Haastattelu

Arkistojen kätköistä: heidi. haastattelussa 3-vuotisjuhlakiertueellaan

27.04.2014 2014-04-27 08:49:00 JaME Kirjoittaja: Non-Non Kääntäjä: Farna

Arkistojen kätköistä: heidi. haastattelussa 3-vuotisjuhlakiertueellaan

3-vuotisjuhlakiertueensa keskellä heidi. antoi hetkisen ajastaan puhuakseen kanssamme heidän alkuajoistaan, viimeisimmistä aktiviteeteistaan sekä tulevaisuuden toiveistaan.


© heidi.
Vuonna 2009 heidi. oli kiireinen toukokuisen albumijulkaisunsa ja kesäkuun kolmantena startanneen Ashita naki tsubasa -kiertueensa kanssa. Tuon kiertueen keskellä meillä oli kuitenkin mahdollisuus haastatella heidi.a heidän tuoreesta albumistaan ja kiertueestaan sekä kysellä vähän heidän kasvustaan kuluneina vuosina, kuin myös heidän tulevaisuuden tavoitteistaan. Puheenaiheena oli myös ajatus keikkailusta ulkomailla - ensimmäisen Euroopan-kiertueensa yhtye teki viisi vuotta myöhemmin, vuonna 2014.


Voisitteko esitellä itsenne, kiitos?

yoshihiko: Olen heidi.:n vokalisti, yoshihiko.
nao: Minä olen kitaristi, nao.
kohsuke: Minä olen basisti, kohsuke.
kiri: Ja minä olen rumpali, kiri. Hauska tavata.

Meille tulee nimestä Heidi mieleen sveitsiläinen tarina pikkutytöstä nimeltä Heidi. Liittyykö bändin nimi jotenkin siihen, ja voitteko selittää, miten päädyitte tuohon nimeen? Ja miksi lisäätte sen perään pisteen?

nao: Ei sillä ole mitään erityistä merkitystä. En itse asiassa halunnut bändin nimen merkitsevän mitään, ja ajattelin sen kuulostavan helpolta muistaa, joten aloin käyttää sitä nimeä bändistämme. Pisteen lisäsin sen perään, koska se sai nimen kuulostamaan vaikuttavammalta. (nauraa)

Vai päädyittekö kenties tuohon nimeen tunnetun animen myötä?

nao: Ei, en todellakaan ollut tietoinen siitä valitessani sen nimen...

kohsuke:nao ehdotti heidi.a. Tiedän kyllä, että Heidi on maailmalla tunnettu nimi animesta "Heidi, girl of the Alps".

Siksi minäkin ajattelin, että te pidätte siitä animesta.

kohsuke:
Voitteko kertoa meille musiikkiinne ja ulkonäköönne vaikuttaneista asioista?

kiri: Kun aloitimme tämän bändin, jokainen meistä oli ollut jo useissa bändeissä, joten tultuamme yhteen puhuimme millaisen bändin haluaisimme luoda. Tulimme siihen lopputulokseen, että musiikkimme on pääasia ja haluamme liikuttaa yleisöä melodioilla ja lyriikoilla. Joten emme niinkään ottaneet vaikutteita mistään, vaan olimme asiasta yhtä mieltä.

Joten teillä ei ollut mitään erityisiä esikuvia, eikä tiettyä tyyliä tai julkisuuskuvaa, jota olisitte halunneet ilmaista, niinkö?

Kaikki: Ei.

Kun näin mainosjulisteenne ensimmäistä kertaa, olin vaikuttunut yksinkertaisesta tyylistänne. Teillä oli yllänne mustavalkoiset vaatteet ja olitte paljain jaloin. Minusta se oli raikkaalla tavalla erilaista verrattuna muihin visual kei -bändeihin, joilla on sangen näyttäviäkin esiintymisasuja.

nao: Vai niin. Ihmisillä on se mielikuva visual keistä, että se on näyttävää ja värikästä, mutta me emme halunneet kiinnittyä sellaiseen imagoon, vaan halusimme ilmaista itseämme sellaisina kuin olemme, ja meistä tuli tällaisia ihan luonnostaan. Sen vuoksi meidät helposti mielletään erilleen visual kein valtavirrasta, mikä mielestäni on ihan hyväksikin meille.

Kuinka sävellätte biisejä ja kirjoitatte lyriikoita?

nao: Siihen, kuinka teemme kappaleita, on meistä jokaisella oma tapansa, mutta aloimme hiljattain käyttämään tietokonetta. Ennen tapasimme mennä studioon soittamaan kitaraa ja laulamaan kappaleitamme näyttääksemme muille jäsenille mitä olimme saaneet aikaan. Olimme kuin jokin analogitietokone. (nauraa)

kohsuke: Kootessamme lauluja, meidän täytyy esittää ne muille jäsenille. Viime aikoina olemme alkaneet esittää niitä toisillemme tietokoneen kautta, joten se on helpottanut prosessia.

Tuotteko sitten kappaleen datatiedostona studiolle ja soitatte sen yhdessä?

kohsuke: Voimme arvioida kappaleita jo ennen sitä. Aikoinaan vain soitimme ja lauloimme niitä toisillemme.

kiri: Tietokoneen käyttö on vain yksi keino, mutta aiemmin emme voineet harkitakaan kappaleita ennen kuin ne olivat valmiita, mutta nyt voimme arvioida niitä helpommin demodatan avulla ja päättää esimerkiksi, että "tämä kappale voisi olla parempikin" tai "tästä kappaleesta ei tule mitään".

Miettiessäni kappaleita Ganbou tai Sentimental, "muutos" tuntuu olevan vahva elementti musiikissanne. Paitsi että muutatte kappaleen tunnelmaa - joko musiikillisesti tai lyriikallisesti - myös rytmi tuntuu usein vaihtelevan, kuten Hoshi no koe -biisissä. Kuinka tärkeä osa musiikkianne ja teidän ilmaisuanne tämä muutoselementti on?

nao: Um, emme ole mitenkään varsinaisen tietoisia sellaisesta, mutta kirjoittaessani noita kolmea kappaletta halusin tehdä niistä jollain tavalla kiinnostavampia. Nyt me mitä todennäköisemmin soitamme kappaleita sellaisinaan, ja jos se on hyvä niin, se on sitten ok. Joskus aiemmin yritimme tehdä kappaleista kiinnostavampia lisäämällä niihin eri tyyppisiä osioita.

Vaikka laulujen teemat liikkuvat surussa ja epätoivossa, kappaleenne jättävät usein toiveikkaan tunnelman. Voisiko tämä "toivon pilkahdus" olla sanoma, jota haluatte ilmaista musiikillanne?

nao: Välillä tuntuu, että ne vain ovat sellaisia, mutta kyllä me toki haluamme myös viestittää, että surusta ja epätoivosta on mahdollista nousta ylös. Tuntuu, että jos emme ilmaisisi sitä, keikat päättyisivät synkkiin tunnelmiin. Ei sillä, etteikö se olisi ihan okei päättää keikkoja niinkin, mutta itse en pidä sellaisesta niin paljoa. Minä haluan sanoa, että voit löytää valon käyttämällä omaa voimaasi.

Millaisen vaikutelman haluatte antaa ihmisille, jotka kuuntelevat kappaleitanne?

kiri: Jäsenet, jotka enimmäkseen kirjoittavat lyriikoita, ovat nao ja yoshihiko, mutta me kaikki haluamme välittää viestin, että jopa surun ja epätoivon keskellä on toivoa.

Muuten, teillä on todella paljon keikkoja. Kuinka pärjäätte kiertueella?

yoshihiko: Minä enimmäkseen nukun. Nukun enemmän kuin muut bändin jäsenet, sillä minä pystyn nukkumaan missä vain. (nauraa)

Sinä käytät ajan hyödyksesi. (nauraa)

kohsuke: Tiedän, ettei se väärin ole, mutta... (nauraa)

kiri: Yleensä kuuntelemme musiikkia tai nukumme ollessamme tien päällä.

kohsuke: Yleensä keikan jälkeen katsomme autossa kuvia keikalta tietokoneen kautta. Toisinaan analysoimme itseämme niiden avulla, toisinaan pelailemme pelejä yhdessä, vietämme aikaa eri tavoin.

Onko teillä jotain erityistä hetkeä kiertueiltanne, jonka voisitte jakaa?

Manageri: Kerran vaihdoimme suuntaa vain saadaksemme hyvää ruokaa.

Mistä saatte tietoa hyvästä ruoasta tai ravintoloista?

kiri: Yleensä staffilta. (nauraa)

Ollessanne parikiertueilla toisten bändien kuten esimerkiksi Jullyn, lynch.in tai Jinkaku Radion kanssa, huomaatteko mitään eroa rutiineissa tai tunnelmissa verrattuna oneman-kiertueisiinne?

kohsuke: Onhan se erilaista. Oneman-kiertueilla hengaamme vain omien bändiläistemme kanssa, mutta kun olemme kiertueella toisen bändin kanssa, lähdemme usein yhdessä porukalla syömään ja juomaan, käytämme samaa pukuhuonettakin, ja niinpä puhumme erilaisista asioista, hyvinkin rennoissa tunnelmissa. (nauraa)

Joten he ovat myös ystäviänne?

kohsuke: Kyllä. Emme voisi mennä kiertueelle muuta kuin ystäviemme kanssa. (nauraa) Parikiertueista ei tulisi mitään, jos emme pitäisi toisesta bändistä.

Taidatte nauttia siitä, vai mitä?

Kaikki: Kyllä.

kiri: Mielestäni toisten bändien kanssa soittamisessa on sekin hyvä puoli, että näet heidän vahvat puolensa ja voit oppia niistä.

heidi. juhlii kolmatta vuottaan tänä vuonna. Kun katsotte aikaa taaksepäin, kuinka olette mielestänne kehittyneet persoonina ja bändinä näinä kolmena vuotena?

nao: Mielestäni olemme kehittyneet eniten lavavarmuudessa. Aikoinaan en pystynyt oikein katsomaan ympärilleni, mutta nykyään näen kaiken laajempana kuvana, mikä on iso juttu minulle.

Aloitko kohdata enemmän bändikavereitasi ja yleisöä myös?

nao: No, yleisöstä en ole niin varma (nauraa), mutta kaikista meistä on tullut itsevarmempia, joten olemme kasvaneet ja kehittyneet yhdessä.

kohsuke: Kappaleidemme maailma on laajentumassa, ja bändinä olemme menossa hyvään suuntaan. Eron keikoissamme huomaa entiseen, ja bändimme kehittyy saavuttaessamme ja muuttaessamme tavoitteitamme. Mutta haluan jatkaa kasvamista.

yoshihiko: Olen mielestäni saanut enemmän itseluottamusta nyt, kun olemme tehneet paljon livekeikkoja. Seison lavalla paljon varmempana ja luontevampana.

Oletko muuttanut laulutapaasi?

yoshihiko: Uskoisin niin. Kun kuuntelen aiempia CD:itämme ja vertaan niitä uudempiin, mielestäni tapani laulaa on laajentunut.

Kuinka yleensä pidät huolta kurkustasi?

yoshihiko: Olen vasta viime aikoina alkanut pitää huolta siitä. En esimerkiksi juo enää alkoholia ennen keikkaa. (nauraa)

kiri: Jos ajattelen itseäni alkuaikoina, minusta musiikkimakuni ja näkemykseni siitä, mitä haluan tehdä, on laajentunut. Oikeastaan, mielestäni soitan rumpuja nykyään enemmän kuin silloin kuin perustimme heidi.n.

Ovatko nämä vuodet kuluneet mielestänne nopeasti vai hitaasti?

nao: Todella nopeasti.

Onko niihin mahtunut jotain tiettyjä hetkiä, jotka olisi erityisesti jääneet mieleen?

nao: Suurimman vaikutuksen minuun on jättänyt oneman-keikka Shidou ("johda eteenpäin"), jonka soitimme Ikebukuro CYBERissa vuonna 2006.

kohsuke: Minuun taas vaikutti eniten hide Memorial Summit Ajinomoto Stadiumilla toukokuussa 2008. Tietenkin myös Shidou oli hyvin merkittävä kokemus, mutta kun soitimme hide Memorial Summitissa, olin yllättynyt siitä, kuinka mahtavaa se oli. Enkä ollut kokenut mitään sellaista ennen. Siellä soitti todella tunnettuja artisteja. Siihen asti olin ollut vaikuttunut 2000-3000 hengen yleisöistä, mutta siellä oleva yleisömäärä oli vielä nolla perään. Ja nähtyäni sen maailman tiesin, että se oli paikka, jossa minä halusin soittaa myös. Se oli mielestäni hyvä kokemus.

Noihin aikoihin olitte hyvin jännittyneitä. (nauraa)

kohsuke: Yeah, todellakin olimme! (nauraa) Emme olleet koskaan ennen olleet niin jännittyneitä, kaikki tuntui menevän pieleen... ja sitten me yhtäkkiä olimmekin vieläpä show'n avaajia! (nauraa)

Asiat muuttuivat jopa viime hetkellä ennen tapahtuman alkamista. (nauraa)

Manageri: heidi.n esiintymisaika muuttui keskiyöllä.

Niinpä. Olin yllättynyt kuullessani vastaanotosta, että heidi. oli siirretty esiintymään ensimmäisenä. (nauraa)

Manageri: nao sai kuulla siitä vasta tapahtumapäivän aamuna, sillä en pystynyt ottamaan häneen yhteyttä kertoakseni aiemmin. (nauraa)

yoshihiko: Minulle mieleenpainuvin muisto on Orange drama -keikka, jonka soitimme C.C.Lemon Hallissa joulukuun 28. vuonna 2008.

kohsuke: Viimeisimmän sinkkumme Tsubasan ensimmäinen painos sisältää DVD:n, jolla on livemateriaalia Orange Dramasta.

kiri: Minustakin Shidou vuonna 2006 on mieleenpainuvin.

Pikaisella vilkaisulla tulevaisuuteenne, missä näette itsenne bändinä kolmen vuoden kuluttua?

nao: Kolmen vuoden kuluttua haluan olla bändissä, joka tunnetaan biiseistään.

kohsuke: Minäkin toivon sitä. Haluan olla tunnetussa bändissä. Taidamme kaikki haluta sitä.

yoshihiko: Kolmen vuoden kuluttua olemme olleet kuusi vuotta tässä bändissä, joten haluan ihmisten tuntevan nimemme, tietenkin.

kiri: Haluan, että olemme bändi, jota kuuntelee yhä useampi.

heidi. soittaa todella vaikuttavia melodioita.

nao: Olen iloinen, että ajattelet niin. Se on jotain uutta ja tuoretta ulkomaalaisille.

Onko teillä toiveita lähitulevaisuuden suhteen, kuten soittaminen ulkomailla?

Kaikki: Totta kai!

Te kuulette varmaan kaikenlaisia juttuja bändeiltä, jotka ovat soittaneet ulkomailla - hyviä ja huonoja juttuja. Millaista kuvittelisitte ulkomailla soittamisen olevan?

kiri: Minusta se olisi yksinkertaisesti hauskaa.

nao: Olen kyllä kuullut erinäisiä juttuja kaikista ongelmista ja eroavaisuuksista Japaniin verrattuna, kielimuureista, pahasta ruoasta... (nauraa) Mutta uskoisin olevani valmis siihen juuri siksi, että olen kuullut niin paljon...

Olkaa hyvät ja jättäkää viesti ulkomaalaisille faneillenne.

nao: heidi. ei ole vielä ollut ulkomailla, mutta aiomme tehdä töitä parhaamme mukaan, jotta pääsisimme sinnekin, joten nauttikaa CD:istämme ja odottakaa meitä.

kohsuke: En tiedä, kuinka moni ihminen meitä odottaa tai kuuntelee meidän kappaleitamme, mutta haluaisin todella lähteä ulkomaille, joten odottakaa kunnes se tapahtuu.

yoshihiko: Minäkin haluan soittaa ulkomailla, ja varmasti menemmekin lähitulevaisuudessa, joten olkaa hyvät ja odottakaa näkemistämme.

Sinä et muuten laula englanniksi?

yoshihiko: En ole koskaan ajatellut sitä. No, olen kyllä ajatellut, että olisi hyvä osata puhua englantia.

Haluat laulaa japaniksi?

yoshihiko: Kyllä. Toivon, että voin välittää heidi.n japaninkielisiä lauluja ulkomaalaisille kuuntelijoille.

kiri: Olen todella kiinnostunut keikkailusta ulkomailla ja uskoisin, että se olisi todella hauskaa. Olen varma, että paikoissa, joista emme tiedäkään, on ihmisiä, jotka pitävät heidi.stä. Haluan matkustaa noihin paikkoihin ja soittaa heille.


JaME haluaa kiittää heidi.ia aikansa antamisesta tämän haastattelun mahdollistamiseksi.
MAINOS

Aiheeseen liittyvät artistit

MAINOS