Haastattelu

Berryz Kouboun haastattelu Sakura-Conissa

12.02.2015 2015-02-12 19:03:00 JaME Kirjoittaja: Jessieface Kääntäjä: shaikku

Berryz Kouboun haastattelu Sakura-Conissa

Berryz Koubou varasi JaME:lle haastattelua varten vuoden 2011 Sakura-Conin viimeisenä päivänä.


© UP-FRONT AGENCY Co., Ltd.
Idoliryhmä Berryz Koubou esiintyi 2011 Sakura-Conissa Amerikan debyyttinsä muistoksi. Yhtye julkaisi myös seitsemännen levynsä 7 Berryz Timesin Yhdysvalloissa JapanFilesin alaisuudessa. Tämän yhteensattuman ansiosta yhtyeen seitsemän jäsentä uhrasivat ystävällisesti aikaansa jutellakseen JaME:n kanssa Sakura-Conin viimeisenä päivänä.

Hei, Berryz Koubou, tervetuloa Amerikkaan. Voitteko aloittaa esittelemällä itsenne?

Saki: Olen tämän ryhmän kapteeni, Saki Shimizu. Pidän kirsikankukista. Hauska tutustua.
Momoko: Olen Momoko Tsugunaga. Olen ryhmän söpöin jäsen. Hauska tavata. (kaikki ovat pilaillen eri mieltä)
Chinami: Minä olen Chinami Tokunaga. Pidän animesta ja mangasta sekä amerikkalaisista tavaroista, kuten pienistä laitteista.
Maasa: Olen Maasa Sudou. Minussa kiinnitetään eniten huomiota silmiini ja ”tarako”-huuliini.
Miyabi: Hauska tutustua, minä olen Miyabi Natsuyaki. Suloisinta minussa ovat pienet korvani ja silmäni vieressä oleva pieni kauneuspilkku. Koska minulla on todella pienet korvat, en voi käyttää normaalikokoisia vanupuikkoja. Kun puhdistan korviani, minun täytyy käyttää vauvoille tarkoitettuja vanupuikkoja. (nauraa)
Yurina: Olen Yurina Kumai ja olen ryhmän pisin jäsen. Jos joku haluaa muistaa minut, minut on helppo muistaa ”ryhmän pisimpänä”.
Risako: Minun nimeni on Risako Sugaya, hauska tutustua. Ööh, harrastan elokuvien katselua.

Mitä kuuluu? Miten lento Amerikkaan sujui?

kaikki: (japaniksi) Genki! (Meille kuuluu hyvää!)
(sekalaista keskustelua) Kaikki nukkuivat. Matka oli niin pitkästyttävä!
Saki: Tänne oli pitkä matka, sain selkäni kipeäksi.

Berryz Koubou matkusti viime vuonna Havaijille faniklubikiertueensa merkeissä, mutta tämä on ensimmäinen esiintymisenne Amerikan mantereella. Mitä mieltä olette siitä?

Maasa: No, matka oli pitkä, mutta olimme jo matkan aikana innoissamme. Seattle on kaunis kaupunki – kaikki ovat mukavia. Olemme odottaneet innolla matkaamme tänne ja olen todella iloinen, että tulimme.

Haluaisitteko nähdä joitain paikkoja täällä ollessanne?

(keskinäistä keskustelua) Kyllä, muutamia. Safeco, ei...Space Needle...
Miyabi: Haluaisin shoppailla ja nähdä keskusta-alueen.
Momoko: Oi, haluan nähdä alkuperäisen Starbucksin. Kuulin, että kyseisellä liikkeellä on erilainen logo, ja haluan myös ostaa sieltä mukin.

Esiintymisenne Sakura-Conissa liittyy Amerikan-debyyttinne 7 Berryz Times -albumin julkaisuun. Onko teillä suunnitelmissa julkaista muita levyjä Amerikassa?

Kaikki: Kyllä!
Maasa: Haluaisimme julkaista lisää levyjä Amerikassa.

Onko kiertue mahdollinen?

kaikki: Haluamme yrittää! (innoissaan)
Chinami: Amerikka on todella iso, eikö? Haluan käydä täällä kaikkialla.

Voisitteko kertoa meille hieman 7 Berryz Times -levystänne? Millaisia teemoja se sisältää?

Maasa: Tämä on Berryz Kouboun seitsemäs vuosi ja samalla seitsemäs albumimme. Haluaisimme pysyä numeron 7 konseptissa, joten sillä on tärkeä merkitys meille.

Miten äänitys sujui? Nautitteko studiossa työskentelystä?

Maasa: Äänitämme lauluosuudet erillisinä, yksi laulaja kerrallaan. Levyllä jokainen yrittää olla läpikotaisin sekä seksikäs että ”kawaii” (söpö) ja löytää molempiin täydellisen tulkinnan.

Voitteko kertoa tästä tulkinnasta enemmän?

(naurua)
Momoko: Söpö... seksikäs... No, kappale on seksikäs, kun kaikki kuiskailevat. Söpö kappale on taasen... kun viimeiset sanat ovat tavallaan... hypähdys lopussa. (nauraa)

Millaista on olla idoli ja millaisia vaikeuksia kohtaatte ryhmänä?

Maasa: No, minun ei tarvitse ”esittää” idolia. (nauraa) Yritän olla mahdollisimman luonnollinen samalla kun olen kovaääninen ja nauran. Mutta koska olen idoli, joskus minusta tuntuu, että minun täytyy olla hiljaa näyttääkseni kaikille luonnollisen puoleni. (nauraa)
Miyabi: Kun jaamme nimikirjoituksia tapahtumissa ja kättelemme fanejamme, meidän täytyy pitää korkokenkiä todella kauan – niin pitkään, että jalkamme kramppaavat. Siihen tottuu. (nauraa)
Momoko: Kyllä, tunnen itseni idoliksi. (nauraa)

No, Momoko, millainen on ihanteellinen idoli?

(naurua)
Momoko: No, ensiksi, nosta pikkusormesi ylös...
Miyabi: Tiedättehän, keikoilla Momolla on aina pikkurillisormuksensa. Koska... no, niin hän tekee! (nauraa)
Momoko: Seuraavaksi täytyy uskoa olevansa söpö. Se on tärkeää! Kommunikointi yleisön kanssa on myös tärkeää.
Maasa: Täytyy pystyä pitämään pikkusormeansa pystyssä koko ajan näyttääkseen, että on söpö.
Momoko: Tee sitten sydämen muotoinen kuvio käsilläsi pikkurilli pystyssä! Sitten olet idoli!
Miyabi: Mutta vain Momo tekee niin... (nauraa)

Miten järjestätte aikaa muille sivuprojekteillenne Berryz Koubouta tasapainottamaan?

Miyabi: Muutan persoonallisuuttani lauluilla, mutta muutan sitä myös tavallani pukeutua. Pääsen sisälle esittämääni hahmoon tai persoonaan esimerkiksi söpöllä poseerauksella. Voin helposti mukautua mihin tahansa projektiin, jossa olen mukana.

Onko kukaan teistä ajatellut ääninäyttelijäksi ryhtymistä?

kaikki: Oi, haluaisimme yrittää!
Saki: Minä itse asiassa yritin kerran, mutta se oli todella vaikeaa.
Risako: Minä yritin myös. Se oli todella vaikeaa.

Tuntuuko teistä siltä, että Berryz Koubou on saavuttamassa urallaan pisteen, jossa jokainen jäsen haluaa kokeilla eri asioita?

Miyabi: Haluan kokeilla mallin töitä... Berryz-mallin. (naurua)
Momoko: Näimme catwalkin eilen ennen esitystämme, ja sen näkeminen sai meidät kaikki haluamaan kävellä sitä pitkin malleina.

Kuka suunnitteli yllänne olevat asut?

Miyabi: Stylistimme ja suunnittelijamme.
Maasa: Ne ovat hyvin säihkyviä, eivätkö olekin?
Momoko: Visuaalisuus sopii yhteen kappaleen kanssa. Asumme ovat samat, jotka meillä on keikkojemme avauksissa Japanissa. Asut ovat niin säihkyviä, että se on yleisölle shokeeraavaa.

Voisiko Chinami selittää lukijoillemme lyhyesti käyttämänsä kala-asun merkityksen ja syyn sen takana, jotka eivät päässeet Sakura-Coniin keikallenne?

(heti perään naurua)
Chinami: Keikoillamme Japanissa esiinnymme usein eri asuissa. Itse asiassa me käytimme tätä kala-asua edellisillä Berryz Kouboun keikoilla Japanissa. Kuulimme, että Sakura-Con on todella suosittu cosplay-harrastajistaan. Seattle on myös todella kuuluisa meren antimistaan. Kun tulimme Seattleen ja näimme kaikki cosplayaajat, ajattelin, että minun pitäisi cossata myös. (nauraa) Tiimimme oli tuonut kala-asut joka tapauksessa, joten päätin pukeutua siihen – ja niin siinä kävi. (nauraa) Laji on purppuranapsija, ja kaikki pukeutuivat yhdellä keikallamme Japanissa tai-sanalla varustettuihin kala-asuihin, mutta Momo sen sijaan oli pitkiin kumisaappaisiin pukeutunut kalakauppias. Joten halusin tehdä niin uudelleen.

Todella mieleenpainuva idea.

(naurua)
Maasa: Kyllä! ”Tain” käyttö oli japanilainen vitsi. “Medachitai” (halu erottua)... ja siksi kaikkien täytyi olla purppuranapsijoita, ”taita”.

Mitä suunnitelmia teillä on tuleville kuukausille?

Miyabi: Ehdottomasti enemmän keikkoja.

Lopuksi, jättäisittekö viestin lukijoillemme?

Risako: Emme ole voineet kommunikoida suoraan faniemme kanssa näiden kolmen päivän aikana niin paljon kuin olisimme halunneet, mutta ainakin meillä oli siihen edes vähän aikaa. Kiitos teille tuestanne ja jatkakaa Berryz Kouboun tukemista, kiitos.
Yurina: Meillä ei ollut paljon aikaa kierrellä ja tutkia Seattlea, mutta kun tulemme tänne ensi kerralla, faniemme pitää kertoa meille, minne mennä.
Miyabi: Olimme todella hämmästyneitä, että eri puolilta maailmaa ihmiset tulivat keikallemme. Se oli todella harvinainen ja silmiä avaava kokemus. Haluaisin vierailla kaikissa maissa, mistä he ovat kotoisin. Kiitos tuestanne!
Maasa: Seuraavalla kerralla, kun tulemme Sakura-Coniin, haluan todella kokeilla cossaamista.
Chinami: Kuten olen jo kertonut, pidän amerikkalaisesta ruuasta ja vempeleistä todella paljon. Haluaisin myös kokeilla cossaamista ensi kerralla – mutta en kala-asussa. (nauraa)
Momoko: Vierailumme täällä oli todella lyhyt ja olen surullinen, että meidän täytyy lähteä. Ensi kerralla tulkaa kaikki tapaamaan meitä ja katsomaan kirsikankukkien kukintaa.
Saki: Olen iloinen, että Berryz Koubou pystyi osallistumaan Sakura-Coniin. Arvostan tukeanne ja toivon voivani palata Amerikkaan uudelleen, joten pyydän, tukekaa meitä.


JaME kiittää Berryz Koubouta, Yaz Noyaa ja heidän johtohenkilöstöään, kuten myös JapanFilesia, tämän haastattelun mahdollistamisesta.
MAINOS

Aiheeseen liittyvät artistit

Berryz Koubou © UP-FRONT AGENCY Co.Ltd.
Berryz Koubou

Aiheeseen liittyvät julkaisut

Albumi CD 2011-04-22 2011-04-22
Berryz Koubou

Aiheeseen liittyvät tapahtumat

Päivämäärä Tapahtuma Sijainti
  
23.04.20112011-04-23
Konsertti
Berryz Koubou
Washington State Convention & Trade Center
Seattle, WA
U.S.A.
MAINOS