Интервью

Интервью с mouse on the keys

31/07/2010 2010-07-31 00:01:00 JaME Автор: Martyna "Gin" Wyleciał, Katzukuro, Aurore Перевод: Haruko

Интервью с mouse on the keys

JaME удалось побеседовать с mouse on the keys об их философии, релизах и европейском туре.


© Denovali Records - Creative Eclipse - mouse on the keys
mouse on the keys – весьма интересная группа, играющая пост-рок с примесью джаза. Впервые они оказались в Европе этой весной и посетили Германию, Польшу и Францию. После этого тура у JaME появилась возможность побеседовать с группой. Они рассказали о том, как образовалась группа, где они черпают вдохновение, и поделились планами на будущее. Давайте познакомимся с mouse on the keys поближе, ведь скоро они вернутся в Европу и посетят еще больше стран.

Представьте, пожалуйста, себя и свою группу.

Akira Kawasaki: Группа mouse on the keys состоит из барабанщика и композитора Akira Kawasaki и клавишника Atsushi Kiyota. Собрались мы в 2006 году. Второй клавишник, Daisuke Niitome, присоединился к нам в 2007-м перед записью sezession в качестве сессионного музыканта. А постоянным участником он стал во время промо-тура sezession в 2008 году.

Как вы встретились и как вам пришла в голову мысль создать группу?

Akira Kawasaki: Atsushi и я раньше вместе играли в nine days wonder, мы встретились в клубе. С Daisuke я учился в старшей школе, хотя мы и не ровесники; мы вместе занимались музыкой. Группа должна была стать воплощением моих идей, главной из которых была смешать агрессивные барабанные партии, которые я долгое время исполнял в разных хардкор-группах, и классические фортепианные мелодии. Кроме того, мне хотелось, чтобы частью нашего творчества были видео-инсталляции.

Как вы придумали такое название - mouse on the keys?

Akira Kawasaki: Знаете, у современного композитора Zez Confrey есть песня Kitten on the keys.

Akira Kawasaki, прежде чем Daisuke Niitome присоединился к группе, Вы играли сразу и на ударных, и на пианино. Это правда? Как Вам это удавалось?

Akira Kawasaki: Да, это чистая правда. Я знал, что музыкантов, способных одновременно играть и на пианино, и на ударных, совсем мало, но они еще не прославились. Поэтому я решил, что справлюсь и с тем, и с другим.

Все началось так: сочиняя песню, написать фразу для фортепиано для левой руки, а для ударных – для правой. Разделить фразу на 16, удостовериться, что пальцы левой руки двигаются в соответствии с движениями палочек в правой. Плюс правая нога на педали. Потом я начал репетировать, сначала играл очень медленно, чтобы получить нужное количество ударов в минуту. Снова, снова и снова… теперь вы понимаете, что мне понадобилось гораздо больше времени и терпения, чем обычному барабанщику. Я прекратил так играть. Но когда-нибудь снова попробую.

Расскажите, как Вы пишете музыку? Что Вас вдохновляет?

Akira Kawasaki: Практически все демо я записываю на электронном пианино и компьютере и репетирую с группой, используя эти записи. Каждый музыкант изменит свою партию так, чтобы ему было удобно играть, или чтобы улучшить звучание. А потом мы снова и снова исполняем трек на концертах, и медленно, но верно становится все лучше и лучше.

Меня часто вдохновляет современная архитектура и искусство. А иногда – книги о становлении современного общества. Мне очень нравится современная история, потому что я хочу знать, кто я на самом деле. Нашу музыку можно назвать саундтреком мира, в котором мы живем.

Нас, mouse on the keys, вдохновляют многие, но если говорить о японской сцене, то я бы выделил Akira Ifukube, автора саундтрека к фильму «Годзилла», и Ryuichi Sakamoto. Они великие композиторы, создавшие музыку вне жанров. Она основывается на современной классике Стравинского и Дебюсси и смешана с традиционными мелодиями Восточной Азии. Все это уже стало частью поп-культуры. Если считать Ifukube дедом, то Sakamoto будет отцом, а наша группа – сыном и внуком.

Немалое внимание вы уделяете визуальной части, объединяя на своих выступлениях музыку и видео. Какая связь существует между композициями и выбранным изображением?

Akira Kawasaki: Мы все японцы, живущие в Токио. Это жизнь. Наша цель – с помощью музыки передать то, что мы чувствуем, проживая там. Так что не только музыка, но и видео, мода или искусство – все связно в один образ, образ современной жизни Токио и Японии. Так мы считаем. Я начал так думать, когда мы готовились к записи an anxious object. До того времени, даже когда мы писали sezession, у меня было весьма расплывчатое представление о том, какой должна быть группа.

Как началась ваша работа с Denovali Records?

Daisuke Niitome: В 2008 году они прислали на наш MySpace сообщение. Сначала мы им не ответили, потому что понятия не имели, кто это. В течение трех месяцев они присылали нам сообщения, и, в конце концов, мы ответили. Так началось наше сотрудничество. Мы обменялись, наверное, миллионом сообщений, прежде чем договорились о релизе нашего CD в Европе. Они сработали отлично, теперь мы хорошие друзья. Они помогли с организацией европейских концертов и многим другим.

Denovali предложили вам концепцию "Raumkrankheit", что в переводе с немецкого значит «космическая болезнь». Пожалуйста, расскажите об этом чуть больше.

Akira Kawasaki: Как я уже говорил, в то время, когда я писал эту песню, я не слишком задумывался о всяких концепциях и идеях. Я придумал такое название, исходя из смутного образа, который навевала музыка. Основная часть песни написана с тактом 23/8. Когда люди слушают этот трек в первый раз, они недоумевают: «Как такая песня может нравиться?» А кто-то даже сказал мне: «Я напился, когда ее слушал!» Мне представлялся космический корабль, плывущий в черных глубинах космоса. Я объединил несколько таких образов и назвал их "Raumkrankheit". Немецкое название я выбрал вовсе не из-за Denovali. Это моя личная идея. Я искал это слово в Википедии, и немецкий вариант показался мне наиболее подходящим моей музыке.

А что вы можете рассказать о сотрудничестве с toe и лейблом Machupicchu Industrials?

Akira Kawasaki: Они наши хорошие друзья. Компанией Machupicchu Industrials управляют участники toe. Они изначально планировали основать лейбл только для своих записей. Но когда они послушали наши композиции, они им понравились. И предложили нам записать их. Я был очень польщен и согласился. Сведением и аранжировкой обоих наших CD занимался Takaaki Mino, гитарист и по совместительству звукоинженер toe. Ударными занимался барабанщик этой же группы, Takashi Kashikura.

В буклете вы представили идею «anxious object», тревожного предмета. Почему вы выбрали именно такой образ? Как он сочетается с треками альбома?

Akira Kawasaki: Этот альбом – своего рода документальный проект, отражающий жизнь современного Токио и частичку эмоций его жителей. Название каждой композиции объединены в единую концепцию, как сцены в фильме.

An Anxious Object – о Токио. Когда я начинал обдумывать это, то Токио был для меня каким-то туманным символом, я не знал абсолютно ничего о его жизни. Когда я смотрю на улицы, городскую жизнь, я вижу, как на этих улицах теснятся абсолютно разные дома. Вкусовые предпочтения теперь зависят от ресторанов фаст-фуда, в жизнь проникла уродливая американская поп-культура… Из-за подобных вещей я не понимаю, что за жизнь я веду.

Когда в послевоенные годы этот город стал быстро развиваться, огромное значение уделялось усовершенствованиям. Это делало жизнь людей эффективнее. А еще стандартизировало и усредняло все. Это разрушило старое классовое общество и создало общество, в котором люди могут быть равны. Однако традиционная культура была разрушена. В общем-то, наверное, многие крупные города в мире переживали что-то подобное, но в историческом плане разница между нынешними японцами и японцами до второй мировой войны или до реставрации Мэйдзи очень велика. Думаю, поэтому я не считаю себя жителем Токио.

На выражение «An Anxious Object» я наткнулся, когда читал книгу об искусстве. Эта фраза принадлежит критику Гарольду Розенбергу. Он говорил, что больше не способен понять, какая работа является шедевром, а какая – просто мусор. А все из-за того, что в 60-е «искусства» стало слишком много. И для неопределенных работ он использовал термин «An Anxious Object», тревожный, непонятный предмет.

Я смешал эту фразу с Токио, в котором мы живем. Я много говорил об этом, но абсолютно не важно, как вы это слушали и уловили, главное – вы можете насладиться альбомом.

Название Spectre de mouse напоминает “Spectres de Marx” («Призраки Маркса») Жака Деррида (известный французский философ). Расскажите поподробнее, какая между ними связь.

Akira Kawasaki: Название песни я действительно взял из книги, но смысловой связи между ними нет. Когда я думал, как бы назвать трек, то за основу взял концепцию альбома – мы, жители Токио, больше не знаем, кто мы такие.

Что нам делать в таком случае? Мы уже не люди, а какие-то непонятные существа. Может, пришельцы из космоса? Нет, призраки! Я заблудился в этих видениях, но вдруг, когда слушал эту песню, увидел четкий образ: бледные призраки жителей Токио парят среди громоздящихся друг на друга зданий.

В то время я как раз читал «Призраков Маркса» Деррида. Мне показалось, что эти призрачные образы и призраки в названии книги очень похожи. И я просто заменил "Marx" на "Mouse".

Так что Spectre de mouse – это «Призраки, о которых рассказывают mouse on the keys», или попросту «призрачные жители Токио». Кстати, книга была довольно сложной для понимания, я читал ее через строчку. Но мне очень понравилось название.

Вы планируете новые релизы? Будете ли использовать еще какие-нибудь инструменты?

Daisuke Niitome: Надеюсь, мы сможем выпустить новый мини-альбом в конце 2010-го или начале 2011-го. Другие инструменты… может да, а может и нет. (улыбается)

Почему вы решили отыграть тур в Европе?

Daisuke Niitome: При поддержке Denovali Records мы решили выпустить в Европе два наших диска, а потом подумали, что надо дать концерты в поддержку альбома. Вообще-то мы хотели приехать сюда уже давно. Так что для нас это было прекрасной возможностью.

В Польше вы дали 4 концерта: в Гдыне, Познани, Кракове и Вроцлаве. Вам понравилось там выступать?

Akira Kawasaki: Да, нам очень понравилось. В каждом клубе была замечательная публика. Мы всем очень-очень довольны, правда!

Есть ли разница между японской и европейской публикой? Вас что-нибудь удивило?

Daisuke Niitome: Да, публика отличается. Японцы ведут себя во много раз тише, думаю, они очень внимательно смотрят наше представление и слушают музыку. В Европе слушатели более энергичные, они громко кричали, когда мы играли. И мы получили большое удовольствие, играя перед ними. Это было потрясающе.

Случалось ли с вами что-то странное или смешное во время европейского тура? Что накрепко засело в памяти?

Daisuke Niitome: Мы ели много кебабов.

Вы планируете вернуться в Европу? Хотели бы съездить куда-нибудь еще в следующий раз?

Daisuke Niitome: Да, мы снова приедем в Европу в конце сентября. Здесь так много разных стран, и каждая мне в новинку. Мне бы хотелось объездить как можно больше стран, и не важно, большие они или маленькие.

Скажите, пожалуйста, несколько слов нашим читателям.

Все: Нам бы хотелось, чтобы вы пришли на наши концерты! Мы будем играть новые песни. Спасибо за вашу поддержку!

JaME выражает благодарность Анне Юрашек и Якубу Оратовски за предоставленные фотографии с концерта в Кракове, Польша.
Реклама

Gallery

Исполнители

Релизы

Альбом CD 2009-07-08 2009-07-08
mouse on the keys
Мини-альбом CD 2007-11-21 2007-11-21
mouse on the keys

Концерты

Дата Концерт Место проведения
  
04/03/20102010-03-04
13/03/2010
Тур
mouse on the keys
  
04/03/20102010-03-04
Концерт
mouse on the keys
Schlachthof
Wiesbaden
Germany
  
05/03/20102010-03-05
Концерт
mouse on the keys
Emile Vache - Art Cafe
Metz
France
  
06/03/20102010-03-06
Концерт
mouse on the keys
Galerie Loyal - ARM
Kassel
Germany
  
07/03/20102010-03-07
Концерт
mouse on the keys
Djaezz
Duisburg
Germany
  
08/03/20102010-03-08
Концерт
mouse on the keys
Conne Island
Leipzig
Germany
  
09/03/20102010-03-09
Концерт
mouse on the keys
Klub Muzyczny Ucho
Gdynia
Poland
  
10/03/20102010-03-10
Концерт
mouse on the keys
Blue Note Jazz Club
Poznań
Poland
  
11/03/20102010-03-11
Концерт
mouse on the keys
KLUB RE
Kraków
Poland
  
12/03/20102010-03-12
Концерт
mouse on the keys
Firlej
Wrocław
Poland
  
13/03/20102010-03-13
Концерт
mouse on the keys
Weltecho
Chemnitz
Germany
  
29/09/20102010-09-29
Концерт
mouse on the keys
Café Jehanne d'Arc
Metz
France
  
30/09/20102010-09-30
13/10/2010
Тур
mouse on the keys
  
30/09/20102010-09-30
Концерт
mouse on the keys
La Malterie
Lille
France
  
02/10/20102010-10-02
Концерт
mouse on the keys
The Public
West Bromwich
United Kingdom
  
03/10/20102010-10-03
Концерт
mouse on the keys
The Pack Horse
Leeds
United Kingdom
  
04/10/20102010-10-04
Концерт
mouse on the keys
The Canteen
Barrow-in-Furness
United Kingdom
  
07/10/20102010-10-07
Концерт
mouse on the keys
Conne Island
Leipzig
Germany
  
08/10/20102010-10-08
Концерт
mouse on the keys
Lovelite
Berlin
Germany
  
09/10/20102010-10-09
Концерт
mouse on the keys
Bunker Ulmenwall
Bielefeld
Germany
  
10/10/20102010-10-10
Концерт
mouse on the keys
Denovali Swingfest
Essen
Germany
  
12/10/20102010-10-12
Концерт
mouse on the keys
K4
Nuremberg
Germany
  
13/10/20102010-10-13
Концерт
mouse on the keys
České Budějovice jazz festival
Budweis
Czech Republic
  
14/10/20102010-10-14
Концерт
mouse on the keys
Café Cairo
Wuerzburg
Germany
Реклама