Мы встретились с группой незадолго до их второго выступления на Tsukicon в Хельсинки.
Пять участников SCREW уделили нам немного времени, чтобы рассказать о своем новом альбоме и концерте на Tsukicon в Хельсинки, Финляндия, прошедшем 17-го октября 2009 года.
Добрый день! Пожалуйста, представьтесь.
Yuto: Я басист Yuto. С нетерпением жду встречи с поклонниками.
Jin: Барабанщик Jin. Я надеюсь, будет весело, и очень сильно хочу увидеть поклонников.
kazuki: Меня зовут kazuki, я играю на гитаре. Сегодня на улице очень холодно, но я уверен, что в зале будет жарко.
Byo: Я вокалист Byo. Я с нетерпением жду выступления, но я немного нервничаю.
Manabu: Меня зовут Manabu, и я тоже гитарист. Я первый раз в Финляндии, и хотелось бы вернуться в Японию с хорошими воспоминаниями.
Tsukicon - довольно крупное мероприятие, в котором участвуют разные японские исполнители. Что вы чувствуете как хедлайнеры этого события?
Yuto: Редко случается такое, что мы можем сыграть так много песен за границей, как, например, сегодня вечером. В этом плане это событие особенное.
Недавно вы подписали контракт с CLJ Records. Это европейский лейбл, и благодаря этому сотрудничеству у вас появится больше поклонников в Европе. Что этот контракт и Европа в целом значит для вас?
Jin: Это уникальный шанс в жизни - мы хотели бы выступить здесь на своем уровне. Металл, например, берет свои истоки в Европе, и так как мы тоже находимся под влиянием металла, то это честь для нас - выступать здесь.
Несколько месяцев назад вы выпустили свой новый альбом X-RAYS, который является вашим вторым полноценным альбомом. В чем, по вашему мнению, вы больше всего преуспели при его записи?
Byo: Концепция альбома заключается в том, что находится в самой глубине сердца, в душе. Песни с альбома напрямую связаны с ней, они отражают ее. Мы думаем, что отлично поработали над каждой песней.
Что вы думаете о турах вообще? По чему вы скучаете, когда находитесь на гастролях? И чего вам не хватает?
Manabu: На самом деле нам нравится быть дома. Поэтому даже когда мы колесим по Японии, мы скучаем по дому. А когда мы не находимся в туре, мы скучаем по всему, что с ним связано.
Как меняется ваша индивидуальность при выходе на сцену?
Byo: В начале нашей карьеры прямо перед выступлением я замечал в себе некоторые изменения, но сейчас, когда у нас уже больше опыта за плечами, на сцене я могу быть самим собой.
Как вы общаетесь друг с другом на сцене?
kazuki: Все происходит через зрительный контакт. Мы очень хорошо знаем друг друга, и поэтому даже в обычной жизни у нас есть своего рода незаметный язык жестов. Всего лишь переглянувшись мы можем войти в один ритм.
Что вы особенно хотите выразить на своих концертах?
Jin: Как группа, конечно, мы хотим исполнять наши песни. В то же время нам хотелось бы выразить ту силу, ту душу, которая является частью музыки для большинства поклонников.
Скажите пару слов нашим читателям.
Manabu: Я слышал, вижуал кей очень популярен в Европе. Надеюсь, что, когда его популярность еще больше возрастет, мы сможем чаще выступать и в других странах помимо Финляндии, по всей Европе.
Byo: Любите меня больше всех на свете.
kazuki: Должно быть, это будет первый раз, когда большинство из присутствующих увидят нас. Надеюсь, что наша музыка будет распространяться все в новых и новых местах, благодаря чему мы станем еще более известными и признанными.
Jin: Мы вас всех любим.
Yuto: Я очень рад, что музыка дает возможность Финляндии и Японии общаться друг с другом.
Удачи на концерте!
SCREW: Спасибо!
JaME благодарит группу, JrockSuomi и PS Company за предоставленное интервью.