Интервью

Интервью с Yui Makino в Риме

12/09/2010 2010-09-12 00:01:00 JaME Автор: Lara и Yamiko Перевод: Haruko

Интервью с Yui Makino в Риме

Yui Makino поделилась с нами своими мыслями о первом выступлении в Италии.


© All rights reserved
Не так давно известная певица и пианистка, а по совместительству и актриса, озвучивающая аниме, Yui Makino выступила в Риме. JaME выпал шанс поболтать с ней перед первым выступлением.


Привет, мы – JaME, спасибо, что согласилась на интервью!

Yui Makino: Вам спасибо!

Ты впервые в Италии. Волнуешься? Чего ждешь от завтрашнего концерта?

Yui Makino: Да, я впервые в Италии и не знаю, чего ждать от концерта, я ведь не выступала здесь раньше. Я даже не знаю, слышала ли обо мне местная публика, так что я и правда волнуюсь.

Чем ты занималась в Риме? И что еще хотела бы сделать?

Yui Makino: Вообще-то… Я бы хотела посмотреть La Bocca della Verità (прим. – Уста Истины, античная круглая мраморная плита). И засунуть туда руку. (смеется)

Ты еще этого не сделала?

Yui Makino: Пока нет… Я слышала, что в очереди туда надо стоять полчаса, а у меня пока нет такого времени.

Тебе стоит сходить туда в будний день. Вряд ли там будет много народа во вторник или, скажем, в четверг…

Yui Makino: А… Хотя, сегодня пятница… а я улетаю в воскресенье! (смеется)

Почему ты решила выступить в Риме?

Yui Makino: В прошлом году я была во Франции на Japan Expo, это было мое первое европейское выступление. В своих песнях я часто пою о зарубежных городах, например, о Венеции, так что мне хотелось побывать в Италии. Я рада, что могу осуществить эту мечту раньше, чем ожидалось. (улыбается)

Поговорим о твоем новом сингле Fuwa Fuwa♪. Очень нежное название. Как ты смогла отразить это в музыке?

Yui Makino: В этой песне говорится о девушке, которая влюбилась, но сам по себе трек достаточно яркий и веселый. А все потому, что музыка передает чувства этой девушки, хотя ее чувства и не взаимны.

У многих твоих песен названия на иностранных языках. Например, твой первый сингл назывался Amrita, что в переводе с санскрита означает «нектар». Ты интересуешься иностранными языками?

Yui Makino: (смеется) Да. Я впервые поехала за границу, когда мне было двадцать, и кроме японского знаю только английский – учила его в средней школе. В старших классах и университете я учила французский. А еще я знаю несколько слов по-итальянски, например 'dolce,' 'allegro' и 'maestoso' – эти термины часто встречаются в классической музыке.

Ты известна работой в аниме. Почему ты его выбрала?

Yui Makino: (задумывается) С детства я играю на пианино. В киноиндустрию я попала после того, как встретила режиссера Shunji Iwai, но до моего первого аниме-проекта прошло еще некоторое время. Все началось с написания песни для “Sousei no Akuerion”, после этого я озвучивала Сакуру в “Tsubasa Chronicle”. В это же время вышел мой дебютный сингл Amrita. В итоге я стала и певицей, и пианисткой, и сэйю. (смеется)

А ты сама любишь мангу или аниме?

Yui Makino: Честно… я знаю, что они очень популярны за рубежом, но я не большой знаток аниме и манги. (смеется) В детстве я только и делала, что играла на пианино. Я не играла в игрушки, не смотрела телевизор и не читала мангу… Я посвятила себя пианино. Первой мангой, которую я собирала, была “Tsubasa Chronicle”! (смеется)

На Западе аниме и манга – своего рода проводники японской культуры, как ты к этому относишься? Думаешь, это хороший способ узнать о Японии побольше?

Yui Makino: Когда я даю концерты за границей, замечаю, насколько популярна здесь японская поп-культура. То, что сейчас популярно в самой Японии, в Европе и Америке войдет в моду только через два-три года… благодаря интернету и YouTube, кое-что изменилось. Однако как актриса и певица я бы хотела заявить, что так продолжаться не должно! (смеется)

Тем не менее ты добилась успеха благодаря загрузкам и YouTube.

Yui Makino: Да, верно! Но это серьезная проблема, не забывайте о ней! (смеется)

В отличие от большинства музыкантов ты изучала музыку даже в университете. Как это помогло твоей карьере?

Yui Makino: Хм, это сложный вопрос (думает). (по-английски) Секундочку, пожалуйста!

(еще раз слушает вопрос)
Yui Makino: Ну… все было нормально.

Сложно было посещать университет и одновременно активно заниматься творчеством?

Yui Makino: Я с детства привыкла видеть папу по телевизору, он ведь тоже музыкант. Так что мой взгляд на жизнь отличался от сверстников. Кроме того, у моего отца не было классического образования, скорее он играл джаз и поп, так что я, с моими занятиями классической музыкой, оказалась в совершенно иной ситуации.

А если бы тебе предложили выбрать одно - быть только певицей, актрисой или пианисткой – кем бы ты стала?

Yui Makino: Все эти профессии – музыка, дубляж, сочинение и выступления – все они связаны друг с другом, я не могу выбрать что-то одно. Даже если хоть что-то из этого вдруг исчезнет, я не буду знать, что делать!

В предыдущем интервью ты говорила, что если выбирать из профессий, не связанных с музыкой и кино, ты бы стала фармацевтом. У тебя какой-то особый интерес к этому?

Yui Makino: Я училась играть с самого рождения, так что просто взять и забыть все эти годы – не лучшая мысль. Я всегда занималась музыкой, и только в средней школе мне пришлось выбирать, что изучать. После этого, в старших классах и в университете, шансов изменить специальность почти не было, так что мне пришлось бросить занятия фармакологией. А еще я совсем не разбираюсь в математике и не сдала бы вступительный экзамен. (смеется)

На концертах на тебе всегда очень миленькие платья. Тебе интересна мода?

Yui Makino: Да, но я только недавно это поняла. Я научилась одеваться и краситься так, чтобы выглядеть круто.

У тебя есть любимая марка одежды?

Yui Makino: То, в чем я сейчас (встает, чтобы показать) – это от snidel, довольно популярного среди японских девушек бренда. Его дизайнеры делают «экологичнную» одежду, сшитую из органических и переработанных материалов. Я выбираю их потому, что эти платья не только милые, но и не вредят природе.

И, наконец, не хочешь сказать что-нибудь своим поклонникам, особенно итальянским?

Yui Makino: До сегодняшнего дня у меня не было возможности познакомиться с Италией. Надеюсь, что понравлюсь вам, и вы еще не раз пригласите меня к себе.

Спасибо тебе огромное и удачи на завтрашнем шоу!

Yui Makino: (по-английски) Спасибо вам!


JaME благодарит Yui Makino, ее менеджмент и команду Romics on Tour. Отдельное спасибо Davide за перевод.
Реклама

Релизы

Сингл CD 2005-08-18 2005-08-18
Makino Yui
Сингл CD + DVD 2010-03-03 2010-03-03
Makino Yui

Концерты

Дата Концерт Место проведения
  
19/06/20102010-06-19
Концерт
Makino Yui
Stazione Birra
Rome
Italy
Реклама