku, которая является традиционно японской и включает в себя именно те инструменты, на которых мы играем. Так что мы познакомились с этой музыкой еще в детстве.
Naitô Asako: Мы все учились на музыкальном факультете. Именно там я и познакомился с Kazuya Kujime и Yoshimure Naoya. В то время я играл на обычной флейте. Однако, после встречи с ними я стал интересоваться национальной музыкой.
Mami Hirosaki: Я встретила всех в университете. Я приехала из Нара, города, где очень чтятся традиции нашей страны и исполняется музыка gagaku, это как раз и послужило причиной присоединиться к ним.
Чем в музыке вы занимались до ASUKA?
Kazuya Kujime: До ASUKA я играл на фортепиано.
Yoshimure Naoya: Мне нравится рок-музыка, так что я играл на гитаре и ударных.
Naitô Asako: Я играл на фортепиано, но в старшей школе перешел на флейту.
Mami Hirosaki: Я тоже начинал с фортепиано, а потом переключился на флейту. А когда учился в университете, занялся пением.
Могли бы вы дать определение "Progressive Gagaku"?
Kazuya Kujime: Мы используем инструменты, которые существуют уже 1400 лет, так что они являются национальными, но, несмотря на это, наша музыка весьма современна. Мы надеемся, что такое сочетание понравится публике.
Как вам пришла в голову идея перемешать национальную музыку с современными жанрами?
Kazuya Kujime: Я композитор, меня вдохновил запад, который использовал орган не только в религиозной музыке, но также и в более современной. Именно это и вдохновляет меня. Поскольку мы используем национальные инструменты, мне бы хотелось сделать нашу музыке проще для восприятия слушателями, так как она перемешивается с современной. Мне кажется, что так действительно лучше, но и нам самим нравится, что мы делаем, не меньше.
Вы сотрудничали с Ryuichi Sakamoto. Каково это – познакомиться с известным композитором?
Kazuya Kujime: Ryuichi Sakamoto сыграл Tong Poo в Yellow Magic Orchestra. Мне очень понравилось это исполнение, и нам повезло, что удалось связаться с ним и сделать что-то вместе.
Leiji Matsumoto, создатель серии "Albator," придумал обложку для вашего следующего альбома. Как вам это удалось?
Kazuya Kujime: Наш менеджер лично знаком с Leiji Matsumoto.
Ваша музыка подходит миру анимации?
Kazuya Kujime: Существуют аниме и видеоигры, которые описывают какие-то исторические события, и музыка для них очень близка к тому, что мы делаем.
Как вы совмещаете вашу жизнь в храме c миром музыки?
Kazuya Kujime: Как и в храме Синто, я использую свои музыкальные инструменты. Когда я работаю в этом храме, я играю на них, поэтому особой разницы нет. Но во время концертов мы используем звуковые эффекты.
Некоторые ваши концерты транслировались по телевидению. Что для вас значит этот опыт?
Kazuya Kujime: Ранее не было национальной музыки, которая была бы популярной. А, поскольку нас транслировали по телевидению, это сделало нас более узнаваемыми.
Вы хотите донести какое-то сообщение через вашу музыку?
Kazuya Kujime: Мы отражаем природу в нашей музыке. Например, мы хотим показать красоту четырех времен года, что очень ценится в Японии.
Какие у вас проекты намечены на будущее?
Kazuya Kujime: Летом в Японии проходит сезон фестивалей. Мы собираемся на них выступить.
Есть ли у вас какое-нибудь сообщение для ваших слушателей?
Kazuya Kujime: Вероятно, сложно понять всю японскую культуру через призму нашей музыки, но, как мне кажется, какая-то ее часть все же раскрывается.
JaME хочет поблагодарить группу ASUKA, а также их менеджера за то, что смогли выделить время для этого интервью.