Интервью

Разговор с Yui Makino в зале MCJP

07/02/2011 2011-02-07 00:01:00 JaME Автор: Didier CABOCHE Перевод: Ayme

Разговор с Yui Makino в зале MCJP

Перед концертом Yui Makino ответила на наши вопросы.


© Makino Yui - JaME - Didier CABOCHE
Добрый день, мадемуазель Makino, не могли бы Вы представиться для тех из наших читателей, которые с Вами еще не знакомы?

(Девушка берет наш диктофон и начинает говорить на французском.)

Yui Makino: Добрый день, я Yui Makino! Очень рада вас сегодня здесь видеть. Мы хорошо проведем время вместе. В прошлом году я приезжала во Францию на Japan Expo, и я очень рада, что могу вернуться сюда снова.

(Все смеются и аплодируют.)


Вы сейчас проводите турне по Европе. В прошлом году Вы уже посещали Францию во время Japan Expo и выступали в Нью-Йорке на фестивале NY Anime Festival. Как Вам представилась такая возможность выйти на международную сцену?

Yui Makino: Первое, что мне приходит в голову, – это бум японской культуры. Второе – пожалуй, благодаря тому, что моя популярность возросла после того, как я исполнила песни к “Tsubasa Reservoir Chronicle” и “NHK ni Yokoso”. Все большее и большее количество людей хотело меня видеть, и я решила: «А что если и правда съездить?»


Как прошел Ваш субботний концерт в Италии? Атмосфера была хорошей?

Yui Makino: Многие свистели, вызывая меня на бис, так что все прошло очень хорошо. Сначала, правда, публика вела себя немного скованно, но как только нам удалось пообщаться, неловкость как рукой сняло. Зал был немного скромным, но это совсем не плохо.


Сегодня Вы даете концерт во Франции, в Доме Культуры Японии в Париже (MCJP). Концерт проходит в рамках праздника музыки. Чем Вас это привлекает?

Yui Makino: В прошлом году я выступала на Japan Expo, то есть на крупном мероприятии. Многие пришли на концерт просто так, поэтому у меня был шанс выступить перед аудиторией в тысячу человек, и это было замечательно. А еще некоторые поклонники специально ездили по Европе, чтобы побывать на моем концерте, это гениально! В этот раз выступать буду только я, поэтому надо, чтобы все было идеально.


Во время наших предыдущих интервью у нас уже была возможность поговорить о Вас и Вашем музыкальном пути. Сегодня Вы признанная за границей артистка. Для Вас это является достижением? У Вас есть еще какие-нибудь проекты?

Yui Makino: C прошлого года я даю концерты в Париже, Нью-Йорке, Сингапуре, Шанхае, я была в Риме и Корее, я даже ездила в Германию, чтобы сняться в телепередаче! Я очень много путешествовала, и мне всегда надо оставаться лучшей! А ведь даже в Японии еще остались места, где я так и не бывала!


Откуда Вы черпаете вдохновение? Из природы? Из повседневной жизни?

Yui Makino: Отовсюду понемногу. Из моей обычной жизни – я не так часто куда-то хожу, но когда я начинаю писать, я иду в кино или в галерею какую-нибудь. Из этого всего я и черпаю вдохновение, когда пишу тексты.


Какое сообщение Вы хотите передать через Ваши песни?

Yui Makino: Я хочу не столько передать какое-то сообщение, сколько вложить в музыку свою душу. Я беру за основу звучания классическую музыку и добавляю в нее поп-мелодии, чтобы создать свой собственный стиль. Таким образом, я хочу передать слушателям частичку себя и своего стиля.


Что Вы чувствуете перед тем, как выйти на сцену? У Вас есть какие-то свои ритуалы?

Yui Makino: Да! Я немного приоткрываю занавес, чтобы посмотреть на публику в зале. А потом я начинаю паниковать, как мокрая курица, стою там и думаю: «Стоит ли мне туда идти или лучше нет?»


Точно, а скоро будет Japan Expo 2010 (прим. автора: интервью проходило до фестиваля). Если бы Вас попросили дать совет артистам, выступающим там в этом году, что бы Вы сказали?

Yui Makino: Что? Мне давать советы? Серьезно? Ээээээ… Наберитесь храбрости! (смеется)


Ваше самое лучшее и худшее воспоминание, связанное с музыкой.

Yui Makino: У меня всегда остаются наилучшие воспоминания о концертах, которые я даю. Что же касается худшего воспоминания с концерта… Я как-то попросила пианино с 62 клавишами. Мне дали только инструмент с 48 клавишами, поэтому, когда я перешла к октавам, клавиши закончились. Я даже побелела! (смеется)


Последний раз, когда мы с Вами виделись в Нью-Йорке, у Hokke-chan, Вашего хорька, все было хорошо. Сейчас у него все в порядке?

(Все смеются.)

Yui Makino: У Hokke-chan все прекрасно! (Певица достает мобильный и показывает его фотографии.) Ему скоро исполнится два года, 18 августа! Это день, когда вышел мой первый сингл.


Оставьте, пожалуйста, сообщение для поклонников.

Yui Makino: Что касается концертов, то вас приходит все больше и больше. Спасибо вам за то, что позволяете мне продолжать существовать на этой сцене.



JaME благодарит Emmanuel Bochew за его доброжелательность и помощь с переводом, а также MCJP за гостеприимство и за то, что помогли этому интервью состояться.
Реклама

Gallery

Japan Expo 2010

SEIKIMA-II на JAPAN EXPO © Seikima II - JaME - Didier CABOCHE

Отчёт

SEIKIMA-II на JAPAN EXPO

Место для черной мессы!

Разговор с Yui Makino в зале MCJP © Makino Yui - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Разговор с Yui Makino в зале MCJP

Перед концертом Yui Makino ответила на наши вопросы.

Концерт Morning Musume◦ в Париже © Morning Musume. - JaME - Didier CABOCHE

Отчёт

Концерт Morning Musume◦ в Париже

Отчет с платного концерта группы айдолов Morning Musume◦ на Japan Expo 2010.

Интервью с Root Thumm © Aurore - JaME

Интервью

Интервью с Root Thumm

Перед своим последним концертом во Франции, 4 июля в зале Bastille, Root Thumm дали нам интервью.

JAPAN EXPO 2010 – День Четвертый © Anipunk / X Japan - JaME - Jeremy CORRAL / Didier CABOCHE

Отчёт

JAPAN EXPO 2010 – День Четвертый

4 июля, воскресенье: все отчеты о концертах заключительного дня фестиваля.

Интервью с GIBIER du MARI на Japan Expo 2010 © GIBIER du MARI

Интервью

Интервью с GIBIER du MARI на Japan Expo 2010

Небольшое интервью, которое дали нам GIBIER du MARI на Japan Expo 2010

JAPAN EXPO 2010 – День третий © GIBIER du MARI / ViViD / Root Thumm / Long Shot Party - JaME - Jeremy Corral / Vanessa Aubry / Aurore Pesare

Отчёт

JAPAN EXPO 2010 – День третий

3 июля, Париж: отчеты обо всех концертах третьего дня фестиваля.

Интервью с Takekawa Ai © Takekawa Ai - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с Takekawa Ai

Улыбчивая Takekawa Ai ответила на несколько наших вопросов вскоре после своего выступления на Japan Expo.

Подарки от Japan Expo! © JaME

Конкурс

Подарки от Japan Expo!

Выиграйте эксклюзивные фотографии с автографами музыкантов, выступавших в этом году на Japan Expo.

Интервью с ANIPUNK © Aurore - JaME

Интервью

Интервью с ANIPUNK

Перед своим концертом в JE LIVE HOUSE участники группы ANIPUNK, одетые в кожаные куртки, дали нам приятное интервью.

Публичная конференция Morning Musume◦ на Japan Expo © Morning Musume. - JaME - Jeremy Corral

Интервью

Публичная конференция Morning Musume◦ на Japan Expo

Отчет с конференции Morning Musume◦ на фестивале Japan Expo 2010.

Интервью с DOPING PANDA © Doping Panda - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с DOPING PANDA

1-го июля JaME удалось поговорить с группой и обсудить с ней европейское турне и визит на Japan Expo.

Интервью с Kanon на Japan Expo © Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с Kanon на Japan Expo

Интервью с Kanon (An Cafe) во время Japan Expo на тему игры Pinky☆Distortion.

Japan Expo 2010 – День Второй © ViViD / Ai Takekawa / die!!die!!color!! - JaME - Didier CABOCHE / Jeremy Corral

Отчёт

Japan Expo 2010 – День Второй

2 июля, Париж: отчеты обо всех концертах второго дня фестиваля.

Japan Expo 2010 – День Первый © HITT / Doping Panda / die!!die!!color!! - JaME - Vanessa Aubry / Didier CABOCHE

Отчёт

Japan Expo 2010 – День Первый

Отчеты обо всех концертах, состоявшихся в первый день фестиваля, 1 июля.

Интервью с сумасшедшим квартетом die!!die!!color!!! © Jeremy Corral - JaME

Интервью

Интервью с сумасшедшим квартетом die!!die!!color!!!

Группа die!!die!!color!!! дала нам очаровательное интервью после своего второго выступления на Japan Expo, которое состоялось 2-го июля.

Интервью с LONG SHOT PARTY © Jeremy Corral - JaME

Интервью

Интервью с LONG SHOT PARTY

Во время Japan Expo участники ска поп-рок группы LONG SHOT PARTY откровенно ответили на наши вопросы.

Интервью с ViViD на Japan Expo © 2010 PS COMPANY Co.,Ltd.

Интервью

Интервью с ViViD на Japan Expo

Интервью ViViD, которое коллектив дал JaME во время фестиваля Japan Expo.

Интервью с HITT до и после Japan Expo © HITT - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с HITT до и после Japan Expo

Откровенные признания от HITT до и после концерта на Japan Expo.

Интервью с YOSHIKI и ToshI © X Japan - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Интервью с YOSHIKI и ToshI

Эксклюзивное интервью с двумя участниками группы X JAPAN.

Пресс-конференция Morning Musume。 © Morning Musume. - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Пресс-конференция Morning Musume。

JaME представляет небольшое интервью Morning Musume。 с пресс-конференции, состоявшейся в первый день Japan Expo.

Пресс-конференция YOSHIKI и ToshI © X Japan - JaME - Didier CABOCHE

Интервью

Пресс-конференция YOSHIKI и ToshI

Отчет с пресс-конференции, которая состоялась сразу после выступления на Japan Expo.

Интервью с ViViD перед Japan Expo © 2010 PS COMPANY Co.,Ltd.

Интервью

Интервью с ViViD перед Japan Expo

Перед своим выступлением на Japan Expo в Париже, Франция, visual kei группа ViViD дала JaME предварительное интервью.

Реклама