Kulttuuriartikkeli

Lukijakyselyn kommentit ja vastaukset

23.11.2014 2014-11-23 19:01:00 JaME Kirjoittaja: allisapp & JaME-tiimi

Lukijakyselyn kommentit ja vastaukset

JaME:n lukijakysely kirvoitti kysymyksiä ja kommentteja.


© JaME
Julkaisimme keväällä JaME:n käyttäjäkyselyn. Vastauksia lukiessamme kiinnitimme huomiota erityisesti muutamiin lukijoiden kommentteihin, joihin koimme myös tarpeelliseksi vastata.

Kaikkia biografioita ei löydy suomen kielellä.

Tämä on valitettavasti totta. Lähes 2000 bändin kokoisella tietokannalla on pienehkön tiimin hyvin vaikea pysyä yksittäisten bändien perässä. Joudumme käyttämään biografioissa virallisia lähteitä, ja näissä tapauksissa japanin kielen käyttö on usein tarpeellista. Tällä hetkellä tiimissämme on noin kaksikymmentä henkilöä, joista vain pari puuhailee joka viikko. Tietenkään emme voi pakottaa jäseniä irtautumaan tärkeistä asioista, jotka heidät pitävät kiireisinä, kuten koulusta tai perheestä. Otamme kuitenkin aina mielellämme mukaan uusia kirjoittajia.

Tiedän erään henkilön, joka haki teille kääntäjäksi, mutta ette jostain syystä tarvinneetkaan kääntäjiä, vaikka käännettävää tekstiä löytyisi.

Usein vaadimme näytteen kirjoittajan tekstistä tai käännöksestä. Tiimissämme on vain muutamia betaajia, minkä takia olemme tiukkoja siitä, ettei kirjoittajan suomen kieli tuota heille liikaa töitä. Myös tekstit, joissa on käännösvirheitä, saavat yleensä hylkäyksen.

Voi myös olla, että juuri sillä hetkellä kääntäjien suhde betaajien määrään oli liian suuri. Tälläkin hetkellä betaajat joutuvat työskentelemään niska limassa pysyäkseen artikkeleiden perässä. Olemme tarkkoja tietysti myös betaajien suhteen; jos betaaja ei huomaa vähintään suurinta osaa virheistä koetehtävästä (joissa käytämme usein pelkästään yleisempiä virheitä), joudumme hylkäämään hänen hakemuksensa.

Hylkäyksestä ei kannata lannistua. Jos on sitä mieltä, ettei se johtunut kielivirheistä, voi tiimiin hakea myöhemmin, kun esimerkiksi betaajatilanteemme on muuttunut, tai vaihtoehtoisesti voi pohtia, haluaisiko auttaa sivuston ylläpidossa muuten kuin kääntäjänä. Etsimme tiimiläisiä myös esimerkiksi päivittämään diskografioita, kirjoittamaan uutisia ja profiileja, ideoimaan ja vetämään erilaisia projekteja, tekemään kuvankäsittelyä ja niin edelleen - asioita, joissa kieliopin hallinta ei painotu niin vahvasti. Joskus meidän puoleltamme ehdotamme hakijalle näitä muita osa-alueita, mutta jos hakijan toiveena oli päästä nimenomaan kääntäjäksi tai betaajaksi, joudumme hylkäämään hakemuksen yllä mainittujen syiden takia.

Levyarvostelut saisivat olla laadukkaampia. Joukostanne löytyy kirjoittajia, joiden tekstit eivät ole miellyttävää luettavaa.

Tämä oli harmi kuulla. Levyarvostelijoita löytyy tiimistämme jonkin verran, mutta mielestäni heidän tekstinsä ovat useimmiten mielenkiintoista luettavaa. Toivottavasti joku toinen pitää heidänkin arvosteluistaan! Tämän tarkemmin emme voi perehtyä asiaan, ellet viestitä meille kyseisen kirjoittajan nimeä ja tarkempaa ongelmaa.

Muista myös, että toisin kuin kaupalliset musiikkimediat, jotka palkkaavat riveihinsä ammattilaisia, meidän sivustomme on kaltaistesi fanien vapaa-aikanaan ylläpitämä. Pyrimme toki aina kehittymään, joten otamme mielellämme tarkennettua palautetta siitä, mikä voisi olla paremmin.

Biisisuositukset olisivat mukavia, jotta voisin löytää uutta musiikkia kuunneltavaksi.

Olemme yrittäneet panostaa tähän levyraatiprojektilla ja teemallisilla soittolista-artikkeleilla (esim. Musiikkia Halloweeniin ja Lauluja juhannuksen juominkeihin). Kehittelisimme näitä kuitenkin mielellämme lisää, joten ehdotuksia saa aina laittaa!

JaME Suomi voisi kehittyä päivittämällä joskus hiukan nopeammin.

Tämä on täysin totta. Yritämme päivittää sivua niin usein kuin mahdollista, mutta työntekijöiden vähäisyyden takia muun muassa uutisten päivitys on hidasta. Kiitokset kuitenkin kommentistasi, yritämme parantaa työtahtiamme!

Olisi hienoa saada kaikki JaME:n versiot yhtenäisemmäksi niin, että kaikki uutiset, haastattelut ja artikkelit julkaistaisiin kaikilla kielillä. Tiedän toki, että materiaalia on paljon, joten ymmärrän jos toivomukseni on ehkä täysin utopiaa.

Yritämme varmistaa, että ainakin JaME Suomen ja JaME Englannin uutis- ja haastattelusisältö olisi sama. Uutisten puolella tämä pääosin toimiikin, mutta jätämme usein esim. vain Isossa-Britanniassa julkaistavan levyn uutisoinnin väliin. Joissain tapauksissa se jätetään väliin myös silloin, jos kääntäjä alkaa kääntämään uutista vasta levyn julkaisupäivän jälkeen. Haastatteluja meillä on runsaasti käännettävänä, joten niitä on vielä paljon jäljellä. Yritämme kuitenkin panostaa vuoden 2014 haastatteluihin niin, että kaikki uudet julkaistaisiin mahdollisimman tuoreina!

Toivoisin, että diskografioita päivitettäisiin niin, että kaikki kappalelistat löytyisi kaikilta levyiltä. Useamman kerran olen joutunut huomaamaan, että niitä ei löydy.

Ymmärrän tämän ongelman ja olen täysin samaa mieltä kanssasi. Mainitsin ensimmäisessä kysymyksessä bändimäärän suuruuden (melkein 2000), joten diskografioiden perässä pysyminen on hankalaa. Kuten sanoin, olen samaa mieltä kanssasi, joten olen nyt viime vuoden alusta alkaen aloittanut oman "päivitä diskografiat" -projektin, joka on kuitenkin aika hidasta ja tuskaista puuhaa. Tietokantojen päivittäminen ei ole Suomen tai muidenkaan tiimien lempipuuhaa, joten levyjä ja kappalelistoja uupuu paljon. Joissain tapauksissa tämä johtuu siitä, että niitä ei löydy internetistä. Joidenkin kauan sitten aktiivisena olleiden bändien tapauksissa heidän kotisivunsakaan eivät ole enää käytössä.

Olisi siistiä, jos uutisessa pystyisi kuuntelemaan sneak peek -tyylistä pätkää esim. uudesta singlestä.

Tämä on erittäin mielenkiintoinen idea! Yhteistyökumppaneita kunnioittaaksemme emme kuitenkaan voi käyttää muita kuin bändin omia musiikkilähteitä esim. Youtubesta. Näissä tapauksissa olemme viime aikoina alkaneet laittaa musiikkivideon uutisen mukaan.

Hyvä alku olisi saada toiminta vuoden 2007-2009 tasolle, eli paljon uutisia ja hyviä artikkeleita, ja etenkin keikkoja. En edes muista milloin viimeksi JaME olisi ollut mukana tuomassa jotain bändiä Suomeen.

Totta, tuo ajanjakso taitaakin olla JaME:n kulta-aikaa. Joudumme usein tyytymään vain haastattelujen kääntämiseen, sillä useat tiimimme kirjoittajista ovat kiireisiä muun elämän parissa. Yritämme välillä saada kasaan hyvän artikkelin reseptin, mutta usein ne jäävät suunnittelun tasolle kirjoittajien puuttuessa.

Myös japanilaisen musiikin skene oli hyvin erilainen tuolloin; japanilaisen rockin fanikanta oli paljon aktiivisempi ja suurempi. Uskon, että monien keikkajärjestäjien keikkapuntariin joutuu kysymys: "Ostetaanko lippuja?" Usein pienemmät järjestäjät joutuvat lipunmyynnin vähyyden takia kaivamaan rahat omasta taskustaan, jotta bändi voi lähteä Euroopan-kiertueelta hyvin mielin. Näyttää siis aika lailla siltä, että nykyään bändien tuominen Suomeen on huono ajatus pienempien keikkajärjestäjien talouden kannalta.

Lyhyesti virsi kaunis: ongelmana saattaa olla enemmänkin se, etteivät liput mene kaupaksi, kuin etteivät järjestäjät toisi bändejä Suomeen.

Lisäksi haluaisin painottaa sitä, että JaME ei ole ikinä järjestänyt keikkoja. En tiedä mistä tämä ajatus oikein juontuu, mutta JaME on japanilaisen musiikin uutissivusto. Tällä hetkellä Suomessa operoi JrockSuomi, joka on määrällisesti ahkerin japanilaisen musiikin keikkajärjestäjä täällä Suomessa. Muita ovat mm. King Foo ja Live Nation, jotka ovat tuoneet Suomeen maailmankuuluja artisteja, kuten Miyavin ja An Cafen.




Kiitokset kaikille kommentoijille! Jos haluat lähettää lisää kommentteja JaME:n tiimille, lähetä ne "Ota Yhteyttä" -kohdasta, joka löytyy sivun ylälaidasta.
MAINOS
MAINOS