JaME выпал шанс пообщаться с мастером игры на сямисэне как раз накануне его концерта в Sunset.
Keisho Ohno согласился дать нам интервью этим прекрасным зимним днем. «Кофе, пожалуйста!» - японский стафф пользовался случаем, чтобы поиграть в клиента вместе с музыкантом, который исполнял роль официанта. Вдруг все на минуту стихли, и из-за двери раздались звуки сямисэна. Далее тишина… Сенсация на пороге!
Не могли бы вы представиться?
Keisho Ohno: Меня зовут Keisho Ohno и я самурай из Японии! (смеется)
Почему вы выбрали сямисэн? Расскажите, как вы впервые взяли в руки этот инструмент?
Keisho Ohno: Я начал на нем играть благодаря моей маме, которая тоже была музыкантом и тоже играла на сямисэне. В восемь лет я дебютировал вместе с ней.
Французов поражает смесь сямисэна (традиционного японского инструмента) и современных инструментов. А на японцев это так же действует?
Keisho Ohno: Да, поскольку сямисэн – это традиционный инструмент, японцы также поражаются, когда его используют вместе с современными музыкальными стилями. Для них это ново.
А что говорит ваш учитель Chikuzan Takahashi о развитии вашего музыкального стиля (в частности стиля Keisho Ohno with Tsugaru Shamisen SOUL)? Как вы видите эту эволюцию: как полное прекращение традиции цугару-дзямисэн или, скорее, как продолжение этого жанра?
Keisho Ohno: Мой учитель Chikuzan Takahashi меня поддерживает во всех этих экспериментах со слиянием джаза, блюза и этнических мотивов. Нам удалось совместить многие направления, и я бы хотел продолжить работать в этом направлении, чтобы совершенствовать свою игру, используя другие инструменты или другие стили.
Но почему вы уходите от традиций? Это желание сделать этот жанр более популярным и привлечь к нему внимание или просто способ выделиться?
Keisho Ohno: Я думаю, что поскольку сямисэн – это традиционный инструмент, есть большой риск, что как жанр он постепенно станет затухать. Именно для того, чтобы сохранить этот инструмент, я пытаюсь расширить это направление и оживить его таким способом.
Давайте поговорим о группе SHOGUN, которая принимала участие в записи сингла Samurai.
Keisho Ohno: - это группа, состоящая из талантливых молодых музыкантов, которые как раз находятся на пике своего развития. Мы очень хорошо поработали вместе, и я надеюсь, что в будущем снова смогу с ними сотрудничать.
Как вы придумываете новые песни?
Keisho Ohno: Обычно сначала я пишу некую общую фонограмму, а потом уже накладываю на нее какую-то определенную мелодию, хотя иногда поступаю и наоборот… И иногда я работаю с аранжировщиком, чтобы довести мелодию до интересного звучания.
Вы уже не в первый раз приезжаете во Францию и в Европу. Как вас впервые здесь услышали? Вы гордитесь тем, что вам удалось вынести свою музыку за пределы Японии?
Keisho Ohno: Европа – это колыбель классической музыки, а сямисэн – это как раз часть классической японской музыки, поэтому могу честно сказать, что да, я горжусь тем, что я смог вырваться за пределы Японии и, в частности, попасть в Европу. Для моей музыки это благодатная почва, потому что, как мне кажется, «старый континент» больше других открыт новым веяниям, смешанным культурам и жанрам.
А какие музыканты повлияли на ваше творчество? Что вы любите слушать?
Keisho Ohno: На мою музыку оказали большое влияние такие жанры, как рок, хаус, техно и даже классика. Я люблю слушать все и стараюсь быть как можно более эклектичным.
Концерт в MCJP (прим.пер.: Дом японской культуры в Париже) прошел хорошо? Вам понравилось, как вас встречали? Вы ожидаете, что публика в Sunset будет такой же?
Keisho Ohno: Концерт в MCJP был первым в моем турне SAMURAI SPIRIT 2010, поэтому не думаю, что он был лучшим, но теперь, когда тур почти закончен, я уверен, что сегодня вечером в Sunset покажу лучшее, на что я способен.
Вы также играли в TGV (прим.пер.: скоростной поезд во Франции) – очень необычном месте для игры на музыкальном инструменте. Расскажите нам об этом опыте.
Keisho Ohno: Да, мне предложили сыграть в одном из поездов, и я был этому очень рад. Сямисэн очень легкий и его просто носить с собой. А мне нравится выступать перед разными аудиториями.
Мы видели, что многие ваши поклонники благодарили вас на страничке Facebook за концерт на станции метро Bastille накануне.
Keisho Ohno: Правда? Это здорово! Спасибо!
На вашем сайте сказано, что вы любите всякие поделки. А сами вы что-нибудь мастерите? А в музыкальном плане?
Keisho Ohno смотрит на нас недоверчивым взглядом…
Ну, об этом часто упоминается на вашей страничке MySpace и на вашем официальном сайте.
Keisho Ohno: Я не знал. (смеется) Я не говорю, что ненавижу это, но… Наверное, здесь какая-то ошибка в переводе, потому что, на самом деле, я просто очень люблю убирать свою комнату! (смеется) А еще я очень люблю моющие средства. Как только что-то новое появляется в продаже, я сразу его покупаю и пробую! (смеется)
Есть что-то, что вам нравится делать или есть во Франции, чего вы не можете сделать или съесть в Японии?
Keisho Ohno: Мне нравится Центр Помпиду и еда в кафе! Во Франции очень много вкусных блюд!
А вы воспользовались своим пребыванием во Франции, чтобы немного посмотреть достопримечательности?
Keisho Ohno: Да, вчера я как раз побывал в японском квартале, рядом с Гран Опера, на улице Сэнт-Анн. Мне очень понравилось!
И нам там тоже нравится! (смеются)
Keisho Ohno: Там много ресторанов, подающих рамен. Вы любите рамен?
Да, и кацудон!
Keisho Ohno: Да? А мне он не очень нравится. Я люблю поесть, но не ем пищу, приготовленную в масле, во фритюре… (смеется)
И напоследок, ваше сообщение для поклонников.
Keisho Ohno: Мой новый альбом выходит этой осенью. Я планирую снова вернуться во Францию с туром. Надеюсь увидеться с вами в рамках этих концертов! До скорого! Salut! (прим.пер.: «Пока!» (фр.))
JaME благодарит Keisho Ohno и его персонал за добрый прием и отзывчивость.