После европейского тура Kaoru ответил на несколько наших вопросов.
В июне 2009 Dir en grey успешно отыграли очередной европейский тур, побывав с концертами во многих городах по всему континенту. Изначально мы планировали провести интервью с лидером группы и гитаристом Kaoru в рамках этого тура, но, к сожалению, оно было отменено. Тем не менее, нам все же удалось задать свои вопросы по возвращении группы в Японию.
Недавно у вас закончился европейский тур и вы вернулись в Японию. Как прошли гастроли?
Kaoru: В этот раз было очень интересно, потому что в рамках тура было участие в нескольких фестивалях. Мы побывали в городах, в которых мы давно не выступали и съездили туда, где вообще не были ни разу. Я бы хотел вернуться и отыграть такой тур снова как можно скорее.
Что для вас важно, когда вы на гастролях?
Kaoru: Мы хотим побывать везде, где есть те, кто хочет нас увидеть, и не важно, в Японии ли это или за ее пределами. Лично мне нравятся концерты за рубежом, потому что нам не нужно так много внимания уделять деталям.
В этом году вы снова выступили на немецких фестах Rock am Ring и Rock im Park, на этот раз на малой сцене. Ваше предыдущее участие в этих мероприятиях проходило не без трудностей, как все было на этот раз?
Kaoru: Мы с радостью приняли приглашения. Концерты на этот раз прошли очень хорошо, и, по-моему, они показали, что нас уже приняли.
Помогают ли вам впечатления от таких событий противостоять проблемам, которые возникают в ежедневной работе?
Kaoru: Нам помогают с этим бороться те, кто приходят на наши концерты. Они дают нам силы.
И все же, вы задумываетесь о том, что будет «после Dir en grey»?
Kaoru: Нет, никогда. Если мы не захотим продолжать, мы, скорее всего, просто остановимся.
В прошлом Вы говорили, что образ Dir en grey не так важен. Что Вы думаете об этом сейчас?
Kaoru: Я считаю, что наш имидж важен. Это в общем, потому что скучно смотреть на концерты групп, которые не оставляют никакого впечатления.
UROBOROS, кажется, стал для вас непростым альбомом. Если вернуться назад, вы бы что-нибудь в нем изменили?
Kaoru: Ну, если бы мы записывали альбом сегодня, он бы снова получился другим. Когда исполняешь песни вживую, меняется их атмосфера и наше отношение к ним.
В альбоме ощущается подтекст, что он как будто закрывает цикл, который начался с MACABRE.
Kaoru: Мы хотели записать альбом, который бы отражал наше прошлое, настоящее и будущее.
На ограниченных изданиях нескольких ваших последних альбомов были представлены акустические версии песен. Вам кажется, что такие песни не понравятся вашему «обычному» слушателю?
Kaoru: Не обязательно так. Тем не менее, мы думаем, что тем, кто впервые слушают наши записи, не обязательно сразу же знакомиться со всем разнообразием нашей музыки. Те, кому уже нравится наше творчество, захотят узнать нас получше, с разных сторон. Эти песни мы также играем на концертах.
Ваше творчество не вписывается в рамки одного жанра, возможно, сложно в таком случае найти свою аудиторию. У вас когда-либо возникали с этим трудности?
Kaoru: Даже если и возникали такие проблемы, они никогда на самом деле не влияли на то, как мы пишем музыку. Возможно, такая информация необходима [относительно того, как публика принимает музыку], но это не значит, что вам нужно обращать на это внимание.
Ваши поклонники иногда подвергаются критике, а ваши тексты эзотеричны по своей природе, как и ваши выступления, поэтому вас тоже критикуют. Что Вы думаете по этому поводу?
Kaoru: Для нас чрезвычайно важны наши поклонники. Они дают нам чувство уверенности, и, я думаю, они знают об этом. А вообще, многие искусства рождаются из гонения и критики.
Ваша музыка сильно изменилась с течением времени, и одним из критериев такого изменения, возможно, стали заграничные гастроли. Как на Вас повлиял этот опыт?
Kaoru: Во мне укрепилась вера в свободу и в себя самого, именно это я почувствовал.
По поводу недавно прошедших концертов только для представителей мужского пола. Вы говорили, что без девушек в зале ваши поклонники могут более активно отрываться, поэтому мы бы хотели спросить: после стольких туров, почему вы все еще придерживаетесь таких предубеждений? Возможно, в следующий раз различия будут проводиться по типу концерта - «сумасшедший» и «эмоциональный» концерт, потому что многим девушкам тоже хочется послэмиться.
Kaoru: Здесь дело не в предубеждении… Мы хотели бы играть такие концерты, где никто бы не чувствовал дискомфорт. Но я знаю, что это сложно, потому что приходят разные типы людей. Наши выступления часто воспринимаются как слишком жестокие.
О вас много пишут в Интернете. Что вы думаете об этом? Вы вообще это читаете?
Kaoru: Сейчас, мне кажется, это вполне нормально. Однако то, что говорят, нас практически никогда не трогает.
Ваши записи в блогах пользуются большой популярностью, фанаты их даже переводят. Заставляет ли такой огромный интерес задуматься об открытии a knot, вашего фан-клуба для поклонников из других стран?
Kaoru: Конечно же, нам бы хотелось, чтобы за рубежом тоже все работало, и мы над этим работаем каждый день. Поэтому мы хотим продолжать вести блог и дать поклонникам возможность общаться между собой, не важно, в какой форме. Я действительно рад слышать, что все это так хорошо принимается нашими фанатами.
Как Вам кажется, может ли ваша музыка развиваться и дальше и идти по новому пути, после одиннадцати лет?
Kaoru: Я очень любопытный по природе. Я думаю, что нам всем хочется создавать такое звучание на концертах, которое до этого никто еще не чувствовал.
Вы часто используете свои старые песни для создания ремиксов и новых аранжировок, верно?
Kaoru: Раньше мы не особо охотно это делали, но теперь нам действительно нравится. Тяжело делать то, что в каком-то смысле нас ломает, но, с другой стороны, это очень творческий процесс.
Kyo как-то упомянул, что он работает над новой книгой стихов. Он все еще планирует ее выпустить?
Kaoru: Я не совсем уверен, но мне кажется, он продолжает работу и пишет что-то для нее.
В чем секрет того, чтобы удержать группу вместе в сложные для нее времена?
Kaoru: Работа с инициативными участниками, нет ничего более интересного. И внимание друг к другу.
Есть ли вокруг вас люди, которых вы уважаете и у которых просите совета относительно вашей группы и работы?
Kaoru: Да, такие люди есть, но я обычно их не спрашиваю.
Есть ли какая-нибудь «классика» Dir en grey, которую Вы иногда играете просто для себя?
Kaoru: Да, я часто играю старые песни. Это моя привычка.
Kaoru, однажды Вы сказали, что если это потребуется для музыки, Вы будете играть голым. Этот день уже на подходе?
Kaoru: Если мы сыграем песню голышом, мы действительно будем поразительной группой!
Каковы ваши планы на будущее?
Kaoru: Сейчас мы записываем песню, и если нам понравится конечный результат, мы выпустим ее. Мы решим это уже очень скоро, так что готовьтесь!
JaME благодарит Kaoru и Gan-Shin за это интервью.